field update

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-01-26 11:38:58 -07:00
parent b5121eda67
commit 235f2275ef
1014 changed files with 8185 additions and 8125 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Russian translationWords
# Russian Translation Words
STRs:
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/307
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/489
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/559

View File

@ -18,11 +18,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 9:1-2](rc://*/tn/help/ezr/09/01)
* [Genesis 46:33-34](rc://*/tn/help/gen/46/33)
* [Ис. 1:12-13](rc://*/tn/help/isa/01/12)
* [Мф. 24:15-18](rc://*/tn/help/mat/24/15)
* [Притч. 26:24-26](rc://*/tn/help/pro/26/24)
* [Ezra 9:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/09/01)
* [Быт. 46:33-34](rc://ru/tn/help/gen/46/33)
* [Ис. 1:12-13](rc://ru/tn/help/isa/01/12)
* [Мф. 24:15-18](rc://ru/tn/help/mat/24/15)
* [Притч. 26:24-26](rc://ru/tn/help/pro/26/24)
## Данные о слове:

View File

@ -18,11 +18,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Ephesians 1:5-6](rc://*/tn/help/eph/01/05)
* [Гал. 4:3-5](rc://*/tn/help/gal/04/03)
* [Рим. 8:14-15](rc://*/tn/help/rom/08/14)
* [Рим. 8:23-25](rc://*/tn/help/rom/08/23)
* [Рим. 9:3-5](rc://*/tn/help/rom/09/03)
* [Еф. 1:5-6](rc://ru/tn/help/eph/01/05)
* [Гал. 4:3-5](rc://ru/tn/help/gal/04/03)
* [Рим. 8:14-15](rc://ru/tn/help/rom/08/14)
* [Рим. 8:23-25](rc://ru/tn/help/rom/08/23)
* [Рим. 9:3-5](rc://ru/tn/help/rom/09/03)
## Данные о слове:

View File

@ -14,25 +14,25 @@
## Варианты перевода:
* Если в целевом языке отсутствует слово, означающее “прелюбодеяние”, то этот термин можно перевести такими фразами: “вступать в половые отношения с чужим супругом” или “вступать в интимную связь вне брака”.
* В некоторых языках “прелюбодеяние” может описываться косвенными выражениями: “переспать с чужой женой (мужем)” или “изменить своей жене (мужу)”. Когда слово “прелюбодейный” употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Его непослушный народ, который Он сравнивает с неверной женой. Если в целевом языке это не воспринимается корректно, то символическое употребление слова “прелюбодейный” можно перевести как “неверный”, “распутный” или “как неверная жена (муж)”. (См.: [euphemism](rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism))
* В некоторых языках “прелюбодеяние” может описываться косвенными выражениями: “переспать с чужой женой (мужем)” или “изменить своей жене (мужу)”. Когда слово “прелюбодейный” употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Его непослушный народ, который Он сравнивает с неверной женой. Если в целевом языке это не воспринимается корректно, то символическое употребление слова “прелюбодейный” можно перевести как “неверный”, “распутный” или “как неверная жена (муж)”. (См.: [euphemism](rc://ru/ta/man/translate/figs-euphemism))
* Когда слово “прелюбодеяние” используется в переносном смысле, его лучше перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на непослушание народа в сравнении с неверным супругом. Если в данном языке это неприемлемо, переносный смысл этого термина можно перевести как “неверный”, “аморальный” или “вероломный”.
(См. также: [посвятить](../other/commit.md), [завет](../kt/covenant.md), [блуд](../other/fornication.md), [заниматься сексом с](../other/sex.md), [неверный](../kt/faithful.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 20:12-14](rc://*/tn/help/exo/20/12)
* [Ос. 4:1-2](rc://*/tn/help/hos/04/01)
* [Лк. 16:18](rc://*/tn/help/luk/16/18)
* [Мф. 5:27-28](rc://*/tn/help/mat/05/27)
* [Мф. 12:38-40](rc://*/tn/help/mat/12/38)
* [Откр. 2:22-23](rc://*/tn/help/rev/02/22)
* [Исх. 20:12-14](rc://ru/tn/help/exo/20/12)
* [Ос. 4:1-2](rc://ru/tn/help/hos/04/01)
* [Лк. 16:18](rc://ru/tn/help/luk/16/18)
* [Мф. 5:27-28](rc://ru/tn/help/mat/05/27)
* [Мф. 12:38-40](rc://ru/tn/help/mat/12/38)
* [Откр. 2:22-23](rc://ru/tn/help/rev/02/22)
## Примеры из Библейских историй:
* **[13:6](rc://*/tn/help/obs/13/06)** "Do not commit **adultery**."
* **[28:2](rc://*/tn/help/obs/28/02)** Do not commit **adultery**.
* **[34:7](rc://*/tn/help/obs/34/07)** "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, **adulterers**, or even like that tax collector.'"
* **[13:6](rc://ru/tn/help/obs/13/06)** "Do not commit **adultery**."
* **[28:2](rc://ru/tn/help/obs/28/02)** Do not commit **adultery**.
* **[34:7](rc://ru/tn/help/obs/34/07)** "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, **adulterers**, or even like that tax collector.'"
## Данные о слове:

View File

@ -2,29 +2,29 @@
## Определение:
Слово “Всемогущий” буквально означает “может всё”, и в Библии оно всегда относится к Богу.
Слово “Всемогущий” буквально означает “могущий всё”, и в Библии оно всегда относится к Богу.
* Титул “Всемогущий” относится к Богу и указывает на то, что Бог обладает абсолютной властью и силой над всем.
* Этот термин также употребляется для описания Бога в таких выражениях: “Всемогущий Бог”, “Бог Всесильный”, “Господь Всемогущий” или “Господь Бог Всемогущий”.
* Этот термин также употребляется для описания Бога в таких наименованиях: “Всемогущий Бог”, “Бог Всесильный”, “Господь Всемогущий” или “Господь Бог Всемогущий”.
## Варианты перевода:
* Это слово может переводиться как “Всесильный”, “Бог крепкий” или как “Бог, имеющий абсолютное могущество”.
* Это слово может переводиться как “Всесильный”, “Сильный над всем” или “Бог, имеющий абсолютное могущество”.
* Фразу “Господь Бог Всемогущий” можно перевести следующим образом: “Бог — могучий Правитель”, “Могучий властелин Бог” или “Могучий Бог, Который господствует над всем”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [Господин](../kt/lord.md), [сила](../kt/power.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 6:2-5](rc://*/tn/help/exo/06/02)
* [Genesis 17:1-2](rc://*/tn/help/gen/17/01)
* [Genesis 35:11-13](rc://*/tn/help/gen/35/11)
* [Job 8:1-3](rc://*/tn/help/job/08/01)
* [Numbers 24:15-16](rc://*/tn/help/num/24/15)
* [Откр. 1:7-8](rc://*/tn/help/rev/01/07)
* [Ruth 1:19-21](rc://*/tn/help/rut/01/19)
* [Исх. 6:2-5](rc://ru/tn/help/exo/06/02)
* [Быт. 17:1](rc://ru/tn/help/gen/17/01)
* [Быт. 35:11-13](rc://ru/tn/help/gen/35/11)
* [Иов. 8:3](rc://ru/tn/help/job/08/03)
* [Чис. 24:15-16](rc://ru/tn/help/num/24/15)
* [Откр. 1:7-8](rc://ru/tn/help/rev/01/07)
* [Руфь 1:19-21](rc://ru/tn/help/rut/01/19)
## Данные о слове:

View File

@ -12,19 +12,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 8:20-22](rc://*/tn/help/gen/08/20)
* [Genesis 22:9-10](rc://*/tn/help/gen/22/09)
* [James 2:21-24](rc://*/tn/help/jas/02/21)
* [Лк. 11:49-51](rc://*/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 5:23-24](rc://*/tn/help/mat/05/23)
* [Мф. 23:18-19](rc://*/tn/help/mat/23/18)
* [Быт. 8:20-22](rc://ru/tn/help/gen/08/20)
* [Быт. 22:9-10](rc://ru/tn/help/gen/22/09)
* [Иак. 2:21-24](rc://ru/tn/help/jas/02/21)
* [Лк. 11:49-51](rc://ru/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 5:23-24](rc://ru/tn/help/mat/05/23)
* [Мф. 23:18-19](rc://ru/tn/help/mat/23/18)
## Примеры из Библейских историй:
* **[03:14](rc://*/tn/help/obs/03/14)** After Noah got off the boat, he built an **altar** and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
* **[05:8](rc://*/tn/help/obs/05/08)** When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an **altar**.
* **[13:9](rc://*/tn/help/obs/13/09)** A priest would kill the animal and burn it on the **altar**.
* **[16:6](rc://*/tn/help/obs/16/06)** He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the **altar** to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
* **[03:14](rc://ru/tn/help/obs/03/14)** After Noah got off the boat, he built an **altar** and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
* **[05:8](rc://ru/tn/help/obs/05/08)** When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an **altar**.
* **[13:9](rc://ru/tn/help/obs/13/09)** A priest would kill the animal and burn it on the **altar**.
* **[16:6](rc://ru/tn/help/obs/16/06)** He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the **altar** to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
## Данные о слове:

View File

@ -19,12 +19,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Deuteronomy 27:15](rc://*/tn/help/deu/27/15)
* [John 5:19-20](rc://*/tn/help/jhn/05/19)
* [Jude 1:24-25](rc://*/tn/help/jud/01/24)
* [Мф. 26:33-35](rc://*/tn/help/mat/26/33)
* [Philemon 1:23-25](rc://*/tn/help/phm/01/23)
* [Откр. 22:20-21](rc://*/tn/help/rev/22/20)
* [Втор. 27:15](rc://ru/tn/help/deu/27/15)
* [Ин. 5:19-20](rc://ru/tn/help/jhn/05/19)
* [Jude 1:24-25](rc://ru/tn/help/jud/01/24)
* [Мф. 26:33-35](rc://ru/tn/help/mat/26/33)
* [Флм. 1:23-25](rc://ru/tn/help/phm/01/23)
* [Откр. 22:20-21](rc://ru/tn/help/rev/22/20)
## Данные о слове:

View File

@ -24,32 +24,32 @@
* Также обратите внимание, как эти слова используются в переводе Библии на государственный язык или на язык другого местного народа.
* Фразу “Ангел Яхве” следует переводить с помощью слов “ангел” и “Яхве”. Это допускает разные толкования данной фразы. Возможными вариантами перевода являются: “ангел от Яхве”, “ангел, посланный Яхве” или “Яхве в образе ангела”.
(См. также: [Перевод слов с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Перевод слов с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [глава](../other/chief.md), [голова](../other/head.md), [посланник](../other/messenger.md), [Михаил](../names/michael.md), [властелин](../other/ruler.md), [слуга](../other/servant.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Цар. 24:15-16](rc://*/tn/help/2sa/24/15)
* [Деян. 10:3-6](rc://*/tn/help/act/10/03)
* [Деян. 12:22-23](rc://*/tn/help/act/12/22)
* [Кол. 2:18-19](rc://*/tn/help/col/02/18)
* [Genesis 48:14-16](rc://*/tn/help/gen/48/14)
* [Лк. 2:13-14](rc://*/tn/help/luk/02/13)
* [Мк. 8:38](rc://*/tn/help/mrk/08/38)
* [Мф. 13:49-50](rc://*/tn/help/mat/13/49)
* [Откр. 1:19-20](rc://*/tn/help/rev/01/19)
* [Zechariah 1:7-9](rc://*/tn/help/zec/01/07)
* [2 Цар. 24:15-16](rc://ru/tn/help/2sa/24/15)
* [Деян. 10:3-6](rc://ru/tn/help/act/10/03)
* [Деян. 12:22-23](rc://ru/tn/help/act/12/22)
* [Кол. 2:18-19](rc://ru/tn/help/col/02/18)
* [Быт. 48:14-16](rc://ru/tn/help/gen/48/14)
* [Лк. 2:13-14](rc://ru/tn/help/luk/02/13)
* [Мк. 8:38](rc://ru/tn/help/mrk/08/38)
* [Мф. 13:49-50](rc://ru/tn/help/mat/13/49)
* [Откр. 1:19-20](rc://ru/tn/help/rev/01/19)
* [Зах. 1:7-9](rc://ru/tn/help/zec/01/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[02:12](rc://*/tn/help/obs/02/12)** God placed large, powerful **angels** at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
* **[22:3](rc://*/tn/help/obs/22/03)** The **angel** responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
* **[23:6](rc://*/tn/help/obs/23/06)** Suddenly, a shining **angel** appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The **angel** said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* **[23:7](rc://*/tn/help/obs/23/07)** Suddenly, the skies were filled with **angels** praising God…
* **[25:8](rc://*/tn/help/obs/25/08)** Then **angels** came and took care of Jesus.
* **[38:12](rc://*/tn/help/obs/38/12)** Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an **angel** to strengthen him.
* **[38:15](rc://*/tn/help/obs/38/15)** "I could ask the Father for an army of **angels** to defend me."
* **[02:12](rc://ru/tn/help/obs/02/12)** God placed large, powerful **angels** at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
* **[22:3](rc://ru/tn/help/obs/22/03)** The **angel** responded to Зах.,"I was sent by God to bring you this good news."
* **[23:6](rc://ru/tn/help/obs/23/06)** Suddenly, a shining **angel** appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The **angel** said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* **[23:7](rc://ru/tn/help/obs/23/07)** Suddenly, the skies were filled with **angels** praising God…
* **[25:8](rc://ru/tn/help/obs/25/08)** Then **angels** came and took care of Jesus.
* **[38:12](rc://ru/tn/help/obs/38/12)** Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an **angel** to strengthen him.
* **[38:15](rc://ru/tn/help/obs/38/15)** "I could ask the Father for an army of **angels** to defend me."
## Данные о слове:

View File

@ -2,34 +2,35 @@
## Определение:
Термин “помазывать” означает мазать маслом или выливать масло на человека или на предмет. Иногда масло смешивалось с благовониями для приятного аромата. Этот термин также используется в переносном смысле по отношению к действию Святого Духа, избирающего и наделяющего кого-либо сверхъестественной силой.
Термин “помазывать” означает мазать маслом или выливать масло на человека или на предмет. Иногда масло смешивалось с благовониями для приятного аромата. Во времена Библии были разные причины помазания маслом.
* В Ветхом Завете священников, царей и пророков мазали маслом, отделяя их на особое служение Богу.
* Маслом мазали также некоторые предметы: например, жертвенники или скинию — чтобы показать, что их нужно использовать для поклонения Богу и прославления Его.
* В Новом Завете больных мазали маслом для исцеления.
* В Новом Завете дважды рассказывается случай, когда одна женщина помазала Иисуса ароматным маслом, тем самым поклоняясь Ему. Иисус сказал, что этим она готовит Его к будущему погребению.
* После смерти Иисуса ученики приготовили Его тело к погребению, помазав маслом с благовониями.
* Титулы “Мессия” (по-еврейски) и “Христос” (по-гречески) означают “Помазанник”.
* Иисус Мессия — избран и помазан как Пророк, Первосвященник и Царь.
* Новый Завет дважды сообщает о случаях, когда женщина мазала Иисуса ароматным маслом как выражение почтения. В одном случае Иисус сказал, что этим она готовит Его к будущему погребению.
* После смерти Иисуса ученики приготовили Его тело к погребению, помазав его маслом с благовониями.
* Наименования “Мессия” (по-еврейски) и “Христос” (по-гречески) означают “Помазанник”.
* Иисус Мессия — это Божий избранник и помазанник в качестве Пророка, Первосвященника и Царя.
* Во времена Библии женщины мазали себя ароматным маслом, чтобы быть более привлекательными.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста термин “помазывать” можно перевести как “вылить масло на...”, “помазать маслом” или “посвятить, вылив ароматное масло на...”.
* “Быть помазанным” можно перевести как “быть посвящённым посредством масла”, “быть назначенным” или “быть посвящённым”.
* В некоторых контекстах термин “помазывать” можно перевести как “назначать”.
* Фразу “помазанный священник” можно перевести как “священник, посвящённый посредством масла” или “священник, отделённый путём помазывания маслом”.
* Фразу “помазанный священник” можно перевести как “священник, посвящённый посредством масла” или “священник, отделённый с помощью возливания масла”.
(См. также: [Христос](../kt/christ.md), [посвятить](../kt/consecrate.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [Царь Иудеев](../kt/kingofthejews.md), [священник](../kt/priest.md), [пророк](../kt/prophet.md) )
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 2:20-21](rc://*/tn/help/1jn/02/20)
* [1 Ин. 2:27-29](rc://*/tn/help/1jn/02/27)
* [1 Цар. 16:2-3](rc://*/tn/help/1sa/16/02)
* [Деян. 4:27-28](rc://*/tn/help/act/04/27)
* [Amos 6:5-6](rc://*/tn/help/amo/06/05)
* [Exodus 29:5-7](rc://*/tn/help/exo/29/05)
* [James 5:13-15](rc://*/tn/help/jas/05/13)
* [1 Ин. 2:20](rc://ru/tn/help/1jn/02/20)
* [1 Ин. 2:27](rc://ru/tn/help/1jn/02/27)
* [1 Цар. 16:2-3](rc://ru/tn/help/1sa/16/02)
* [Деян. 4:27-28](rc://ru/tn/help/act/04/27)
* [Ам. 6:5-6](rc://ru/tn/help/amo/06/05)
* [Исх. 29:5-7](rc://ru/tn/help/exo/29/05)
* [Иак. 5:13-15](rc://ru/tn/help/jas/05/13)
## Данные о слове:

View File

@ -14,15 +14,15 @@
* Фразу “дух антихриста” можно также перевести как “дух, который против Христа”, “человек, учащий неправде о Христе” или “дух, который учит лжи о Христе”.
* Также посмотрите, как этот термин используется в переводе Библии на местный или государственный язык.
(См. также: [Перевод слов с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Перевод слов с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Христос](../kt/christ.md), [открывать](../kt/reveal.md), [скорбь](../other/tribulation.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 2:18-19](rc://*/tn/help/1jn/02/18)
* [1 Ин. 4:1-3](rc://*/tn/help/1jn/04/01)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://*/tn/help/2jn/01/07)
* [1 Ин. 2:18-19](rc://ru/tn/help/1jn/02/18)
* [1 Ин. 4:1-3](rc://ru/tn/help/1jn/04/01)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://ru/tn/help/2jn/01/07)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# апостол, апостольство
# апостол
## Определение:
@ -12,22 +12,22 @@
* Слово “апостол” можно также перевести словом или фразой, которые означают “посланный человек”, “посланник”, “человек, посланный проповедовать людям Божью весть”.
* Важно переводить по-разному слова “апостол” и “ученик”.
* Также посмотрите, как этот термин был переведен в существующем переводе Библии на местный или государственный язык. (См. [Перевод слов с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Также посмотрите, как этот термин был переведен в существующем переводе Библии на местный или государственный язык. (См. [Перевод слов с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [власть](../kt/authority.md), [ученик](../kt/disciple.md), [Иаков (сын Заведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [Павел](../names/paul.md), [двенадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Иуд. 1:17-19](rc://*/tn/help/jud/01/17)
* [Лк. 9:12-14](rc://*/tn/help/luk/09/12)
* [Иуд. 1:17-19](rc://ru/tn/help/jud/01/17)
* [Лк. 9:12-14](rc://ru/tn/help/luk/09/12)
## Примеры из Библейских историй:
* **[26:10](rc://*/tn/help/obs/26/10)** Иисус избрал двенадцать человек, которые были названы Его **апостолами**. **Апостолы** ходили с Иисусом и учились у Него..
* **[30:1](rc://*/tn/help/obs/30/01)** Иисус послал Своих учеников проповедовать и учить народ во многих селениях.
* **[38:2](rc://*/tn/help/obs/38/02)** Одним из учеников Иисуса был человек по имени Иуда. Ему был поручен денежный мешок **апостолов**.
* **[43:13](rc://*/tn/help/obs/43/13)** Верующие постоянно слушали учение **апостолов**, проводили время вместе, принимали пищу и молились.
* **[46:8](rc://*/tn/help/obs/46/08)** Через некоторое время верующий по имени Варнава отвёл Савла к **апостолам** и рассказал им, как тот смело проповедовал в Дамаске.
* **[26:10](rc://ru/tn/help/obs/26/10)** Иисус избрал двенадцать человек, которые были названы Его **апостолами**. **Апостолы** ходили с Иисусом и учились у Него..
* **[30:1](rc://ru/tn/help/obs/30/01)** Иисус послал Своих учеников проповедовать и учить народ во многих селениях.
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** Одним из учеников Иисуса был человек по имени Иуда. Ему был поручен денежный мешок **апостолов**.
* **[43:13](rc://ru/tn/help/obs/43/13)** Верующие постоянно слушали учение **апостолов**, проводили время вместе, принимали пищу и молились.
* **[46:8](rc://ru/tn/help/obs/46/08)** Через некоторое время верующий по имени Варнава отвёл Савла к **апостолам** и рассказал им, как тот смело проповедовал в Дамаске.
## Данные о слове:

View File

@ -16,12 +16,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 8:10-12](rc://*/tn/help/1sa/08/10)
* [Деян. 3:19-20](rc://*/tn/help/act/03/19)
* [Деян. 6:2-4](rc://*/tn/help/act/06/02)
* [Деян. 13:48-49](rc://*/tn/help/act/13/48)
* [Genesis 41:33-34](rc://*/tn/help/gen/41/33)
* [Numbers 3:9-10](rc://*/tn/help/num/03/09)
* [1 Цар. 8:10-12](rc://ru/tn/help/1sa/08/10)
* [Деян. 3:19-20](rc://ru/tn/help/act/03/19)
* [Деян. 6:2-4](rc://ru/tn/help/act/06/02)
* [Деян. 13:48-49](rc://ru/tn/help/act/13/48)
* [Быт. 41:33-34](rc://ru/tn/help/gen/41/33)
* [Чис. 3:9-10](rc://ru/tn/help/num/03/09)
## Данные о слове:

View File

@ -14,12 +14,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 3:18-20](rc://*/tn/help/1pe/03/18)
* [Exodus 16:33-36](rc://*/tn/help/exo/16/33)
* [Exodus 30:5-6](rc://*/tn/help/exo/30/05)
* [Genesis 8:4-5](rc://*/tn/help/gen/08/04)
* [Лк. 17:25-27](rc://*/tn/help/luk/17/25)
* [Мф. 24:37-39](rc://*/tn/help/mat/24/37)
* [1 Пет. 3:18-20](rc://ru/tn/help/1pe/03/18)
* [Исх. 16:33-36](rc://ru/tn/help/exo/16/33)
* [Исх. 30:5-6](rc://ru/tn/help/exo/30/05)
* [Быт. 8:4-5](rc://ru/tn/help/gen/08/04)
* [Лк. 17:25-27](rc://ru/tn/help/luk/17/25)
* [Мф. 24:37-39](rc://ru/tn/help/mat/24/37)
## Данные о слове:

View File

@ -15,12 +15,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 6:14-15](rc://*/tn/help/1sa/06/14)
* [Exodus 25:10-11](rc://*/tn/help/exo/25/10)
* [Hebrews 9:3-5](rc://*/tn/help/heb/09/03)
* [Judges 20:27-28](rc://*/tn/help/jdg/20/27)
* [Numbers 7:89](rc://*/tn/help/num/07/89)
* [Откр. 11:19](rc://*/tn/help/rev/11/19)
* [1 Цар. 6:14-15](rc://ru/tn/help/1sa/06/14)
* [Исх. 25:10-11](rc://ru/tn/help/exo/25/10)
* [Евр. 9:3-5](rc://ru/tn/help/heb/09/03)
* [Judges 20:27-28](rc://ru/tn/help/jdg/20/27)
* [Чис. 7:89](rc://ru/tn/help/num/07/89)
* [Откр. 11:19](rc://ru/tn/help/rev/11/19)
## Данные о слове:

View File

@ -18,11 +18,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezekiel 43:25-27](rc://*/tn/help/ezk/43/25)
* [Ezekiel 45:18-20](rc://*/tn/help/ezk/45/18)
* [Leviticus 4:20-21](rc://*/tn/help/lev/04/20)
* [Numbers 5:8-10](rc://*/tn/help/num/05/08)
* [Numbers 28:19-22](rc://*/tn/help/num/28/19)
* [Иез. 43:25-27](rc://ru/tn/help/ezk/43/25)
* [Иез. 45:18-20](rc://ru/tn/help/ezk/45/18)
* [Лев. 4:20-21](rc://ru/tn/help/lev/04/20)
* [Чис. 5:8-10](rc://ru/tn/help/num/05/08)
* [Чис. 28:19-22](rc://ru/tn/help/num/28/19)
## Данные о слове:

View File

@ -19,11 +19,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 25:15-18](rc://*/tn/help/exo/25/15)
* [Exodus 30:5-6](rc://*/tn/help/exo/30/05)
* [Exodus 40:17-20](rc://*/tn/help/exo/40/17)
* [Leviticus 16:1-2](rc://*/tn/help/lev/16/01)
* [Numbers 7:89](rc://*/tn/help/num/07/89)
* [Исх. 25:15-18](rc://ru/tn/help/exo/25/15)
* [Исх. 30:5-6](rc://ru/tn/help/exo/30/05)
* [Исх. 40:17-20](rc://ru/tn/help/exo/40/17)
* [Лев. 16:1-2](rc://ru/tn/help/lev/16/01)
* [Чис. 7:89](rc://ru/tn/help/num/07/89)
## Данные о слове:

View File

@ -2,7 +2,7 @@
## Определение:
Термин “власть” относится к силе, влиянию и контролю одного человека над другим.
Слово “власть” относится к силе, влиянию и контролю одного человека над другим.
* Цари и другие правители имеют власть над людьми, которыми они управляют.
* Слово “власти” может относиться к людям, правительствам или организациям, имеющим власть над другими.
@ -22,16 +22,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Кол. 2:10-12](rc://*/tn/help/col/02/10)
* [Есф. 9:29](rc://*/tn/help/est/09/29)
* [Быт. 41:35-36](rc://*/tn/help/gen/41/35)
* [Иона 3:6-7](rc://*/tn/help/jon/03/06)
* [Лк. 12:4-5](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [Лк. 20:1-2](rc://*/tn/help/luk/20/01)
* [Мк. . 1:21-22](rc://*/tn/help/mrk/01/21)
* [Мф. 8:8-10](rc://*/tn/help/mat/08/08)
* [Мф. 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
* [Тит. 3:1-2](rc://*/tn/help/tit/03/01)
* [Кол. 2:10-12](rc://ru/tn/help/col/02/10)
* [Есф. 9:29](rc://ru/tn/help/est/09/29)
* [Быт. 41:35-36](rc://ru/tn/help/gen/41/35)
* [Иона 3:6-7](rc://ru/tn/help/jon/03/06)
* [Лк. 12:4-5](rc://ru/tn/help/luk/12/04)
* [Лк. 20:1-2](rc://ru/tn/help/luk/20/01)
* [Мк. . 1:21-22](rc://ru/tn/help/mrk/01/21)
* [Мф. 8:8-10](rc://ru/tn/help/mat/08/08)
* [Мф. 28:18-19](rc://ru/tn/help/mat/28/18)
* [Тит. 3:1-2](rc://ru/tn/help/tit/03/01)
## Данные о слове:

View File

@ -15,31 +15,31 @@
* Когда термин “крещение” относится к страданиям, можно также перевести его как “погружение в страдание” или “наступление тяжёлого страдания”.
* Посмотрите также, как этот термин используется в переводе Библии на местный или государственный язык.
(См. также: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Иоанн (Креститель)](../names/johnthebaptist.md), [каяться](../kt/repent.md), [Дух Святой](../kt/holyspirit.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 2:37-39](rc://*/tn/help/act/02/37)
* [Деян. 8:36-38](rc://*/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 9:17-19](rc://*/tn/help/act/09/17)
* [Деян. 10:46-48](rc://*/tn/help/act/10/46)
* [Лк. 3:15-16](rc://*/tn/help/luk/03/15)
* [Мф. 3:13-15](rc://*/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
* [Деян. 2:37-39](rc://ru/tn/help/act/02/37)
* [Деян. 8:36-38](rc://ru/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 9:17-19](rc://ru/tn/help/act/09/17)
* [Деян. 10:46-48](rc://ru/tn/help/act/10/46)
* [Лк. 3:15-16](rc://ru/tn/help/luk/03/15)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 28:18-19](rc://ru/tn/help/mat/28/18)
## Примеры из Библейских историй:
* **[24:3](rc://*/tn/help/obs/24/03)** When people heard John's message, many of them repented from their sins, and John **baptized** them. Many religious leaders also came to be **baptized** by John, but they did not repent or confess their sins.
* **[24:6](rc://*/tn/help/obs/24/06)** The next day, Jesus came to be **baptized** by John.
* **[24:7](rc://*/tn/help/obs/24/07)** John said to Jesus, "I am not worthy to **baptize** you. You should **baptize** me instead."
* **[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)** So go, make disciples of all people groups by **baptizing** them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* **[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/11)** Peter answered them, "Every one of you should repent and be **baptized** in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* **[43:12](rc://*/tn/help/obs/43/12)** About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were **baptized** and became part of the church at Jerusalem.
* **[45:11](rc://*/tn/help/obs/45/11)** As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, "Look! There is some water! May I be **baptized**?"
* **[46:5](rc://*/tn/help/obs/46/05)** Saul immediately was able to see again, and Ananias **baptized** him.
* **[49:14](rc://*/tn/help/obs/49/14)** Jesus invites you to believe in him and be **baptized**.
* **[24:3](rc://ru/tn/help/obs/24/03)** When people heard Ин.'s message, many of them repented from their sins, and Ин. **baptized** them. Many religious leaders also came to be **baptized** by Ин., but they did not repent or confess their sins.
* **[24:6](rc://ru/tn/help/obs/24/06)** The next day, Jesus came to be **baptized** by Ин..
* **[24:7](rc://ru/tn/help/obs/24/07)** Ин. said to Jesus, "I am not worthy to **baptize** you. You should **baptize** me instead."
* **[42:10](rc://ru/tn/help/obs/42/10)** So go, make disciples of all people groups by **baptizing** them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* **[43:11](rc://ru/tn/help/obs/43/11)** Peter answered them, "Every one of you should repent and be **baptized** in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* **[43:12](rc://ru/tn/help/obs/43/12)** About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were **baptized** and became part of the church at Jerusalem.
* **[45:11](rc://ru/tn/help/obs/45/11)** As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, "Look! There is some water! May I be **baptized**?"
* **[46:5](rc://ru/tn/help/obs/46/05)** Saul immediately was able to see again, and Ananias **baptized** him.
* **[49:14](rc://ru/tn/help/obs/49/14)** Jesus invites you to believe in him and be **baptized**.
## Данные о слове:

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# верить, веровать, верующий, вера, неверующий, неверие
# верить, верующий, неверующий, поверивший
## Определение:
Выражения “верить кому-то/чему-то” и “верить в кого-то/во что-то” (устаревший вариант: “веровать”) взаимосвязаны, но имеют оттенки значения:
### 1. верить кому-то/чему-то
### 1\. верить кому-то/чему-то
* “Верить чему-то” означает принимать это за правду.
* “Верить кому-то” означает признавать, что этот человек говорит правду.
### 2. верить в кого-то/во что-то
### 2\. верить в кого-то/во что-то
* “Верить в кого-то” означает “полагаться на кого-то”, “надеяться на кого-то”. Это означает верить, что некто действительно тот, кем он себя называет, что он всегда говорит правду и исполняет то, что обещает.
* Когда человек искренне верит во что-то, эта вера непременно проявится в его поступках.
* Фраза “иметь веру в...” обычно равнозначна фразе “верить в...”.
* Фраза “иметь веру в…” обычно равнозначна фразе “верить в…”.
* “Верить в Иисуса” значит верить в то, что Он — Божий Сын, что Он — Сам Бог, Который стал человеком и умер как жертва за наши грехи. Это значит полагаться на Иисуса как на Спасителя и жить так, чтобы проявлять к Нему почтение своей жизнью.
### 3. верующий
### 3\. верующий
В Библии слово “верующий” означает человека, который верит в Иисуса Христа и полагается на Него как на своего Спасителя.
* Термин “верующий” буквально означает “человек, который верит”.
* Со временем верующих стали называть “христианами”, потому что слово “христианин” ясно указывает на то, что человек верит во Христа и следует Его учению.
### 4. неверие
### 4\. неверие
Термин “неверие” говорит о том, что человек не верит во что-то или в кого-то.
@ -33,50 +33,57 @@
## Варианты перевода:
* Слово “верить (кому-то/чему-то)” можно перевести как “считать за правду” или “считать, что это правильно”.
* Слово “верить (в кого-то/что-то)” можно перевести как “всецело надеяться на...”, “верить и слушаться” или “полностью доверять и следовать за...”.
* Слово “верить (в кого-то/что-то)” можно перевести как “всецело надеяться на…”, “верить и слушаться” или “полностью доверять и следовать за…”.
* Одни переводы предпочитают фразу “верующий в Иисуса”, другие “верующий во Христа”.
* Данный термин можно также перевести словом или фразой, которые означают “человек, надеющийся на Иисуса” или “тот, кто знает Иисуса и живёт для Него”.
* Другие варианты перевода слова “верующий” — “последователь Иисуса” или “человек, который знает Иисуса и слушается Его”.
* Слово “верующий” означало любого верующего во Христа, а слова “ученик” и “апостол” использовались более конкретно относительно людей, знавших Иисуса во время Его земной жизни. Чтобы сохранить различие между этими словами, лучше переводить эти термины по-разному.
* Слово “неверие” можно также перевести как “отсутствие веры”.
* “Неверующий” можно перевести как “человек, который не верит в Иисуса” или “тот, кто не полагается на Иисуса как на Своего Спасителя”.
(См. также: [апостол](../kt/apostle.md), [христианин](../kt/christian.md), [ученик](../kt/disciple.md), [вера](../kt/faith.md), [доверять](../kt/trust.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт.15:6](rc://*/tn/help/gen/15/06)
* [Быт. 45:26](rc://*/tn/help/gen/45/26)
* [Иов 9:16-18](rc://*/tn/help/job/09/16)
* [Авв. 1:5-7](rc://*/tn/help/hab/01/05)
* [Мк. 6:4-6](rc://*/tn/help/mrk/06/04)
* [Мк. 1:14-15](rc://*/tn/help/mrk/01/14)
* [Лк. 9:41](rc://*/tn/help/luk/09/41)
* [Ин. 1:12](rc://*/tn/help/jhn/01/12)
* [Деян. 6:5](rc://*/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 9:42](rc://*/tn/help/act/09/42)
* [Деян. 28:23-24](rc://*/tn/help/act/28/23)
* [Рим. 3:3](rc://*/tn/help/rom/03/03)
* [1 Кор. 6:1](rc://*/tn/help/1co/06/01)
* [1 Кор. 9:5](rc://*/tn/help/1co/09/05)
* [2 Кор. 6:15](rc://*/tn/help/2co/06/15)
* [Евр. 3:12](rc://*/tn/help/heb/03/12)
* [1 Ин. 3:23](rc://*/tn/help/1jn/03/23)
* [Быт.15:6](rc://ru/tn/help/gen/15/06)
* [Быт. 45:26](rc://ru/tn/help/gen/45/26)
* [Иов 9:16-18](rc://ru/tn/help/job/09/16)
* [Авв. 1:5-7](rc://ru/tn/help/hab/01/05)
* [Мк. 6:4-6](rc://ru/tn/help/mrk/06/04)
* [Мк. 1:14-15](rc://ru/tn/help/mrk/01/14)
* [Лк. 9:41](rc://ru/tn/help/luk/09/41)
* [Ин. 1:12](rc://ru/tn/help/jhn/01/12)
* [Деян. 6:5](rc://ru/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 9:42](rc://ru/tn/help/act/09/42)
* [Деян. 28:23-24](rc://ru/tn/help/act/28/23)
* [Рим. 3:3](rc://ru/tn/help/rom/03/03)
* [1 Кор. 6:1](rc://ru/tn/help/1co/06/01)
* [1 Кор. 9:5](rc://ru/tn/help/1co/09/05)
* [2 Кор. 6:15](rc://ru/tn/help/2co/06/15)
* [Евр. 3:12](rc://ru/tn/help/heb/03/12)
* [1 Ин. 3:23](rc://ru/tn/help/1jn/03/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[03:4](rc://*/tn/help/obs/03/04)** Ной предупреждал людей о будущем потопе и призывал их обратиться к Богу, но они не **верили** ему.
* **[04:8](rc://*/tn/help/obs/04/08)** Аврам **поверил** Божьему обещанию. И так как Аврам **поверил** Божьему обещанию, Бог назвал Аврама праведным.
* **[11:2](rc://*/tn/help/obs/11/02)** Чтобы не погибли первенцы тех, кто **верил** в Него, Бог предусмотрел для них путь спасения.
* **[11:6](rc://*/tn/help/obs/11/06)** Египтяне не **поверили** Богу и не послушались Его повелений.
* **[37:5](rc://*/tn/help/obs/37/05)** Иисус ответил: “Я — Воскресение и Жизнь. Кто **верит** в Меня — тот будет жить, даже если умрёт. Каждый, кто **верит** в Меня, никогда не умрёт. Ты в это **веришь**?”
* **[43:1](rc://*/tn/help/obs/43/01)** После того как Иисус вернулся на небеса, ученики оставались в Иерусалиме, как велел Иисус. **Верующие** постоянно собирались вместе для молитвы.
* **[43:3](rc://*/tn/help/obs/43/03)** Когда все **верующие** были вместе, звук, похожий на шум сильного ветра, вдруг наполнил дом, в котором они находились. Тотчас над головами всех **верующих** появилось что-то похожее на пламя.
* **[43:13](rc://*/tn/help/obs/43/13)** И с каждым днём **верующих** становилось всё больше и больше.
* **[45:6](rc://*/tn/help/obs/45/06)** В тот день многие люди в Иерусалиме начали преследовать **верующих** в Иисуса, а те бежали в другие места. Но, несмотря на это, куда бы они ни шли, они везде проповедовали об Иисусе.
* **[46:1](rc://*/tn/help/obs/46/01)** Савл был тем самым молодым человеком, который сторожил одежду людей, убивавших Стефана. Он не **верил** в Иисуса и преследовал **верующих**.
* **[46:9](rc://*/tn/help/obs/46/09)** Некоторые **верующие**, убегая от преследований в Иерусалиме, дошли до города Антиохия и проповедовали там об Иисусе... В Антиохии **верующие** в Иисуса впервые стали называться “христианами”.
* **[47:14](rc://*/tn/help/obs/47/14)** Кроме этого, они написали много писем для ободрения и наставления **верующих** в различных церквях.
* **[03:4](rc://ru/tn/help/obs/03/04)** Ной предупреждал людей о будущем потопе и призывал их обратиться к Богу, но они не **верили** ему.
* **[04:8](rc://ru/tn/help/obs/04/08)** Аврам **поверил** Божьему обещанию. И так как Аврам **поверил** Божьему обещанию, Бог назвал Аврама праведным.
* **[11:2](rc://ru/tn/help/obs/11/02)** Чтобы не погибли первенцы тех, кто **верил** в Него, Бог предусмотрел для них путь спасения.
* **[11:6](rc://ru/tn/help/obs/11/06)** Египтяне не **поверили** Богу и не послушались Его повелений.
* **[37:5](rc://ru/tn/help/obs/37/05)** Иисус ответил: “Я — Воскресение и Жизнь. Кто **верит** в Меня — тот будет жить, даже если умрёт. Каждый, кто **верит** в Меня, никогда не умрёт. Ты в это **веришь**?”
* **[43:1](rc://ru/tn/help/obs/43/01)** После того как Иисус вернулся на небеса, ученики оставались в Иерусалиме, как велел Иисус. **Верующие** постоянно собирались вместе для молитвы.
* **[43:3](rc://ru/tn/help/obs/43/03)** Когда все **верующие** были вместе, звук, похожий на шум сильного ветра, вдруг наполнил дом, в котором они находились. Тотчас над головами всех **верующих** появилось что-то похожее на пламя.
* **[43:13](rc://ru/tn/help/obs/43/13)** И с каждым днём **верующих** становилось всё больше и больше.
* **[45:6](rc://ru/tn/help/obs/45/06)** В тот день многие люди в Иерусалиме начали преследовать **верующих** в Иисуса, а те бежали в другие места. Но, несмотря на это, куда бы они ни шли, они везде проповедовали об Иисусе.
* **[46:1](rc://ru/tn/help/obs/46/01)** Савл был тем самым молодым человеком, который сторожил одежду людей, убивавших Стефана. Он не **верил** в Иисуса и преследовал **верующих**.
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** Некоторые **верующие**, убегая от преследований в Иерусалиме, дошли до города Антиохия и проповедовали там об Иисусе В Антиохии **верующие** в Иисуса впервые стали называться “христианами”.
* **[47:14](rc://ru/tn/help/obs/47/14)** Кроме этого, они написали много писем для ободрения и наставления **верующих** в различных церквях.
## Данные о слове:

View File

@ -1,31 +1,30 @@
# возлюбленный
# любимый
## Определение:
Термин “возлюбленный” выражает привязанность по отношению к любимому и дорогому для кого-то человеку.
Прилагательное “любимый” означает отношение к тому, о ком говорят; “любимый” - это дорогой, близкий человек. В Библии так называют родственников (детей, братьев и т.д.), близких друзей, возлюбленных (если речь идёт о романтической влюблённости).
* Термин “возлюбленный” означает “любимый” или “тот, кого любят”.
* Бог называет Иисуса Своим “Возлюбленным Сыном”.
* Апостолы в своих посланиях к христианским церквям часто обращаются к другим верующим так: “Возлюбленные...”
* Бог называет Иисуса Своим “любимым Сыном”.
* Апостолы в своих посланиях часто обращаются к верующим “любимые братья (сёстры)”, потому что отношения между членами христианских общин были похожи на отношения между членами семьи, где каждый любит другого и заботится о других.
## Варианты перевода:
* Этот термин можно также перевести как “любимый”, “горячо любимый” или “очень дорогой”.
* В контексте, где это слово относится к близкому другу, его можно перевести как “мой дорогой друг” или “мой близкий друг”. В русском языке принято говорить “мой дорогой друг Павел” или “Павел, мой дорогой друг”. В других языках более естественными могут быть другие выражения.
* Заметьте, что слово “возлюбленный” синонимично слову, описывающему Божью любовь: безусловную, бескорыстную и жертвенную.
* Эти слова можно перевести как “любимый”, “дорогой” или “родной”.
* В контексте, где это слово относится к близкому другу, его можно перевести “дорогой друг”, “близкий друг” или просто “друг”. В русском языке принято обращаться в письме к близкому другу или родственнику словами “дорогой Павел”. В других языках более естественными могут быть другие выражения.
* Заметьте, что слово “любимый” однокоренное со словом, описывающим Божью любовь: безусловную, бескорыстную и жертвенную.
(См. также: [любовь](../kt/love.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 4:14-16](rc://*/tn/help/1co/04/14)
* [1 Ин. 3:1-3](rc://*/tn/help/1jn/03/01)
* [1 Ин. 4:7-8](rc://*/tn/help/1jn/04/07)
* [Мк. 1:9-11](rc://*/tn/help/mrk/01/09)
* [Мк. 12:6-7](rc://*/tn/help/mrk/12/06)
* [Откр. 20:9-10](rc://*/tn/help/rev/20/09)
* [Рим. 16:6-8](rc://*/tn/help/rom/16/06)
* [Song of Solomon 1:12-14](rc://*/tn/help/sng/01/12)
* [1 Кор. 4:14](rc://ru/tn/help/1co/04/14)
* [1 Ин. 3:2](rc://ru/tn/help/1jn/03/02)
* [1 Ин. 4:7](rc://ru/tn/help/1jn/04/07)
* [Мк. 1:11](rc://ru/tn/help/mrk/01/11)
* [Мк. 12:6](rc://ru/tn/help/mrk/12/06)
* [Откр. 20:9](rc://ru/tn/help/rev/20/09)
* [Рим. 16:8](rc://ru/tn/help/rom/16/08)
* [Песн. 1:14](rc://ru/tn/help/sng/01/14)
## Данные о слове:

View File

@ -17,10 +17,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 5:1-3](rc://*/tn/help/1ch/05/01)
* [Genesis 25:31-34](rc://*/tn/help/gen/25/31)
* [Genesis 43:32-34](rc://*/tn/help/gen/43/32)
* [Hebrews 12:14-17](rc://*/tn/help/heb/12/14)
* [1 Пар. 5:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/05/01)
* [Быт. 25:31-34](rc://ru/tn/help/gen/25/31)
* [Быт. 43:32-34](rc://ru/tn/help/gen/43/32)
* [Евр. 12:14-17](rc://ru/tn/help/heb/12/14)
## Данные о слове:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# непорочный, безупречный, безукоризненный
# непорочный
## Определение:
Слово “безупречный” означает “без упрёка” или “тот, которого не в чем упрекнуть”. Так называется человек, всем сердцем повинующийся Богу, однако это не значит, что такой человек безгрешен.
Слово “безупречный” означает “без упрёка” или “тот, которого не в чем упрекнуть”. Так называется человек, всем сердцем повинующийся Богу, однако это не значит, что такой человек безгрешен. Синонимом слова “безупречный” является слово “непорочный”.
* Авраам и Ной названы безупречными перед Богом.
* Человек, считающийся безупречным, чтит Бога своей практической жизнью.
@ -14,13 +14,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 2:10](rc://*/tn/help/1th/02/10)
* [1 Фес. 3:11-13](rc://*/tn/help/1th/03/11)
* [2 Пет. 3:14](rc://*/tn/help/2pe/03/14)
* [Кол. 1:22](rc://*/tn/help/col/01/22)
* [Быт. 17:1-2](rc://*/tn/help/gen/17/01)
* [Флп. 2:15](rc://*/tn/help/php/02/15)
* [Флп. 3:6](rc://*/tn/help/php/03/06)
* [1 Фес. 2:10](rc://ru/tn/help/1th/02/10)
* [1 Фес. 3:11-13](rc://ru/tn/help/1th/03/11)
* [2 Пет. 3:14](rc://ru/tn/help/2pe/03/14)
* [Кол. 1:22](rc://ru/tn/help/col/01/22)
* [Быт. 17:1-2](rc://ru/tn/help/gen/17/01)
* [Флп. 2:15](rc://ru/tn/help/php/02/15)
* [Флп. 3:6](rc://ru/tn/help/php/03/06)
## Данные о слове:

View File

@ -17,16 +17,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 1:12-14](rc://*/tn/help/1ti/01/12)
* [Деян. 6:10-11](rc://*/tn/help/act/06/10)
* [Деян. 26:9-11](rc://*/tn/help/act/26/09)
* [James 2:5-7](rc://*/tn/help/jas/02/05)
* [John 10:32-33](rc://*/tn/help/jhn/10/32)
* [Лк. 12:8-10](rc://*/tn/help/luk/12/08)
* [Мк. 14:63-65](rc://*/tn/help/mrk/14/63)
* [Мф. 12:31-32](rc://*/tn/help/mat/12/31)
* [Мф. 26:65-66](rc://*/tn/help/mat/26/65)
* [Пс. 74:9-11](rc://*/tn/help/psa/074/009)
* [1 Тим. 1:12-14](rc://ru/tn/help/1ti/01/12)
* [Деян. 6:10-11](rc://ru/tn/help/act/06/10)
* [Деян. 26:9-11](rc://ru/tn/help/act/26/09)
* [Иак. 2:5-7](rc://ru/tn/help/jas/02/05)
* [Ин. 10:32-33](rc://ru/tn/help/jhn/10/32)
* [Лк. 12:8-10](rc://ru/tn/help/luk/12/08)
* [Мк. 14:63-65](rc://ru/tn/help/mrk/14/63)
* [Мф. 12:31-32](rc://ru/tn/help/mat/12/31)
* [Мф. 26:65-66](rc://ru/tn/help/mat/26/65)
* [Пс. 74:9-11](rc://ru/tn/help/psa/074/009)
## Данные о слове:

View File

@ -4,43 +4,43 @@
“Благословлять” кого-либо или что-либо означает говорить и поступать так, чтобы принести пользу и благо благословляемому.
* “Благословить” кого-либо также означает выразить пожелание, чтобы у человека произошло что-то доброе и полезное.
* В библейские времена отец часто произносил благословение над своими детьми.
* “Благословить” кого-либо также означает выразить желание, чтобы у человека произошло что-то доброе и полезное.
* В библейские времена отец часто произносил традиционное благословение над своими детьми.
* Когда люди "благословляют" Бога или желают, чтобы Бог "был благословен", это значит, что они прославляют Его.
* Термин “благословлять” иногда используется по отношению к пище — когда человек прославляет и благодарит Бога за еду.
## Варианты перевода:
* Слово “благословлять” можно также переводить как “обильно одаривать” или “быть очень добрым и благосклонным к...”
* Фразу “Бог обильно благословил” можно перевести как “Бог подарил много добра”, “Бог обильно обеспечил” или “Бог послал много хорошего в жизни”.
* Фразу “Бог обильно благословил” можно перевести как “Бог подарил много добра”, “Бог обильно обеспечил”, или “Бог послал много хорошего в жизни”.
* Фразу “Он благословен” можно перевести как “он получит много добра”, “он увидит добро в своей жизни” или “Бог даст ему счастье”.
* Такие фразы как “благословен Господь” можно перевести “Пусть Господь будет прославлен!”, “Слава Господу!” или “Я славлю Господа!”
* В случае благословения пищи этот термин можно перевести как “благодарить Бога за еду”, “прославить Бога за то, что Он дал еду” или “освятить еду, прославив Господа за неё”.
* Фразы как “благословен Господь” можно перевести “Пусть Господь будет прославлен!”, “Слава Господу!” или “Я славлю Господа!”
* В контексте благословения пищи этот термин можно перевести как “благодарить Бога за еду”, “прославить Бога за то, что Он дал еду” или “освятить еду, прославив за неё Господа”.
(См. также: [хвала](../other/praise.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 10:16](rc://*/tn/help/1co/10/16)
* [Деян. 13:34](rc://*/tn/help/act/13/34)
* [Еф. 1:3](rc://*/tn/help/eph/01/03)
* [Быт. 14:20](rc://*/tn/help/gen/14/20)
* [Ис. 44:3](rc://*/tn/help/isa/44/03)
* [Иак. 1:25](rc://*/tn/help/jas/01/25)
* [Лк. 6:20](rc://*/tn/help/luk/06/20)
* [Мф. 26:26](rc://*/tn/help/mat/26/26)
* [Неем. 9:5](rc://*/tn/help/neh/09/05)
* [Рим. 4:9](rc://*/tn/help/rom/04/09)
* [1 Кор. 10:16](rc://ru/tn/help/1co/10/16)
* [Деян. 13:34](rc://ru/tn/help/act/13/34)
* [Еф. 1:3](rc://ru/tn/help/eph/01/03)
* [Быт. 14:20](rc://ru/tn/help/gen/14/20)
* [Ис. 44:3](rc://ru/tn/help/isa/44/03)
* [Иак. 1:25](rc://ru/tn/help/jas/01/25)
* [Лк. 6:20](rc://ru/tn/help/luk/06/20)
* [Мф. 26:26](rc://ru/tn/help/mat/26/26)
* [Неем. 9:5](rc://ru/tn/help/neh/09/05)
* [Рим. 4:9](rc://ru/tn/help/rom/04/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:7](rc://*/tn/help/obs/01/07)** Бог увидел, что это хорошо, и **благословил** их.
* **[01:15](rc://*/tn/help/obs/01/15)** Бог создал мужчину и женщину по Своему образу. Он **благословил** их и сказал: “Пусть у вас будет много детей и внуков! Наполняйте землю!”
* **[01:16](rc://*/tn/help/obs/01/16)** В седьмой день Бог отдыхал от всего, что Он делал. Он **благословил** этот день и освятил его.
* **[04:4](rc://*/tn/help/obs/04/04)** “Я **благословлю** тебя и произведу от тебя великий народ. Я сделаю твоё имя великим. Я **благословлю** тех, кто **благословляет** тебя, и прокляну тех, кто проклинает тебя. Через тебя **благословятся** все народы земли.”
* **[04:7](rc://*/tn/help/obs/04/07)** Мелхиседек благословил Аврама и сказал: “Пусть **благословит** Аврама Всевышний Бог, Которому принадлежат небо и земля!”
* **[07:3](rc://*/tn/help/obs/07/03)** Исаак хотел отдать своё **благословение** Исаву.
* **[08:5](rc://*/tn/help/obs/08/05)** Но даже в тюрьме Иосиф оставался верным Богу, и Бог **благословлял** его.
* **[01:7](rc://ru/tn/help/obs/01/07)** Бог увидел, что это хорошо, и **благословил** их.
* **[01:15](rc://ru/tn/help/obs/01/15)** Бог создал мужчину и женщину по Своему образу. Он **благословил** их и сказал: “Пусть у вас будет много детей и внуков! Наполняйте землю!”
* **[01:16](rc://ru/tn/help/obs/01/16)** В седьмой день Бог отдыхал от всего, что Он делал. Он **благословил** этот день и освятил его.
* **[04:4](rc://ru/tn/help/obs/04/04)** “Я **благословлю** тебя и произведу от тебя великий народ. Я сделаю твоё имя великим. Я **благословлю** тех, кто **благословляет** тебя, и прокляну тех, кто проклинает тебя. Через тебя **благословятся** все народы земли.”
* **[04:7](rc://ru/tn/help/obs/04/07)** Мелхиседек благословил Аврама и сказал: “Пусть **благословит** Аврама Всевышний Бог, Которому принадлежат небо и земля!”
* **[07:3](rc://ru/tn/help/obs/07/03)** Исаак хотел отдать своё **благословение** Исаву.
* **[08:5](rc://ru/tn/help/obs/08/05)** Но даже в тюрьме Иосиф оставался верным Богу, и Бог **благословлял** его.
## Данные о слове:

View File

@ -21,24 +21,24 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 1:5-7](rc://*/tn/help/1jn/01/05)
* [1 Цар. 14:31-32](rc://*/tn/help/1sa/14/31)
* [Деян. 2:20-21](rc://*/tn/help/act/02/20)
* [Деян. 5:26-28](rc://*/tn/help/act/05/26)
* [Кол. 1:18-20](rc://*/tn/help/col/01/18)
* [Гал. 1:15-17](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [Genesis 4:10-12](rc://*/tn/help/gen/04/10)
* [Пс. 16:4](rc://*/tn/help/psa/016/004)
* [Пс. 105:28-30](rc://*/tn/help/psa/105/028)
* [1 Ин. 1:5-7](rc://ru/tn/help/1jn/01/05)
* [1 Цар. 14:31-32](rc://ru/tn/help/1sa/14/31)
* [Деян. 2:20-21](rc://ru/tn/help/act/02/20)
* [Деян. 5:26-28](rc://ru/tn/help/act/05/26)
* [Кол. 1:18-20](rc://ru/tn/help/col/01/18)
* [Гал. 1:15-17](rc://ru/tn/help/gal/01/15)
* [Быт. 4:10-12](rc://ru/tn/help/gen/04/10)
* [Пс. 16:4](rc://ru/tn/help/psa/016/004)
* [Пс. 105:28-30](rc://ru/tn/help/psa/105/028)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:3](rc://*/tn/help/obs/08/03)** Before Joseph's brothers returned home, they tore Joseph's robe and dipped it in goat's **blood**.
* **[10:3](rc://*/tn/help/obs/10/03)** God turned the Nile River into **blood**, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
* **[11:5](rc://*/tn/help/obs/11/05)** All the houses of the Israelites had **blood** around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's **blood**.
* **[13:9](rc://*/tn/help/obs/13/09)** The **blood** of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
* **[38:5](rc://*/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my **blood** of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
* **[48:10](rc://*/tn/help/obs/48/10)** When anyone believes in Jesus, the **blood** of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.
* **[08:3](rc://ru/tn/help/obs/08/03)** Before Joseph's brothers returned home, they tore Joseph's robe and dipped it in goat's **blood**.
* **[10:3](rc://ru/tn/help/obs/10/03)** God turned the Nile River into **blood**, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
* **[11:5](rc://ru/tn/help/obs/11/05)** All the houses of the Israelites had **blood** around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's **blood**.
* **[13:9](rc://ru/tn/help/obs/13/09)** The **blood** of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
* **[38:5](rc://ru/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my **blood** of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
* **[48:10](rc://ru/tn/help/obs/48/10)** When anyone believes in Jesus, the **blood** of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.
## Данные о слове:

View File

@ -23,11 +23,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 20:11-12](rc://*/tn/help/1ki/20/11)
* [2 Тим. 3:1-4](rc://*/tn/help/2ti/03/01)
* [James 3:13-14](rc://*/tn/help/jas/03/13)
* [James 4:15-17](rc://*/tn/help/jas/04/15)
* [Пс. 44:7-8](rc://*/tn/help/psa/044/007)
* [3 Цар. 20:11-12](rc://ru/tn/help/1ki/20/11)
* [2 Тим. 3:1-4](rc://ru/tn/help/2ti/03/01)
* [Иак. 3:13-14](rc://ru/tn/help/jas/03/13)
* [Иак. 4:15-17](rc://ru/tn/help/jas/04/15)
* [Пс. 44:7-8](rc://ru/tn/help/psa/044/007)
## Данные о слове:

View File

@ -22,13 +22,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 10:11-12](rc://*/tn/help/1ch/10/11)
* [1 Кор. 5:3-5](rc://*/tn/help/1co/05/03)
* [Ephesians 4:4-6](rc://*/tn/help/eph/04/04)
* [Judges 14:7-9](rc://*/tn/help/jdg/14/07)
* [Numbers 6:6-8](rc://*/tn/help/num/06/06)
* [Psalm 31:8-9](rc://*/tn/help/psa/031/008)
* [Рим. 12:4-5](rc://*/tn/help/rom/12/04)
* [1 Пар. 10:11-12](rc://ru/tn/help/1ch/10/11)
* [1 Кор. 5:3-5](rc://ru/tn/help/1co/05/03)
* [Еф. 4:4-6](rc://ru/tn/help/eph/04/04)
* [Judges 14:7-9](rc://ru/tn/help/jdg/14/07)
* [Чис. 6:6-8](rc://ru/tn/help/num/06/06)
* [Пс. 31:8-9](rc://ru/tn/help/psa/031/008)
* [Рим. 12:4-5](rc://ru/tn/help/rom/12/04)
## Данные о слове:

View File

@ -30,7 +30,7 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Leviticus 8:6-7](rc://*/tn/help/lev/08/06)
* [Лев. 8:6-7](rc://ru/tn/help/lev/08/06)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# родиться свыше, родиться от Бога, возрождение
# возрождение
## Определение:
@ -20,12 +20,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 3:9](rc://*/tn/help/1jn/03/09)
* [1 Пет. 1:3](rc://*/tn/help/1pe/01/03)
* [1 Пет. 1:23](rc://*/tn/help/1pe/01/232)
* [Ин. 3:4](rc://*/tn/help/jhn/03/04)
* [Ин. 3:7](rc://*/tn/help/jhn/03/07)
* [Тит. 3:5](rc://*/tn/help/tit/03/05)
* [1 Ин. 3:9](rc://ru/tn/help/1jn/03/09)
* [1 Пет. 1:3](rc://ru/tn/help/1pe/01/03)
* [1 Пет. 1:23](rc://ru/tn/help/1pe/01/23)
* [Ин. 3:4](rc://ru/tn/help/jhn/03/04)
* [Ин. 3:7](rc://ru/tn/help/jhn/03/07)
* [Тит. 3:5](rc://ru/tn/help/tit/03/05)
## Данные о слове:

View File

@ -2,31 +2,31 @@
## Определение:
Слово “брат” обычно относится к лицу мужского пола, у которого хотя бы один из биологических родителей тот же, что и у другого человека.
Слово «брат» означает сына тех же родителей по отношению к другим их детям. Словом «брат» может также обозначаться и другая степень родства: сводный брат (когда общим является только один из родителей), двоюродный брат (сын брата/сестры одного из родителей) и так далее.
* В Ветхом Завете слово “брат” используется также для обозначения родственников в целом: членов одного племени, клана или народности.
* В Ветхом Завете слово «братья» также используется в качестве обобщающего термина для обозначения родственников или какой-то группы людей: членов одного племени, клана, народа, людей одной профессии или группу людей, разделяющих нечто общее. В этом случае слово «братья» означает и мужчин, и женщин.
* В Новом Завете апостолы часто использовали слово “братья” по отношению к другим христианам, как к мужчинам, так и к женщинам, так как все верующие в Христа являются членами одной духовной семьи, и у всех один Небесный Отец — Бог.
* В Новом Завете апостолы несколько раз использовали слово “сестра” для обозначения женщин-христианок или для того, чтобы подчеркнуть, что речь идёт не только о мужчинах, но и о женщинах. Например, Иаков подчёркивал, что говорит обо всех верующих, когда писал: “если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания...
* В Новом Завете апостолы несколько раз использовали слово “сестра” для обозначения женщин-христианок или для того, чтобы подчеркнуть, что речь идёт не только о мужчинах, но и о женщинах. Например, Иаков подчёркивал, что говорит обо всех верующих, когда писал: “если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания
## Варианты перевода:
* Это слово лучше всего переводить словом, которое в целевом языке используется для обозначения биологического брата (если, конечно, это слово не несёт в себе негативного значения).
* В особых случаях, когда слово “братья” используется в Ветхом Завете для обозначения членов одной семьи, клана или народности, его можно перевести как “родственники”, “члены клана”, “соплеменники” или “другие израильтяне”.
* Это слово лучше всего переводить словом, которое в языке перевода используется для обозначения кровного родственника (сына тех же родителей), если это не исказит смысла.
* В текстах Ветхого Завета, где слово “братья” используется для обозначения членов одной семьи, клана или народности, его можно перевести как “родственники”, “члены клана”, “соплеменники” или “другие израильтяне”.
* В контексте, где это слово относится к верующим в Христа, его можно перевести как “брат во Христе” или “духовный брат”.
* Если под словом “брат” подразумеваются и мужчины, и женщины, и буквальное употребление этого слова может быть понято неправильно, то лучше использовать более общий термин родства, подразумевающий и мужчин, и женщин.
* Способами перевода этого слова, когда оно относится и к мужчинам, и к женщинам, могут быть следующие: “все верующие” или “братья и сёстры во Христе”.
* Обязательно проверьте по контексту, относится ли это слово только к мужчинам, или так же и к женщинам.
* Если речь идёт и о мужчинах, и о женщинах, а слово “братья” в языке перевода означает исключительно мужчин, то лучше прояснить это, переведя как “братья и сёстры”, или использовать другое слово - такое, которое обозначает родственников обоих полов.
* Способами перевода слова “братья”, когда оно обозначает и мужчин, и женщин, могут быть следующие: “все верующие” или “братья и сёстры во Христе”.
* Обязательно проверьте, обозначает ли слово это слово в данном контексте только мужчин, или же речь идёт и о мужчинах, и о женщинах.
(См. также: [апостол](../kt/apostle.md), [Бог Отец](../kt/godthefather.md), [сестра](../other/sister.md), [дух](../kt/spirit.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:26-28](rc://*/tn/help/act/07/26)
* [Genesis 29:9-10](rc://*/tn/help/gen/29/09)
* [Leviticus 19:17-18](rc://*/tn/help/lev/19/17)
* [Неем. 3:1-2](rc://*/tn/help/neh/03/01)
* [Флп. 4:21-23](rc://*/tn/help/php/04/21)
* [Откр. 1:9-11](rc://*/tn/help/rev/01/09)
* [Деян. 7:26](rc://ru/tn/help/act/07/26)
* [Быт. 29:10](rc://ru/tn/help/gen/29/09)
* [Лев. 19:17](rc://ru/tn/help/lev/19/17)
* [Неем. 3:1](rc://ru/tn/help/neh/03/01)
* [Флп. 4:21](rc://ru/tn/help/php/04/21)
* [Откр. 1:9](rc://ru/tn/help/rev/01/09)
## Данные о слове:

View File

@ -1,43 +1,42 @@
# призывать, взывать, призвание, призванный, звать
# проповедовать
## Определение:
Слова “призывать” и “звать” буквально означают громко кричать кому-то, находящемуся далеко. “Звать кого-то” также означает “требовать привести” этого человека. Есть также несколько переносных значений.
Слова “призывать” и “воззвать” буквально означают “говорить громко” кому-то, находящемуся далеко. С корнем “звать” есть также несколько слов с переносным значением.
Слово “проповедовать” может означать “объявлять”, “провозглашать”, “учить”.
* “Взывать к кому-либо” означает кричать или громко обращаться к кому-то, находящемуся далеко, а также звать кого-то на помощь, особенно Бога.
* В Библии слово “призывать” часто имеет значение “вызывать”, “приказывать прийти” или “просить прийти”.
* “Взывать к кому-либо” означает кричать или громко обращаться к кому-то, а также звать кого-то на помощь, особенно Бога.
* Хотя слово “призывать” означает “позвать к себе”, в Библии это слово часто имеет значение “побуждать”, “склонять” или “просить или приказывать (что-то сделать)”.
* Бог призывает людей прийти к Нему и быть Его народом. Это — их “призвание”.
* Фраза “Бог призывает” людей означает, что Бог назначил или выбрал их, чтобы они стали Его детьми, Его слугами и представителями, распространяющими Его послание спасения через Иисуса.
* Это слово в некоторых контекстах означает “названный”. Например, “он назван Иоанном”, то есть, “его назвали Иоанном” или “Его имя — Иоанн”.
* “Называться именем” кого-либо означает, что человек использовал для себя имя кого-то другого. Бог говорит, что Он назвал Свой народ Своим именем.
* Фраза “Я назвал тебя по имени” означает, что Бог лично знает имя данного человека и особенным образом избрал его.
* Фраза “Бог призывает” людей означает, что Бог назначил или выбрал их, чтобы они стали Его детьми, Его слугами и представителями, распространяющими Его весть спасения через Иисуса Христа.
* “Называться именем” кого-либо означает, что человеку даровано право носить имя кого-то другого. Бог говорит, что Он назвал Свой народ Своим именем.
* Фраза “Я назвал тебя по имени” означает, что Бог избрал лично этого человека.
## Варианты перевода:
* Слово “призывать” можно перевести словом, означающим “вызывать”, в котором передаётся идея призыва.
* Слово “призывать” можно перевести словом, означающим “звать к Себе” с каким-то намерением или целью.
* Фразу “взывать к Тебе” можно перевести как “просить Тебя о помощи” или “усиленно молить Тебя”.
* Когда в Библии говорится, что Бог “призвал” нас быть Его слугами, то это можно перевести как “избрал нас” или “назначил нас”, чтобы мы были Его слугами.
* Фразу “и назовёшь его имя” можно также перевести как “и дашь ему имя”.
* Фразу “его имя названо” можно также перевести как “его имя...” или “его зовут...”
* Слово “звать” можно перевести как “громко сказать”, “крикнуть” или “сказать громким голосом”. Удостоверьтесь в том, чтобы перевод не воспринимался так, будто этот человек тем самым выражает свои отрицательные эмоции.
* Фразу “твоё призвание” можно перевести как “твоё назначение”, “твоя цель”, “Божье намерение о тебе” или “особое Божье дело для тебя”.
* Когда в Библии говорится, что Бог “призвал” нас быть Его слугами, то это можно перевести как “избрал нас” или “назначил нас” быть Его слугами.
* Фразу “и назовёшь его...” можно также перевести как “и дашь ему имя...”.
* Фразу “его зовут” можно перевести как “его имя...”.
* Фразу “твоё призвание” можно перевести как “твоё предназначение”, “Божье намерение о тебе” или “Божье дело, предназначенное для тебя”.
* Фразу “призывать имя Господа” можно перевести как “искать Господа и полагаться на Него” или “доверять Господу и слушаться Его”.
* Фразу “взывать о...” иногда можно перевести как “требовать”, “просить” или “повелевать”.
* Фразу “ты назван моим именем” можно перевести как “я дал тебе моё имя, говоря этим, что ты — мой”.
* Когда Бог говорит: “Я назвал тебя по имени”, то это можно перевести как “Я знаю твоё имя”, и “Я тебя избрал”.
* Фразу “ты назван моим именем” можно перевести как “я дал тебе своё имя, чтобы ты был моим”.
* Когда Бог говорит: “Я назвал тебя по имени”, то это можно перевести как “Я знаю тебя и избрал тебя”.
(См. также: [молиться](../kt/pray.md))
(См. также: [молиться](../kt/pray.md), [кричать](../other/cry.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 18:22-24](rc://*/tn/help/1ki/18/22)
* [1 Фес. 4:7-8](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [2 Тим. 1:8-11](rc://*/tn/help/2ti/01/08)
* [Ephesians 4:1-3](rc://*/tn/help/eph/04/01)
* [Гал. 1:15-17](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [Мф. 2:13-15](rc://*/tn/help/mat/02/13)
* [Флп. 3:12-14](rc://*/tn/help/php/03/12)
* [3 Цар. 18:24](rc://ru/tn/help/1ki/18/24)
* [1 Фес. 4:7](rc://ru/tn/help/1th/04/07)
* [2 Тим. 1:9](rc://ru/tn/help/2ti/01/09)
* [Еф. 4:1](rc://ru/tn/help/eph/04/01)
* [Гал. 1:15](rc://ru/tn/help/gal/01/15)
* [Мф. 2:15](rc://ru/tn/help/mat/02/15)
* [Флп. 3:14](rc://ru/tn/help/php/03/14)
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581
* Номера Стронга: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, H7769, H7773, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581

View File

@ -13,14 +13,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 10:1-2](rc://*/tn/help/act/10/01)
* [Деян. 27:1-2](rc://*/tn/help/act/27/01)
* [Деян. 27:42-44](rc://*/tn/help/act/27/42)
* [Лк. 7:2-5](rc://*/tn/help/luk/07/02)
* [Лк. 23:46-47](rc://*/tn/help/luk/23/46)
* [Мк. 15:39-41](rc://*/tn/help/mrk/15/39)
* [Мф. 8:5-7](rc://*/tn/help/mat/08/05)
* [Мф. 27:54-56](rc://*/tn/help/mat/27/54)
* [Деян. 10:1-2](rc://ru/tn/help/act/10/01)
* [Деян. 27:1-2](rc://ru/tn/help/act/27/01)
* [Деян. 27:42-44](rc://ru/tn/help/act/27/42)
* [Лк. 7:2-5](rc://ru/tn/help/luk/07/02)
* [Лк. 23:46-47](rc://ru/tn/help/luk/23/46)
* [Мк. 15:39-41](rc://ru/tn/help/mrk/15/39)
* [Мф. 8:5-7](rc://ru/tn/help/mat/08/05)
* [Мф. 27:54-56](rc://ru/tn/help/mat/27/54)
## Данные о слове:

View File

@ -1,25 +1,26 @@
# дети, дитя, ребёнок
# дети
## Определение:
Слово “ребёнок” (мн.ч. "дети") в Библии часто используется для обозначения людей малого возраста, кто ещё не вырос и не стал взрослым.
Слово “ребёнок” (мн.ч. "дети") означает биологического сына или дочь (сыновей и/или дочерей) какой-то конкретной пары. Нередко это слово используется в более общем смысле, означая человека в раннем (детском) возрасте (безотносительно его родителей), не взрослого. Слова “потомок” и “семя” означают всех (несколько поколений) биологических потомков человека или животного.
* В Библии ученики или последователи Иисуса иногда называются “детьми”.
* Часто слово “дети” имеет значение “потомки какого-либо человека”.
* В смысле распространения на людей каких-то характеристик, оно также используется в составе таких фраз, как:
* Часто в Библии слово “семя” употребляется в значении “дети” или “потомки”
* В смысле распространения на людей каких-то характеристик, это слово также используется в составе таких фраз, как:
* дети света
* дети послушания
* дети дьявола
* Это слово может также обозначать Церковь. Например, под фразой “Божьи дети” подразумеваются люди, которые принадлежат Богу через веру в Иисуса.
* Это слово может также обозначать Церковь. Например, иногда в Новом Завете люди, которые верят в Иисуса, называются “Божьи дети”.
## Варианты перевода:
* Слово “дети” можно перевести как “потомки”, когда оно относится к внукам, правнукам, праправнукам и т.д.
* Исходя из контекста, фразу "дети чего-то" можно перевести как "люди, которые имеют качества чего-то", или "люди, которые живут как…".
* Если слово “дети” означает внуков, правнуков, пра-правнуков и т.д., то его можно перевести как как “потомки”.
* Исходя из контекста, фразу "дети чего-то" можно перевести как "люди, которые имеют качества чего-то", или "люди, которые поступают как…".
* Если возможно, фразу “Божьи дети” следует переводить буквально, так как важной темой Библии является учение о Боге как нашем Небесном Отце. Возможные варианты перевода: “люди, которые принадлежат Богу” или “духовные дети Бога”.
* Когда Иисус называет Своих учеников “дети”, это можно перевести как “дорогие друзья” или “мои возлюбленные ученики”.
* Когда Иисус называет Своих учеников “дети”, это можно перевести как “дорогие друзья” или “мои любимые ученики”.
* Когда Павел и Иоанн называли верующих в Иисуса “детьми”, это можно перевести как “мои дорогие братья по вере”.
* Фразу “дети обещания” можно перевести как “люди, которые приняли обещанное Богом”.
@ -27,19 +28,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 2:28](rc://*/tn/help/1jn/02/28)
* [3 Ин. 1:4](rc://*/tn/help/3jn/01/04)
* [Гал. 4:19](rc://*/tn/help/gal/04/19)
* [Быт. 45:11](rc://*/tn/help/gen/45/11)
* [Нав. 8:34-35](rc://*/tn/help/jos/08/34)
* [Неем. 5:5](rc://*/tn/help/neh/05/05)
* [Деян. 17:29](rc://*/tn/help/act/17/29)
* [Исх. 13:11-13](rc://*/tn/help/exo/13/11)
* [Быт. 24:7](rc://*/tn/help/gen/24/07)
* [Ис. 41:8-9](rc://*/tn/help/isa/41/08)
* [Иов 05:25](rc://*/tn/help/job/05/25)
* [Лк. 03:7](rc://*/tn/help/luk/03/7)
* [Мф. 12:34](rc://*/tn/help/mat/12/34)
* [1 Ин. 2:28](rc://ru/tn/help/1jn/02/28)
* [3 Ин. 1:4](rc://ru/tn/help/3jn/01/04)
* [Гал. 4:19](rc://ru/tn/help/gal/04/19)
* [Быт. 45:11](rc://ru/tn/help/gen/45/11)
* [Нав. 8:34-35](rc://ru/tn/help/jos/08/34)
* [Неем. 5:5](rc://ru/tn/help/neh/05/05)
* [Деян. 17:29](rc://ru/tn/help/act/17/29)
* [Исх. 13:11-13](rc://ru/tn/help/exo/13/11)
* [Быт. 24:7](rc://ru/tn/help/gen/24/07)
* [Ис. 41:8-9](rc://ru/tn/help/isa/41/08)
* [Иов 05:25](rc://ru/tn/help/job/05/25)
* [Лк. 3:7](rc://ru/tn/help/luk/03/07)
* [Мф. 12:34](rc://ru/tn/help/mat/12/34)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Христос, Мессия, Помазанник
# Христос
## Определение:
@ -14,39 +14,39 @@
## Варианты перевода:
* Это слово может переводиться как “Помазанник”, “Божий помазанный Спаситель”.
* Во многих языках используются транслитерации, напоминающие по звучанию слова “Христос” или “Мессия”. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Во многих языках используются транслитерации, напоминающие по звучанию слова “Христос” или “Мессия”. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
* Транслитерация данного слова может сопровождаться описанием его значения, например, “Христос, Помазанник”.
* Последовательно употребляйте одно и то же слово для перевода этого термина во всей Библии.
* Удостоверьтесь, что перевод слов “Мессия” или “Христос” хорошо соотносится с контекстом, в котором они используются одновременно (как, например, в Ин. 1:41).
(См. также: [Перевод имён и названий](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Перевод имён и названий](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Божий Сын](../kt/sonofgod.md), [Давид](../names/david.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [помазывать](../kt/anoint.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 5:1-3](rc://*/tn/help/1jn/05/01)
* [Деян. 2:35](rc://*/tn/help/act/02/35)
* [Деян. 5:40-42](rc://*/tn/help/act/05/40)
* [Ин. 1:40-42](rc://*/tn/help/jhn/01/40)
* [Ин. 3:27-28](rc://*/tn/help/jhn/03/27)
* [Ин. 4:25](rc://*/tn/help/jhn/04/25)
* [Лк. 2:10-12](rc://*/tn/help/luk/02/10)
* [Мф. 1:16](rc://*/tn/help/mat/01/16)
* [1 Ин. 5:1-3](rc://ru/tn/help/1jn/05/01)
* [Деян. 2:35](rc://ru/tn/help/act/02/35)
* [Деян. 5:40-42](rc://ru/tn/help/act/05/40)
* [Ин. 1:40-42](rc://ru/tn/help/jhn/01/40)
* [Ин. 3:27-28](rc://ru/tn/help/jhn/03/27)
* [Ин. 4:25](rc://ru/tn/help/jhn/04/25)
* [Лк. 2:10-12](rc://ru/tn/help/luk/02/10)
* [Мф. 1:16](rc://ru/tn/help/mat/01/16)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:7](rc://*/tn/help/obs/17/07)** **Мессия** — это Божий Избранник, который спасёт людей всего мира от их грехов.
* **[17:8](rc://*/tn/help/obs/17/08)** Израильтянам пришлось ждать прихода **Мессии** ещё долгое время — почти тысячу лет.
* **[21:1](rc://*/tn/help/obs/21/01)** С самого начала у Бога был план послать **Мессию**.
* **[21:4](rc://*/tn/help/obs/21/04)** Это означало, что **Мессия** будет одним из потомков Давида.
* **[21:5](rc://*/tn/help/obs/21/05)** **Мессия** положит начало Новому Завету.
* **[21:6](rc://*/tn/help/obs/21/06)** Божьи пророки также говорили, что будущий **Мессия** будет пророком, священником и царём.
* **[21:9](rc://*/tn/help/obs/21/09)** Исаия пророчествовал, что **Мессия** родится от девушки.
* **[43:7](rc://*/tn/help/obs/43/07)** Так исполнилось пророчество, в котором говорится: “Ты не позволишь **Твоему Святому** сгнить в могиле”
* **[43:9](rc://*/tn/help/obs/43/09)** Но будьте уверены — Бог определил Иисусу быть Господом и **Мессией**!
* **[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/11)** Пётр ответил им: “Каждый из вас должен покаяться и креститься во имя Иисуса **Христа**, чтобы Бог простил ваши грехи...”.
* **[46:6](rc://*/tn/help/obs/46/06)** Савл спорил с иудеями, доказывая, что Иисус — **Мессия**.
* **[17:7](rc://ru/tn/help/obs/17/07)** **Мессия** — это Божий Избранник, который спасёт людей всего мира от их грехов.
* **[17:8](rc://ru/tn/help/obs/17/08)** Израильтянам пришлось ждать прихода **Мессии** ещё долгое время — почти тысячу лет.
* **[21:1](rc://ru/tn/help/obs/21/01)** С самого начала у Бога был план послать **Мессию**.
* **[21:4](rc://ru/tn/help/obs/21/04)** Это означало, что **Мессия** будет одним из потомков Давида.
* **[21:5](rc://ru/tn/help/obs/21/05)** **Мессия** положит начало Новому Завету.
* **[21:6](rc://ru/tn/help/obs/21/06)** Божьи пророки также говорили, что будущий **Мессия** будет пророком, священником и царём.
* **[21:9](rc://ru/tn/help/obs/21/09)** Исаия пророчествовал, что **Мессия** родится от девушки.
* **[43:7](rc://ru/tn/help/obs/43/07)** Так исполнилось пророчество, в котором говорится: “Ты не позволишь **Твоему Святому** сгнить в могиле”
* **[43:9](rc://ru/tn/help/obs/43/09)** Но будьте уверены — Бог определил Иисусу быть Господом и **Мессией**!
* **[43:11](rc://ru/tn/help/obs/43/11)** Пётр ответил им: “Каждый из вас должен покаяться и креститься во имя Иисуса **Христа**, чтобы Бог простил ваши грехи...”.
* **[46:6](rc://ru/tn/help/obs/46/06)** Савл спорил с иудеями, доказывая, что Иисус — **Мессия**.
## Данные о слове:

View File

@ -14,26 +14,26 @@
* Это слово можно перевести как “последователь Христа”, “следующий за Христом” или, например, “человек Христа”.
* Удостоверьтесь, что это понятие переведено словом, отличающимся от слов “ученик” или “апостол”.
* Будьте внимательны и переведите это слово так, чтобы оно обозначало каждого отдельного человека, верующего в Иисуса, а не просто определённую группу.
* Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Антиохия](../names/antioch.md), [Христос](../kt/christ.md), [церковь](../kt/church.md), [ученик](../kt/disciple.md), [верить](../kt/believe.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [Божий Сын](../kt/sonofgod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 6:7-8](rc://*/tn/help/1co/06/07)
* [1 Пет. 4:15-16](rc://*/tn/help/1pe/04/15)
* [Деян. 11:25-26](rc://*/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 26:27-29](rc://*/tn/help/act/26/27)
* [1 Кор. 6:7-8](rc://ru/tn/help/1co/06/07)
* [1 Пет. 4:15-16](rc://ru/tn/help/1pe/04/15)
* [Деян. 11:25-26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 26:27-29](rc://ru/tn/help/act/26/27)
## Примеры из Библейских историй:
* **[46:9](rc://*/tn/help/obs/46/09)** It was at Antioch that believers in Jesus were first called "**Christians**."
* **[47:14](rc://*/tn/help/obs/47/14)** Paul and other **Christian** leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
* **[49:15](rc://*/tn/help/obs/49/15)** If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a **Christian**!
* **[49:16](rc://*/tn/help/obs/49/16)** If you are a **Christian**, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
* **[49:17](rc://*/tn/help/obs/49/17)** Even though you are a **Christian**, you will still be tempted to sin.
* **[50:3](rc://*/tn/help/obs/50/03)** Before he returned to heaven, Jesus told **Christians** to proclaim the good news to people who have never heard it.
* **[50:11](rc://*/tn/help/obs/50/11)** When Jesus returns, every **Christian** who has died will rise from the dead and meet him in the sky.
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** It was at Antioch that believers in Jesus were first called "**Christians**."
* **[47:14](rc://ru/tn/help/obs/47/14)** Paul and other **Christian** leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
* **[49:15](rc://ru/tn/help/obs/49/15)** If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a **Christian**!
* **[49:16](rc://ru/tn/help/obs/49/16)** If you are a **Christian**, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
* **[49:17](rc://ru/tn/help/obs/49/17)** Even though you are a **Christian**, you will still be tempted to sin.
* **[50:3](rc://ru/tn/help/obs/50/03)** Before he returned to heaven, Jesus told **Christians** to proclaim the good news to people who have never heard it.
* **[50:11](rc://ru/tn/help/obs/50/11)** When Jesus returns, every **Christian** who has died will rise from the dead and meet him in the sky.
## Данные о слове:

View File

@ -1,44 +1,44 @@
# церковь, церкви, Церковь
# церковь
## Определение:
В Новом Завете термин “церковь” относится к местной общине верующих в Иисуса, которые регулярно собираются вместе, чтобы молиться и слушать проповедь Божьего слова. Термин “Церковь” часто относится ко всем христианам по всему миру.
В Новом Завете термин “церковь” означает местную общину верующих в Иисуса, то есть людей, которые регулярно собираются, чтобы молиться и слушать проповедь Божьего слова. Термин “Церковь” также может означать всех христиан во всём мире.
* Буквально этот термин означает собрание или общину призванных людей, которые собираются вместе с единой целью.
* Когда этот термин используется по отношению к верующим всего мира, некоторые переводчики пишут его с заглавной буквы — “Церковь”, чтобы отличать его от термина, обозначающего местную церковь.
* В прошлом верующие одного города часто собирались у кого-то дома. Эти церкви назывались именем города, например, “Церковь в Ефесе” или “Ефесская церковь”.
* В Библии под “церковью” никогда не подразумевается здание.
* На греческом языке это слово буквально переводится как “созванные” и означает собрание, созванное с определенной целью.
* Когда этот термин используется по отношению к всем верующим сразу, некоторые переводы пишут его с заглавной буквы — “Церковь”, чтобы отличать его от термина, обозначающего поместную церковь.
* Верующие в одном городе часто собирались в чьём-нибудь доме. Такое собрание называлось по имени города, например, “Церковь в Ефесе” или “Ефесская церковь”.
* В Библии слово “церковь” никогда не означает здание.
## Варианты перевода:
* Термин “церковь” можно перевести как “собрание”, “община” или “группа людей, которые собираются вместе”.
* Слово или фраза, использующиеся для перевода этого термина, должны также относиться ко всем верующим повсеместно, а не только к одной небольшой группе верующих.
* Удостоверьтесь в том, что перевод слова “церковь” не означает здание.
* Для перевода этого термина можно также взять слово, используемое для перевода слова “собрание” в Ветхом Завете.
* Также посмотрите, как это слово использовано в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Термин “церковь” можно перевести как “собрание”, “община” или “собранные вместе”.
* Слово или фраза, используемые для перевода этого термина, должны также подходить для обозначения всех христиан как единого целого, а не только одной группы верующих.
* Удостоверьтесь, что слово, выбранное для перевода слова “церковь” не означает только здание, в котором собираются верующие.
* Для перевода вы можете использовать то же слово, что использовано для перевода слова  “собрание” в книгах Ветхого Завета.
* Также посмотрите, как это слово передано в существующих переводах Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [собрание](../other/assembly.md), [верить](../kt/believe.md), [христианин](../kt/christian.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 5:11-13](rc://*/tn/help/1co/05/11)
* [1 Фес. 2:14-16](rc://*/tn/help/1th/02/14)
* [1 Тим. 3:4-5](rc://*/tn/help/1ti/03/04)
* [Деян. 9:31-32](rc://*/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 14:23-26](rc://*/tn/help/act/14/23)
* [Деян. 15:39-41](rc://*/tn/help/act/15/39)
* [Кол. 4:15-17](rc://*/tn/help/col/04/15)
* [Ephesians 5:22-24](rc://*/tn/help/eph/05/22)
* [Мф. 16:17-18](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [Флп. 4:14-17](rc://*/tn/help/php/04/14)
* [1 Кор. 5:12](rc://ru/tn/help/1co/05/12)
* [1 Фес. 2:14](rc://ru/tn/help/1th/02/14)
* [1 Тим. 3:5](rc://ru/tn/help/1ti/03/05)
* [Деян. 9:31](rc://ru/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 14:23](rc://ru/tn/help/act/14/23)
* [Деян. 15:41](rc://ru/tn/help/act/15/41)
* [Кол. 4:15](rc://ru/tn/help/col/04/15)
* [Еф. 5:23](rc://ru/tn/help/eph/05/23)
* [Мф. 16:18](rc://ru/tn/help/mat/16/18)
* [Флп. 4:15](rc://ru/tn/help/php/04/15)
## Примеры из Библейских историй:
* **[43:12](rc://*/tn/help/obs/43/12)** About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the **church** at Jerusalem.
* **[46:9](rc://*/tn/help/obs/46/09)** Most of the people in Antioch were not Jews, but for the first time, very many of them also became believers. Barnabas and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the **church**.
* **[46:10](rc://*/tn/help/obs/46/10)** So the **church** in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places.
* **[47:13](rc://*/tn/help/obs/47/13)** The good news of Jesus kept spreading, and the **Church** kept growing.
* **[50:1](rc://*/tn/help/obs/50/01)** For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The **Church** has been growing.
* **[43:12](rc://ru/tn/help/obs/43/12)** Около 3000 человек поверили словам Петра и стали учениками Иисуса. Они были крещены и стали частью **церкви** в Иерусалиме.
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** Большинство людей в Антиохии не были евреями. Так впервые люди, которые не были евреями, стали верующими. Варнава и Савл отправились в Антиохию, чтобы больше рассказать новым верующим об Иисусе и укрепить **церковь**.
* **[46:10](rc://ru/tn/help/obs/46/10)** **Церковь** в Антиохии помолилась за Варнаву и Савла, положив на них свои руки. Потом они отправили их проповедовать во многие другие места.
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** Весть об Иисусе распространялась, и **Церковь** продолжала расти.
* **[50:1](rc://ru/tn/help/obs/50/01)** На протяжении почти 2000 лет всё больше и больше людей во всем мире слышат добрую новость об Иисусе Мессии. И **Церковь** продолжает расти.
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# обрезывать, обрезанный, обрезание, необрезанный, необрезание
# обрезанный
## Определение:
@ -13,10 +13,15 @@
Слова “необрезание”, “необрезанный” относятся к лицам мужского пола, которые не прошли физическое обрезание. Эти слова могут употребляться также и образно.
* В египетском народе обряд обрезания тоже был обязательным. Поэтому, когда Бог говорит о Египте, побеждённом “необрезанными”, Он ссылается на народы, которых Египтяне презирали за их физическое необрезание.
* В Библии говорится о людях с “необрезанным сердцем” или тех, кто не были “обрезаны в сердце”. Это образная речь, означающая, что упомянутые в таких отрывках люди не являются Божьим народом и упрямо отказываются слушаться Бога.
* Если в целевом языке существует слово для описания физического обрезания, “необрезанный” можно перевести как “человек, который не прошёл обрезания”.
* Выражение “необрезанные” можно перевести как “люди, которые не обрезаны” или “люди, не принадлежащие Богу” в зависимости от контекста.
* Другие варианты перевода образной речи, содержащей этот термин: “народ, не принадлежащий Богу”, “непослушные Богу люди” или “люди, у которых нет знака принадлежности Богу”.
* Выражение “необрезанный сердцем” можно перевести как “упрямый и непослушный” или “отказывающиеся верить”. Однако, если возможно, всё же лучше оставить первоначальное значение обрезания сердца, или близкое ему, так как духовное обрезание является важным понятием.
## Варианты перевода:
@ -26,36 +31,36 @@
* В культурах, где обрезание не принято, это слово, возможно, придется объяснять в сноске или в словаре.
* Убедитесь в том, чтобы слово, используемое для перевода этого термина, не относилось к лицам женского пола. В таком случае, возможно, его придётся перевести словом или фразой с дополнением “мужское”.
(См. также: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [Авраам](../names/abraham.md), [завет](../kt/covenant.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 17:11](rc://*/tn/help/gen/17/11)
* [Быт. 17:14](rc://*/tn/help/gen/17/14)
* [Исх. 12:48](rc://*/tn/help/exo/12/48)
* [Лев. 26:41](rc://*/tn/help/lev/26/41)
* [Нав. 5:3](rc://*/tn/help/jos/05/03)
* [Суд. 15:18](rc://*/tn/help/jdg/15/18)
* [2 Цар. 1:20](rc://*/tn/help/2sa/01/20)
* [Иер. 9:26](rc://*/tn/help/jer/09/26)
* [Иез. 32:25](rc://*/tn/help/ezk/32/25)
* [Деян. 10:44-45](rc://*/tn/help/act/10/44)
* [Деян. 11:3](rc://*/tn/help/act/11/03)
* [Деян. 15:1](rc://*/tn/help/act/15/01)
* [Деян. 11:3](rc://*/tn/help/act/11/03)
* [Рим. 2:27](rc://*/tn/help/rom/02/27)
* [Гал. 5:3](rc://*/tn/help/gal/05/03)
* [Еф. 2:11](rc://*/tn/help/eph/02/11)
* [Флп. 3:3](rc://*/tn/help/php/03/03)
* [Кол. 2:11](rc://*/tn/help/col/02/11)
* [Кол. 2:13](rc://*/tn/help/col/02/13)
* [Быт. 17:11](rc://ru/tn/help/gen/17/11)
* [Быт. 17:14](rc://ru/tn/help/gen/17/14)
* [Исх. 12:48](rc://ru/tn/help/exo/12/48)
* [Лев. 26:41](rc://ru/tn/help/lev/26/41)
* [Нав. 5:3](rc://ru/tn/help/jos/05/03)
* [Суд. 15:18](rc://ru/tn/help/jdg/15/18)
* [2 Цар. 1:20](rc://ru/tn/help/2sa/01/20)
* [Иер. 9:26](rc://ru/tn/help/jer/09/26)
* [Иез. 32:25](rc://ru/tn/help/ezk/32/25)
* [Деян. 10:44-45](rc://ru/tn/help/act/10/44)
* [Деян. 11:3](rc://ru/tn/help/act/11/03)
* [Деян. 15:1](rc://ru/tn/help/act/15/01)
* [Деян. 11:3](rc://ru/tn/help/act/11/03)
* [Рим. 2:27](rc://ru/tn/help/rom/02/27)
* [Гал. 5:3](rc://ru/tn/help/gal/05/03)
* [Еф. 2:11](rc://ru/tn/help/eph/02/11)
* [Флп. 3:3](rc://ru/tn/help/php/03/03)
* [Кол. 2:11](rc://ru/tn/help/col/02/11)
* [Кол. 2:13](rc://ru/tn/help/col/02/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:3](rc://*/tn/help/obs/05/03)** “Ты должен **обрезать** каждого мальчика и каждого мужчину в своей семье.”
* **[05:5](rc://*/tn/help/obs/05/05)** В тот день Авраам **обрезал** всех мальчиков и всех мужчин в своём доме.
* **[05:3](rc://ru/tn/help/obs/05/03)** “Ты должен **обрезать** каждого мальчика и каждого мужчину в своей семье.”
* **[05:5](rc://ru/tn/help/obs/05/05)** В тот день Авраам **обрезал** всех мальчиков и всех мужчин в своём доме.
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# чистый, очищать, омывать, омовение, омытый
# омовение
## Определение:
@ -23,6 +23,7 @@
* Его можно также перевести как “ритуально чистый”, “угодный Богу” или “приемлемый Богу”.
* Слово “очищать” можно перевести как “омывать” или “делать чистым”.
* Удостоверьтесь в том, что слова, использованные для перевода слов “чистый” и “очищать”, можно также понять и в переносном смысле.
* Термин “нечистый” можно перевести как “грязный”, “неприемлемый в Божьих глазах”, “запачканный” или “осквернённый”.
* Когда демона называют “нечистым духом”, слово “нечистый” можно перевести как “злой” или “скверный”.
* Перевод слова “нечистый” должен допускать значение духовной нечистоты. Это слово должно также вмещать значение ритуальной нечистоты для всего, что Бог объявил неподходящим и неприемлемым для прикосновения, пищи или жертвоприношения.
@ -31,19 +32,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 7:2](rc://*/tn/help/gen/07/02)
* [Быт. 7:8](rc://*/tn/help/gen/07/08)
* [Втор. 12:15](rc://*/tn/help/deu/12/15)
* [Пс. 51:7](rc://*/tn/help/psa/051/07)
* [Притч. 20:30](rc://*/tn/help/pro/20/30)
* [Иез. 24:13](rc://*/tn/help/ezk/24/13)
* [Мф. 23:27](rc://*/tn/help/mat/23/27)
* [Лк. 5:13](rc://*/tn/help/luk/05/13)
* [Деян. 8:7](rc://*/tn/help/act/08/07)
* [Деян. 10:27-29](rc://*/tn/help/act/10/27)
* [Кол. 3:5](rc://*/tn/help/col/03/05)
* [1 Фес. 4:7](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [Иак. 4:8](rc://*/tn/help/jas/04/08)
* [Быт. 7:2](rc://ru/tn/help/gen/07/02)
* [Быт. 7:8](rc://ru/tn/help/gen/07/08)
* [Втор. 12:15](rc://ru/tn/help/deu/12/15)
* [Пс. 51:7](rc://ru/tn/help/psa/051/007)
* [Притч. 20:30](rc://ru/tn/help/pro/20/30)
* [Иез. 24:13](rc://ru/tn/help/ezk/24/13)
* [Мф. 23:27](rc://ru/tn/help/mat/23/27)
* [Лк. 5:13](rc://ru/tn/help/luk/05/13)
* [Деян. 8:7](rc://ru/tn/help/act/08/07)
* [Деян. 10:27-29](rc://ru/tn/help/act/10/27)
* [Кол. 3:5](rc://ru/tn/help/col/03/05)
* [1 Фес. 4:7](rc://ru/tn/help/1th/04/07)
* [Иак. 4:8](rc://ru/tn/help/jas/04/08)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# повелевать, повеление, приказывать, заповедь
# повеление, заповедь
## Определение:
@ -18,12 +18,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 1:6](rc://*/tn/help/luk/01/06)
* [Мф. 1:24](rc://*/tn/help/mat/01/24)
* [Мф. 22:38](rc://*/tn/help/mat/22/38)
* [Мф. 28:20](rc://*/tn/help/mat/28/20)
* [Чис. 1:17-19](rc://*/tn/help/num/01/17)
* [Рим. 7:7-8](rc://*/tn/help/rom/07/07)
* [Лк. 1:6](rc://ru/tn/help/luk/01/06)
* [Мф. 1:24](rc://ru/tn/help/mat/01/24)
* [Мф. 22:38](rc://ru/tn/help/mat/22/38)
* [Мф. 28:20](rc://ru/tn/help/mat/28/20)
* [Чис. 1:17-19](rc://ru/tn/help/num/01/17)
* [Рим. 7:7-8](rc://ru/tn/help/rom/07/07)
## Данные о слове:

View File

@ -1,27 +1,26 @@
# сострадание, сострадательный
# милосердный
## Определение:
Термин “сострадание” означает чуткость и внимание к людям, особенно страдающим. Сострадательный человек внимателен к другим и приходит к ним на помощь.
Термин “милосердие” означает чуткость и внимание к людям, особенно страдающим. Милосердный человек внимателен к другим и приходит к ним на помощь.
* Слово “сострадание” обычно подразумевает заботу о нуждающихся людях, а также оказание им помощи.
* В Библии говорится, что Бог сострадателен, то есть полон любви и милосердия.
* Слово “милосердие” обычно подразумевает заботу о нуждающихся людях, а также оказание им помощи.
* В Библии говорится, что Бог милосерден, то есть полон любви и сострадания.
* В Послании к Колоссянам апостол Павел убеждает своих читателей “облечься в сострадание”. Он учит их быть внимательными к людям и активно помогать нуждающимся.
## Варианты перевода:
* Буквально слово “сострадание” означает “глубокое милосердие”. Это словосочетание означает “милость” или “жалость”. В других языках для описания этого чувства могут быть иные словосочетания.
* Слово “сострадание” можно перевести как “глубокая забота” или “заботливое милосердие”.
* Понятие “сострадательный” можно выразить следующим образом: “чуткий и заботливый” или “горячо любящий и милостивый”.
* Слово “милосердие” возможно перевести как “большая забота”, “милость” или “жалость”. В других языках для описания этого чувства могут быть иные словосочетания.
* Понятие “милосердный ” можно выразить следующим образом: “чуткий и заботливый” или “нежно любящий и милостивый”.
## Ссылки на библейский текст:
* [Daniel 1:8-10](rc://*/tn/help/dan/01/08)
* [Ос. 13:14](rc://*/tn/help/hos/13/14)
* [James 5:9-11](rc://*/tn/help/jas/05/09)
* [Jonah 4:1-3](rc://*/tn/help/jon/04/01)
* [Мк. 1:40-42](rc://*/tn/help/mrk/01/40)
* [Рим. 9:14-16](rc://*/tn/help/rom/09/14)
* [Дан. 1:8-10](rc://ru/tn/help/dan/01/08)
* [Ос. 13:14](rc://ru/tn/help/hos/13/14)
* [Иак. 5:9-11](rc://ru/tn/help/jas/05/09)
* [Jonah 4:1-3](rc://ru/tn/help/jon/04/01)
* [Мк. 1:41](rc://ru/tn/help/mrk/01/40)
* [Рим. 9:14-16](rc://ru/tn/help/rom/09/14)
## Данные о слове:

View File

@ -18,14 +18,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 3:19-22](rc://*/tn/help/1jn/03/19)
* [Job 9:27-29](rc://*/tn/help/job/09/27)
* [John 5:24](rc://*/tn/help/jhn/05/24)
* [Лк. 6:37](rc://*/tn/help/luk/06/37)
* [Мф. 12:7-8](rc://*/tn/help/mat/12/07)
* [Притч. 17:15-16](rc://*/tn/help/pro/17/15)
* [Пс. 34:21-22](rc://*/tn/help/psa/034/021)
* [Рим. 5:16-17](rc://*/tn/help/rom/05/16)
* [1 Ин. 3:19-22](rc://ru/tn/help/1jn/03/19)
* [Иов 9:27-29](rc://ru/tn/help/job/09/27)
* [Ин. 5:24](rc://ru/tn/help/jhn/05/24)
* [Лк. 6:37](rc://ru/tn/help/luk/06/37)
* [Мф. 12:7-8](rc://ru/tn/help/mat/12/07)
* [Притч. 17:15-16](rc://ru/tn/help/pro/17/15)
* [Пс. 34:21-22](rc://ru/tn/help/psa/034/021)
* [Рим. 5:16-17](rc://ru/tn/help/rom/05/16)
## Данные о слове:

View File

@ -19,14 +19,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 1:8-10](rc://*/tn/help/1jn/01/08)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://*/tn/help/2jn/01/07)
* [James 5:16-18](rc://*/tn/help/jas/05/16)
* [Leviticus 5:5-6](rc://*/tn/help/lev/05/05)
* [Мф. 3:4-6](rc://*/tn/help/mat/03/04)
* [Неем. 1:6-7](rc://*/tn/help/neh/01/06)
* [Флп. 2:9-11](rc://*/tn/help/php/02/09)
* [Пс. 38:17-18](rc://*/tn/help/psa/038/017)
* [1 Ин. 1:8-10](rc://ru/tn/help/1jn/01/08)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://ru/tn/help/2jn/01/07)
* [Иак. 5:16-18](rc://ru/tn/help/jas/05/16)
* [Лев. 5:5-6](rc://ru/tn/help/lev/05/05)
* [Мф. 3:4-6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Неем. 1:6-7](rc://ru/tn/help/neh/01/06)
* [Флп. 2:9-11](rc://ru/tn/help/php/02/09)
* [Пс. 38:17-18](rc://ru/tn/help/psa/038/017)
## Данные о слове:

View File

@ -13,12 +13,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 1:19](rc://*/tn/help/1ti/01/19)
* [1 Тим. 3:9](rc://*/tn/help/1ti/03/09)
* [2 Кор. 5:11](rc://*/tn/help/2co/05/11)
* [2 Тим. 1:3](rc://*/tn/help/2ti/01/03)
* [Рим. 9:1](rc://*/tn/help/rom/09/01)
* [Тит. 1:15-16](rc://*/tn/help/tit/01/15)
* [1 Тим. 1:19](rc://ru/tn/help/1ti/01/19)
* [1 Тим. 3:9](rc://ru/tn/help/1ti/03/09)
* [2 Кор. 5:11](rc://ru/tn/help/2co/05/11)
* [2 Тим. 1:3](rc://ru/tn/help/2ti/01/03)
* [Рим. 9:1](rc://ru/tn/help/rom/09/01)
* [Тит. 1:15-16](rc://ru/tn/help/tit/01/15)
## Данные о слове:

View File

@ -18,9 +18,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 4:3-5](rc://*/tn/help/1ti/04/03)
* [2 Пар. 13:8-9](rc://*/tn/help/2ch/13/08)
* [Ezekiel 44:19](rc://*/tn/help/ezk/44/19)
* [1 Тим. 4:3-5](rc://ru/tn/help/1ti/04/03)
* [2 Пар. 13:8-9](rc://ru/tn/help/2ch/13/08)
* [Иез. 44:19](rc://ru/tn/help/ezk/44/19)
## Данные о слове:

View File

@ -18,10 +18,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:11-12](rc://*/tn/help/act/04/11)
* [Ephesians 2:19-22](rc://*/tn/help/eph/02/19)
* [Мф. 21:42](rc://*/tn/help/mat/21/42)
* [Пс. 118:22-23](rc://*/tn/help/psa/118/022)
* [Деян. 4:11-12](rc://ru/tn/help/act/04/11)
* [Еф. 2:19-22](rc://ru/tn/help/eph/02/19)
* [Мф. 21:42](rc://ru/tn/help/mat/21/42)
* [Пс. 118:22-23](rc://ru/tn/help/psa/118/022)
## Данные о слове:

View File

@ -31,35 +31,35 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 9:11-13](rc://*/tn/help/gen/09/11)
* [Genesis 17:7-8](rc://*/tn/help/gen/17/07)
* [Genesis 31:43-44](rc://*/tn/help/gen/31/43)
* [Exodus 34:10-11](rc://*/tn/help/exo/34/10)
* [Joshua 24:24-26](rc://*/tn/help/jos/24/24)
* [2 Цар. 23:5](rc://*/tn/help/2sa/23/05)
* [4 Цар. 18:11-12](rc://*/tn/help/2ki/18/11)
* [Мк. 14:22-25](rc://*/tn/help/mrk/14/22)
* [Лк. 1:72-75](rc://*/tn/help/luk/01/72)
* [Лк. 22:19-20](rc://*/tn/help/luk/22/19)
* [Деян. 7:6-8](rc://*/tn/help/act/07/06)
* [1 Кор. 11:25-26](rc://*/tn/help/1co/11/25)
* [2 Кор. 3:4-6](rc://*/tn/help/2co/03/04)
* [Гал. 3:17-18](rc://*/tn/help/gal/03/17)
* [Hebrews 12:22-24](rc://*/tn/help/heb/12/22)
* [Быт. 9:11-13](rc://ru/tn/help/gen/09/11)
* [Быт. 17:7-8](rc://ru/tn/help/gen/17/07)
* [Быт. 31:43-44](rc://ru/tn/help/gen/31/43)
* [Исх. 34:10-11](rc://ru/tn/help/exo/34/10)
* [Нав. 24:24-26](rc://ru/tn/help/jos/24/24)
* [2 Цар. 23:5](rc://ru/tn/help/2sa/23/05)
* [4 Цар. 18:11-12](rc://ru/tn/help/2ki/18/11)
* [Мк. 14:22-25](rc://ru/tn/help/mrk/14/22)
* [Лк. 1:72-75](rc://ru/tn/help/luk/01/72)
* [Лк. 22:19-20](rc://ru/tn/help/luk/22/19)
* [Деян. 7:6-8](rc://ru/tn/help/act/07/06)
* [1 Кор. 11:25-26](rc://ru/tn/help/1co/11/25)
* [2 Кор. 3:4-6](rc://ru/tn/help/2co/03/04)
* [Гал. 3:17-18](rc://ru/tn/help/gal/03/17)
* [Евр. 12:22-24](rc://ru/tn/help/heb/12/22)
## Примеры из Библейских историй:
* **[04:9](rc://*/tn/help/obs/04/09)** Then God made a **covenant** with Abram. A **covenant** is an agreement between two parties.
* **[05:4](rc://*/tn/help/obs/05/04)** "I will make Ishmael a great nation, too, but my **covenant** will be with Isaac."
* **[06:4](rc://*/tn/help/obs/06/04)** After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the **covenant** were passed on to Isaac.
* **[07:10](rc://*/tn/help/obs/07/10)** The **covenant** promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
* **[13:2](rc://*/tn/help/obs/13/02)** God said to Moses and the people of Israel, "If you will obey my voice and keep my **covenant**, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
* **[13:4](rc://*/tn/help/obs/13/04)** Then God gave them the **covenant** and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* **[15:13](rc://*/tn/help/obs/15/13)** Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the **covenant** that God had made with the Israelites at Sinai.
* **[21:5](rc://*/tn/help/obs/21/05)** Through the prophet Jeremiah, God promised that he would make a **New Covenant**, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the **New Covenant**, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the **New Covenant**.
* **[21:14](rc://*/tn/help/obs/21/14)** Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the **New Covenant**.
* **[38:5](rc://*/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the **New Covenant** that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
* **[48:11](rc://*/tn/help/obs/48/11)** But God has now made a **New Covenant** that is available to everyone. Because of this **New Covenant**, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.
* **[04:9](rc://ru/tn/help/obs/04/09)** Then God made a **covenant** with Abram. A **covenant** is an agreement between two parties.
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "I will make Ishmael a great nation, too, but my **covenant** will be with Isaac."
* **[06:4](rc://ru/tn/help/obs/06/04)** After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the **covenant** were passed on to Isaac.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** The **covenant** promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
* **[13:2](rc://ru/tn/help/obs/13/02)** God said to Moses and the people of Israel, "If you will obey my voice and keep my **covenant**, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
* **[13:4](rc://ru/tn/help/obs/13/04)** Then God gave them the **covenant** and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* **[15:13](rc://ru/tn/help/obs/15/13)** Then Нав. reminded the people of their obligation to obey the **covenant** that God had made with the Israelites at Sinai.
* **[21:5](rc://ru/tn/help/obs/21/05)** Through the prophet Иер., God promised that he would make a **New Covenant**, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the **New Covenant**, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the **New Covenant**.
* **[21:14](rc://ru/tn/help/obs/21/14)** Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the **New Covenant**.
* **[38:5](rc://ru/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the **New Covenant** that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
* **[48:11](rc://ru/tn/help/obs/48/11)** But God has now made a **New Covenant** that is available to everyone. Because of this **New Covenant**, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.
## Данные о слове:

View File

@ -1,25 +1,20 @@
# верность завету, преданность завету, любящая доброта, неизменная любовь
# верность, преданность, любовь, милость, сострадание
## Определение:
Это понятие используется для описания Божьей верности в исполнении Его обещаний, которые Он давал Своему народу.
* Бог давал израильтянам обещания, которые по сути являлись соглашениями, называемыми “заветами”.
* Когда говорится, что Яхве “верен завету” или “предан завету”, то речь идёт о том, что Бог выполняет Свои обещания, данные Его народу.
* Божья верность, проявленная в исполнении Его заветных обещаний, является выражением Его благодати по отношению к Своему народу.
* Слово “преданность” — это ещё одно понятие, указывающее на посвящённость и верность своим обещаниям и благосклонность к какому-либо человеку.
В языке Ветхого Завета слово, иногда переводимое как “милость” (а также: любовь, сострадание), а иногда как “верность” означает ту верность друг другу, преданность, заботу и любовь, которыми люди были связаны друг с другом в близких отношениях, например, в браке или семье. Этот же термин часто используется для описания Божьего отношения к Своему народу, особенно в части его верности исполнить данные Им обещания.
## Варианты перевода:
* Перевод этого понятия будет зависеть от значения слов “завет” и “верность”.
* Слово “верность” может также переводиться как “верная любовь”, “преданная и посвящённая любовь” или “любящая благосклонность”.
* Перевод этого слова зависит от того, как в целевом языке выражаются понятия "союз" и "верность".
* Возможные варианты перевода этого слова: “верная любовь”, “преданность”, “любовь, на которую можно положиться”.
(См. также: [завет](../kt/covenant.md), [верный](../kt/faithful.md), [благодать](../kt/grace.md), [Израиль](../kt/israel.md), [народ Божий](../kt/peopleofgod.md), [обещание](../kt/promise.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 3:10-11](rc://*/tn/help/ezr/03/10)
* [Numbers 14:17-19](rc://*/tn/help/num/14/17)
* [Езд. 3:11](rc://ru/tn/help/ezr/03/11)
* [Чис. 14:18](rc://ru/tn/help/num/14/18)
## Данные о слове:

View File

@ -12,28 +12,28 @@
* Это слово можно перевести с помощью имеющегося в целевом языке понятия, указывающего на форму креста.
* Рассмотрите вариант перевода слова “крест” как предмета, на котором казнили людей, используя фразы “столб для казни” или “дерево смерти”.
* Также посмотрите, как это слово использовано в переводе Библии на национальный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Также посмотрите, как это слово использовано в переводе Библии на национальный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [распять](../kt/crucify.md), [Рим](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 1:17](rc://*/tn/help/1co/01/17)
* [Кол. 2:13-15](rc://*/tn/help/col/02/13)
* [Гал. 6:11-13](rc://*/tn/help/gal/06/11)
* [John 19:17-18](rc://*/tn/help/jhn/19/17)
* [Лк. 9:23-25](rc://*/tn/help/luk/09/23)
* [Лк. 23:26](rc://*/tn/help/luk/23/26)
* [Мф. 10:37-39](rc://*/tn/help/mat/10/37)
* [Флп. 2:5-8](rc://*/tn/help/php/02/05)
* [1 Кор. 1:17](rc://ru/tn/help/1co/01/17)
* [Кол. 2:13-15](rc://ru/tn/help/col/02/13)
* [Гал. 6:11-13](rc://ru/tn/help/gal/06/11)
* [Ин. 19:17-18](rc://ru/tn/help/jhn/19/17)
* [Лк. 9:23-25](rc://ru/tn/help/luk/09/23)
* [Лк. 23:26](rc://ru/tn/help/luk/23/26)
* [Мф. 10:37-39](rc://ru/tn/help/mat/10/37)
* [Флп. 2:5-8](rc://ru/tn/help/php/02/05)
## Примеры из Библейских историй:
* **[40:1](rc://*/tn/help/obs/40/01)** After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the **cross** on which he would die.
* **[40:2](rc://*/tn/help/obs/40/02)** The soldiers brought Jesus to a place called "the Skull" and nailed his arms and feet to the **cross**.
* **[40:5](rc://*/tn/help/obs/40/05)** The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the **cross** and save yourself! Then we will believe you."
* **[49:10](rc://*/tn/help/obs/49/10)** When Jesus died on the **cross**, he received your punishment.
* **[49:12](rc://*/tn/help/obs/49/12)** You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the **cross** instead of you, and that God raised him to life again.
* **[40:1](rc://ru/tn/help/obs/40/01)** After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the **cross** on which he would die.
* **[40:2](rc://ru/tn/help/obs/40/02)** The soldiers brought Jesus to a place called "the Skull" and nailed his arms and feet to the **cross**.
* **[40:5](rc://ru/tn/help/obs/40/05)** The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the **cross** and save yourself! Then we will believe you."
* **[49:10](rc://ru/tn/help/obs/49/10)** When Jesus died on the **cross**, he received your punishment.
* **[49:12](rc://ru/tn/help/obs/49/12)** You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the **cross** instead of you, and that God raised him to life again.
## Данные о слове:

View File

@ -16,22 +16,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 2:22-24](rc://*/tn/help/act/02/22)
* [Гал. 2:20-21](rc://*/tn/help/gal/02/20)
* [Лк. 23:20-22](rc://*/tn/help/luk/23/20)
* [Лк. 23:33-34](rc://*/tn/help/luk/23/33)
* [Мф. 20:17-19](rc://*/tn/help/mat/20/17)
* [Мф. 27:23-24](rc://*/tn/help/mat/27/23)
* [Деян. 2:22-24](rc://ru/tn/help/act/02/22)
* [Гал. 2:20-21](rc://ru/tn/help/gal/02/20)
* [Лк. 23:20-22](rc://ru/tn/help/luk/23/20)
* [Лк. 23:33-34](rc://ru/tn/help/luk/23/33)
* [Мф. 20:17-19](rc://ru/tn/help/mat/20/17)
* [Мф. 27:23-24](rc://ru/tn/help/mat/27/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[39:11](rc://*/tn/help/obs/39/11)** But the Jewish leaders and the crowd shouted, "**Crucify** him (Jesus)!"
* **[39:12](rc://*/tn/help/obs/39/12)** Pilate became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to **crucify** Jesus.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
* **[40:1](rc://*/tn/help/obs/40/01)** After the soldiers mocked Jesus, they led him away to **crucify** him. They made him carry the cross on which he would die.
* **[40:4](rc://*/tn/help/obs/40/04)** Jesus was **crucified** between two robbers.
* **[43:6](rc://*/tn/help/obs/43/06)** "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you **crucified** him!"
* **[43:9](rc://*/tn/help/obs/43/09)** "You **crucified** this man, Jesus."
* **[44:8](rc://*/tn/help/obs/44/08)** Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You **crucified** Jesus, but God raised him to life again!"
* **[39:11](rc://ru/tn/help/obs/39/11)** But the Jewish leaders and the crowd shouted, "**Crucify** him (Jesus)!"
* **[39:12](rc://ru/tn/help/obs/39/12)** Pilate became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to **crucify** Jesus.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
* **[40:1](rc://ru/tn/help/obs/40/01)** After the soldiers mocked Jesus, they led him away to **crucify** him. They made him carry the cross on which he would die.
* **[40:4](rc://ru/tn/help/obs/40/04)** Jesus was **crucified** between two robbers.
* **[43:6](rc://ru/tn/help/obs/43/06)** "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you **crucified** him!"
* **[43:9](rc://ru/tn/help/obs/43/09)** "You **crucified** this man, Jesus."
* **[44:8](rc://ru/tn/help/obs/44/08)** Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You **crucified** Jesus, but God raised him to life again!"
## Данные о слове:

View File

@ -22,23 +22,23 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 14:24-26](rc://*/tn/help/1sa/14/24)
* [2 Пет. 2:12-14](rc://*/tn/help/2pe/02/12)
* [Гал. 3:10-12](rc://*/tn/help/gal/03/10)
* [Гал. 3:13-14](rc://*/tn/help/gal/03/13)
* [Genesis 3:14-15](rc://*/tn/help/gen/03/14)
* [Genesis 3:17-19](rc://*/tn/help/gen/03/17)
* [James 3:9-10](rc://*/tn/help/jas/03/09)
* [Numbers 22:5-6](rc://*/tn/help/num/22/05)
* [Пс. 109:28-29](rc://*/tn/help/psa/109/028)
* [1 Цар. 14:24-26](rc://ru/tn/help/1sa/14/24)
* [2 Пет. 2:12-14](rc://ru/tn/help/2pe/02/12)
* [Гал. 3:10-12](rc://ru/tn/help/gal/03/10)
* [Гал. 3:13-14](rc://ru/tn/help/gal/03/13)
* [Быт. 3:14-15](rc://ru/tn/help/gen/03/14)
* [Быт. 3:17-19](rc://ru/tn/help/gen/03/17)
* [Иак. 3:9-10](rc://ru/tn/help/jas/03/09)
* [Чис. 22:5-6](rc://ru/tn/help/num/22/05)
* [Пс. 109:28-29](rc://ru/tn/help/psa/109/028)
## Примеры из Библейских историй:
* **[02:9](rc://*/tn/help/obs/02/09)** God said to the snake, "You are **cursed**!"
* **[02:11](rc://*/tn/help/obs/02/11)** "Now the ground is **cursed**, and you will need to work hard to grow food."
* **[04:4](rc://*/tn/help/obs/04/04)** "I will bless those who bless you and **curse** those who **curse** you."
* **[39:7](rc://*/tn/help/obs/39/07)** Then Peter vowed, saying, "May God **curse** me if I know this man!"
* **[50:16](rc://*/tn/help/obs/50/16)** Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God **cursed** it and decided to destroy it.
* **[02:9](rc://ru/tn/help/obs/02/09)** God said to the snake, "You are **cursed**!"
* **[02:11](rc://ru/tn/help/obs/02/11)** "Now the ground is **cursed**, and you will need to work hard to grow food."
* **[04:4](rc://ru/tn/help/obs/04/04)** "I will bless those who bless you and **curse** those who **curse** you."
* **[39:7](rc://ru/tn/help/obs/39/07)** Then Peter vowed, saying, "May God **curse** me if I know this man!"
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God **cursed** it and decided to destroy it.
## Данные о слове:

View File

@ -18,9 +18,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Jeremiah 6:1-3](rc://*/tn/help/jer/06/01)
* [John 12:14-15](rc://*/tn/help/jhn/12/14)
* [Мф. 21:4-5](rc://*/tn/help/mat/21/04)
* [Иер. 6:1-3](rc://ru/tn/help/jer/06/01)
* [Ин. 12:14-15](rc://ru/tn/help/jhn/12/14)
* [Мф. 21:4-5](rc://ru/tn/help/mat/21/04)
## Данные о слове:

View File

@ -20,12 +20,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 5:3-5](rc://*/tn/help/1co/05/03)
* [1 Фес. 5:1-3](rc://*/tn/help/1th/05/01)
* [2 Пет. 3:10](rc://*/tn/help/2pe/03/10)
* [2 Фес. 2:1-2](rc://*/tn/help/2th/02/01)
* [Деян. 2:20-21](rc://*/tn/help/act/02/20)
* [Флп. 1:9-11](rc://*/tn/help/php/01/09)
* [1 Кор. 5:3-5](rc://ru/tn/help/1co/05/03)
* [1 Фес. 5:1-3](rc://ru/tn/help/1th/05/01)
* [2 Пет. 3:10](rc://ru/tn/help/2pe/03/10)
* [2 Фес. 2:1-2](rc://ru/tn/help/2th/02/01)
* [Деян. 2:20-21](rc://ru/tn/help/act/02/20)
* [Флп. 1:9-11](rc://ru/tn/help/php/01/09)
## Данные о слове:

View File

@ -13,9 +13,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 3:8-10](rc://*/tn/help/1ti/03/08)
* [1 Тим. 3:11-13](rc://*/tn/help/1ti/03/11)
* [Флп. 1:1-2](rc://*/tn/help/php/01/01)
* [1 Тим. 3:8-10](rc://ru/tn/help/1ti/03/08)
* [1 Тим. 3:11-13](rc://ru/tn/help/1ti/03/11)
* [Флп. 1:1-2](rc://ru/tn/help/php/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -14,24 +14,24 @@
* Термин “демон” можно перевести как “злой дух”.
* Термин “нечистый дух” можно также перевести как “порочный дух” или “злой дух”.
* Это слово или фраза обязательно должны отличаться от термина, обозначающего дьявола.
* Также посмотрите, как термин “демон” использован в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Также посмотрите, как термин “демон” использован в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [бесноватый](../kt/demonpossessed.md), [Сатана](../kt/satan.md), [ложный бог](../kt/falsegod.md), [ангел](../kt/angel.md), [зло](../kt/evil.md), [чистый](../kt/clean.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [James 2:18-20](rc://*/tn/help/jas/02/18)
* [James 3:15-18](rc://*/tn/help/jas/03/15)
* [Лк. 4:35-37](rc://*/tn/help/luk/04/35)
* [Мк. 3:20-22](rc://*/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 4:23-25](rc://*/tn/help/mat/04/23)
* [Иак. 2:18-20](rc://ru/tn/help/jas/02/18)
* [Иак. 3:15-18](rc://ru/tn/help/jas/03/15)
* [Лк. 4:35-37](rc://ru/tn/help/luk/04/35)
* [Мк. 3:20-22](rc://ru/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[26:9](rc://*/tn/help/obs/26/09)** Many people who had **demons** in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the **demons** came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
* **[32:8](rc://*/tn/help/obs/32/08)** The **demons** came out of the man and entered the pigs.
* **[47:5](rc://*/tn/help/obs/47/05)** Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the **demon** that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the **demon** left her.
* **[49:2](rc://*/tn/help/obs/49/02)** He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out **demons**, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
* **[26:9](rc://ru/tn/help/obs/26/09)** Many people who had **demons** in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the **demons** came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
* **[32:8](rc://ru/tn/help/obs/32/08)** The **demons** came out of the man and entered the pigs.
* **[47:5](rc://ru/tn/help/obs/47/05)** Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the **demon** that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the **demon** left her.
* **[49:2](rc://ru/tn/help/obs/49/02)** He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out **demons**, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
## Данные о слове:

View File

@ -15,18 +15,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Мк. 1:32-34](rc://*/tn/help/mrk/01/32)
* [Мф. 4:23-25](rc://*/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 8:16-17](rc://*/tn/help/mat/08/16)
* [Мф. 8:33-34](rc://*/tn/help/mat/08/33)
* [Мк. 1:32-34](rc://ru/tn/help/mrk/01/32)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 8:16-17](rc://ru/tn/help/mat/08/16)
* [Мф. 8:33-34](rc://ru/tn/help/mat/08/33)
## Примеры из Библейских историй:
* **[26:9](rc://*/tn/help/obs/26/09)** Many people who had **demons in them** were brought to Jesus.
* **[32:2](rc://*/tn/help/obs/32/02)** When they reached the other side of the lake, a **demon-possessed** man came running up to Jesus.
* **[32:6](rc://*/tn/help/obs/32/06)** The man **with the demon** cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
* **[32:9](rc://*/tn/help/obs/32/09)** The people from the town came and saw the man who used to **have the demons**.
* **[47:3](rc://*/tn/help/obs/47/03)** Every day as they (Paul and Silas) walked there, a slave girl **possessed by a demon** followed them.
* **[26:9](rc://ru/tn/help/obs/26/09)** Many people who had **demons in them** were brought to Jesus.
* **[32:2](rc://ru/tn/help/obs/32/02)** When they reached the other side of the lake, a **demon-possessed** man came running up to Jesus.
* **[32:6](rc://ru/tn/help/obs/32/06)** The man **with the demon** cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
* **[32:9](rc://ru/tn/help/obs/32/09)** The people from the town came and saw the man who used to **have the demons**.
* **[47:3](rc://ru/tn/help/obs/47/03)** Every day as they (Paul and Silas) walked there, a slave girl **possessed by a demon** followed them.
## Данные о слове:

View File

@ -22,22 +22,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 6:1](rc://*/tn/help/act/06/01)
* [Деян. 9:26-27](rc://*/tn/help/act/09/26)
* [Деян. 11:25-26](rc://*/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 14:21-22](rc://*/tn/help/act/14/21)
* [John 13:23-25](rc://*/tn/help/jhn/13/23)
* [Лк. 6:39-40](rc://*/tn/help/luk/06/39)
* [Мф. 11:1-3](rc://*/tn/help/mat/11/01)
* [Мф. 26:33-35](rc://*/tn/help/mat/26/33)
* [Мф. 27:62-64](rc://*/tn/help/mat/27/62)
* [Деян. 6:1](rc://ru/tn/help/act/06/01)
* [Деян. 9:26-27](rc://ru/tn/help/act/09/26)
* [Деян. 11:25-26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 14:21-22](rc://ru/tn/help/act/14/21)
* [Ин. 13:23-25](rc://ru/tn/help/jhn/13/23)
* [Лк. 6:39-40](rc://ru/tn/help/luk/06/39)
* [Мф. 11:1-3](rc://ru/tn/help/mat/11/01)
* [Мф. 26:33-35](rc://ru/tn/help/mat/26/33)
* [Мф. 27:62-64](rc://ru/tn/help/mat/27/62)
## Примеры из Библейских историй:
* **[30:8](rc://*/tn/help/obs/30/08)** He (Jesus) gave the pieces to his **disciples** to give to the people. The **disciples** kept passing out the food, and it never ran out!
* **[38:1](rc://*/tn/help/obs/38/01)** About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his **disciples** that he wanted to celebrate this Passover with them in Jerusalem, and that he would be killed there.
* **[38:11](rc://*/tn/help/obs/38/11)** Then Jesus went with his **disciples** to a place called Gethsemane. Jesus told his **disciples** to pray that they would not enter into temptation.
* **[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)** Jesus said to his **disciples**, "All authority in heaven and on earth has been given to me. So go, make **disciples** of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* **[30:8](rc://ru/tn/help/obs/30/08)** He (Jesus) gave the pieces to his **disciples** to give to the people. The **disciples** kept passing out the food, and it never ran out!
* **[38:1](rc://ru/tn/help/obs/38/01)** About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his **disciples** that he wanted to celebrate this Passover with them in Jerusalem, and that he would be killed there.
* **[38:11](rc://ru/tn/help/obs/38/11)** Then Jesus went with his **disciples** to a place called Gethsemane. Jesus told his **disciples** to pray that they would not enter into temptation.
* **[42:10](rc://ru/tn/help/obs/42/10)** Jesus said to his **disciples**, "All authority in heaven and on earth has been given to me. So go, make **disciples** of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# воспитывать, приучать, наказывать, наказание
# воспитывать, приучать
## Определение:
@ -15,10 +15,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Еф. 6:4](rc://*/tn/help/eph/06/04)
* [Евр. 12:5](rc://*/tn/help/heb/12/05)
* [Притч. 19:18](rc://*/tn/help/pro/19/18)
* [Притч. 23:13-14](rc://*/tn/help/pro/23/13)
* [Еф. 6:4](rc://ru/tn/help/eph/06/04)
* [Евр. 12:5](rc://ru/tn/help/heb/12/05)
* [Притч. 19:18](rc://ru/tn/help/pro/19/18)
* [Притч. 23:13-14](rc://ru/tn/help/pro/23/13)
## Данные о слове:

View File

@ -18,9 +18,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Кор. 10:3-4](rc://*/tn/help/2co/10/03)
* [2 Пет. 1:3-4](rc://*/tn/help/2pe/01/03)
* [Рим. 1:20-21](rc://*/tn/help/rom/01/20)
* [2 Кор. 10:3-4](rc://ru/tn/help/2co/10/03)
* [2 Пет. 1:3-4](rc://ru/tn/help/2pe/01/03)
* [Рим. 1:20-21](rc://ru/tn/help/rom/01/20)
## Данные о слове:

View File

@ -17,9 +17,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 5:10-11](rc://*/tn/help/1pe/05/10)
* [Кол. 1:13-14](rc://*/tn/help/col/01/13)
* [Jude 1:24-25](rc://*/tn/help/jud/01/24)
* [1 Пет. 5:10-11](rc://ru/tn/help/1pe/05/10)
* [Кол. 1:13-14](rc://ru/tn/help/col/01/13)
* [Jude 1:24-25](rc://ru/tn/help/jud/01/24)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# избранный, избирать, избранный народ, Избранник
# избранный
## Определение:
@ -19,13 +19,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Ин. 1:1](rc://*/tn/help/2jn/01/01)
* [Кол. 3:12](rc://*/tn/help/col/03/12)
* [Еф. 1:3-4](rc://*/tn/help/eph/01/03)
* [Ис. 65:22-23](rc://*/tn/help/isa/65/22)
* [Лк. 18:7](rc://*/tn/help/luk/18/07)
* [Мф. 24:19-22](rc://*/tn/help/mat/24/19)
* [Рим. 8:33](rc://*/tn/help/rom/08/33)
* [2 Ин. 1:1](rc://ru/tn/help/2jn/01/01)
* [Кол. 3:12](rc://ru/tn/help/col/03/12)
* [Еф. 1:3-4](rc://ru/tn/help/eph/01/03)
* [Ис. 65:22-23](rc://ru/tn/help/isa/65/22)
* [Лк. 18:7](rc://ru/tn/help/luk/18/07)
* [Мф. 24:19-22](rc://ru/tn/help/mat/24/19)
* [Рим. 8:33](rc://ru/tn/help/rom/08/33)
## Данные о слове:

View File

@ -13,11 +13,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 2:18-19](rc://*/tn/help/1sa/02/18)
* [Exodus 28:4-5](rc://*/tn/help/exo/28/04)
* [Ос. 3:4-5](rc://*/tn/help/hos/03/04)
* [Judges 8:27-28](rc://*/tn/help/jdg/08/27)
* [Leviticus 8:6-7](rc://*/tn/help/lev/08/06)
* [1 Цар. 2:18-19](rc://ru/tn/help/1sa/02/18)
* [Исх. 28:4-5](rc://ru/tn/help/exo/28/04)
* [Ос. 3:4-5](rc://ru/tn/help/hos/03/04)
* [Judges 8:27-28](rc://ru/tn/help/jdg/08/27)
* [Лев. 8:6-7](rc://ru/tn/help/lev/08/06)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# вечность, вечный, вовек, во веки (веков)
# вечный, навсегда
## Определение:
@ -8,7 +8,7 @@
* После жизни на земле люди будут вечно либо в раю с Богом, либо в аду без Бога.
* Фраза “вечная жизнь” используется в Новом Завете для обозначения бесконечной жизни с Богом в раю.
Фраза “во веки (веков)” передаёт идею бесконечного долгого времени, которое никогда не заканчивается.
Фраза “во веки (веков)” означает “навсегда” и передаёт идею бесконечного долгого времени, которое никогда не заканчивается.
* Фраза “во веки и веки” передаёт мысль о бесконечно долгом времени. Она говорит, что это будет происходить или существовать всегда.
* Бог сказал, что престол Давида будет существовать “вечно”. Это означает, что потомок Давида Иисус будет царствовать вечно.
@ -16,43 +16,50 @@
## Варианты перевода:
* Другие варианты перевода слова “вечный”: “бесконечный”, “никогда не прекращающийся” или “продолжается всегда”.
* Фразу “вечная жизнь” можно перевести как “жизнь, которая никогда не кончается”, “жизнь, которая продолжается без конца” или “воскресение тела для вечной жизни”.
* В зависимости от контекста слово “вечность” можно перевести по-разному, например, “существование вне времени”, “не прекращающаяся жизнь” или “жизнь в раю”.
* Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
* Слово “вовек” можно перевести как “всегда” или “бесконечно”.
* Фразу “будет длиться вечно” можно перевести как “будет существовать всегда”, “никогда не пройдёт” или “будет продолжаться всегда”.
* Фразу “во веки и веки” можно перевести как “навсегда”, “без конца”.
* Фразу о том, что престол Давида будет длиться вечно, можно перевести как “потомок Давида будет править бесконечно” или “один из потомков Давида будет правителем всегда”.
(См. также: [Давид](../names/david.md), [царствовать](../other/reign.md), [жизнь](../kt/life.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 17:8](rc://*/tn/help/gen/17/08)
* [Быт. 48:4](rc://*/tn/help/gen/48/04)
* [Исх. 15:17](rc://*/tn/help/exo/15/17)
* [2 Цар. 3:28-30](rc://*/tn/help/2sa/03/28)
* [3 Цар. 2:32-33](rc://*/tn/help/1ki/02/32)
* [Иов 4:20-21](rc://*/tn/help/job/04/20)
* [Пс. 21:4](rc://*/tn/help/psa/021/04)
* [Ис. 9:6-7](rc://*/tn/help/isa/09/06)
* [Ис. 40:27-28](rc://*/tn/help/isa/40/27)
* [Дан. 7:18](rc://*/tn/help/dan/07/18)
* [Лк. 18:18](rc://*/tn/help/luk/18/18)
* [Деян. 13:46](rc://*/tn/help/act/13/46)
* [Рим. 5:21](rc://*/tn/help/rom/05/20)
* [Евр. 6:19-20](rc://*/tn/help/heb/06/19)
* [Евр. 10:11-14](rc://*/tn/help/heb/10/11)
* [1 Ин. 1:2](rc://*/tn/help/1jn/01/02)
* [1 Ин. 5:12](rc://*/tn/help/1jn/05/12)
* [Откр. 1:4-6](rc://*/tn/help/rev/01/04)
* [Откр. 22:3-5](rc://*/tn/help/rev/22/03)
* [Быт. 17:8](rc://ru/tn/help/gen/17/08)
* [Быт. 48:4](rc://ru/tn/help/gen/48/04)
* [Исх. 15:17](rc://ru/tn/help/exo/15/17)
* [2 Цар. 3:28-30](rc://ru/tn/help/2sa/03/28)
* [3 Цар. 2:32-33](rc://ru/tn/help/1ki/02/32)
* [Иов 4:20-21](rc://ru/tn/help/job/04/20)
* [Пс. 21:4](rc://ru/tn/help/psa/021/004)
* [Ис. 9:6-7](rc://ru/tn/help/isa/09/06)
* [Ис. 40:27-28](rc://ru/tn/help/isa/40/27)
* [Дан. 7:18](rc://ru/tn/help/dan/07/18)
* [Лк. 18:18](rc://ru/tn/help/luk/18/18)
* [Деян. 13:46](rc://ru/tn/help/act/13/46)
* [Рим. 5:21](rc://ru/tn/help/rom/05/20)
* [Евр. 6:19-20](rc://ru/tn/help/heb/06/19)
* [Евр. 10:11-14](rc://ru/tn/help/heb/10/11)
* [1 Ин. 1:2](rc://ru/tn/help/1jn/01/02)
* [1 Ин. 5:12](rc://ru/tn/help/1jn/05/12)
* [Откр. 1:4-6](rc://ru/tn/help/rev/01/04)
* [Откр. 22:3-5](rc://ru/tn/help/rev/22/03)
## Примеры из Библейских историй:
* **[27:1](rc://*/tn/help/obs/27/01)** Однажды к Иисусу пришёл знаток иудейского Закона и, желая испытать Его, спросил: “Учитель, что мне делать, чтобы наследовать **вечную жизнь**?””
* **[28:1](rc://*/tn/help/obs/28/01)** Однажды богатый молодой начальник пришёл к Иисусу и спросил Его: “Учитель, что мне сделать доброе, чтобы иметь **вечную жизнь**?” Иисус сказал ему: “Почему ты спрашиваешь Меня о добре? Есть только Один Добрый — это Бог. А если ты хочешь иметь **вечную жизнь**, то исполняй Божьи Законы”.”
* **[28:10](rc://*/tn/help/obs/28/10)** Иисус ответил: “Каждый, кто оставил дома, братьев, сестёр, отца, мать, детей или имущество ради Меня, тот получит в сто раз больше, а также **вечную жизнь**.”
* **[27:1](rc://ru/tn/help/obs/27/01)** Однажды к Иисусу пришёл знаток иудейского Закона и, желая испытать Его, спросил: “Учитель, что мне делать, чтобы наследовать **вечную жизнь**?””
* **[28:1](rc://ru/tn/help/obs/28/01)** Однажды богатый молодой начальник пришёл к Иисусу и спросил Его: “Учитель, что мне сделать доброе, чтобы иметь **вечную жизнь**?” Иисус сказал ему: “Почему ты спрашиваешь Меня о добре? Есть только Один Добрый — это Бог. А если ты хочешь иметь **вечную жизнь**, то исполняй Божьи Законы”.”
* **[28:10](rc://ru/tn/help/obs/28/10)** Иисус ответил: “Каждый, кто оставил дома, братьев, сестёр, отца, мать, детей или имущество ради Меня, тот получит в сто раз больше, а также **вечную жизнь**.”
## Данные о слове:

View File

@ -12,12 +12,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 8:26-28](rc://*/tn/help/act/08/26)
* [Деян. 8:36-38](rc://*/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 8:39-40](rc://*/tn/help/act/08/39)
* [Ис. 39:7-8](rc://*/tn/help/isa/39/07)
* [Jeremiah 34:17-19](rc://*/tn/help/jer/34/17)
* [Мф. 19:10-12](rc://*/tn/help/mat/19/10)
* [Деян. 8:26-28](rc://ru/tn/help/act/08/26)
* [Деян. 8:36-38](rc://ru/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 8:39-40](rc://ru/tn/help/act/08/39)
* [Ис. 39:7-8](rc://ru/tn/help/isa/39/07)
* [Иер. 34:17-19](rc://ru/tn/help/jer/34/17)
* [Мф. 19:10-12](rc://ru/tn/help/mat/19/10)
## Данные о слове:

View File

@ -17,8 +17,8 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:3-5](rc://*/tn/help/2ti/04/03)
* [Ephesians 4:11-13](rc://*/tn/help/eph/04/11)
* [2 Тим. 4:3-5](rc://ru/tn/help/2ti/04/03)
* [Еф. 4:11-13](rc://ru/tn/help/eph/04/11)
## Данные о слове:

View File

@ -1,48 +1,51 @@
# зло, злой, злоба, скверный, порочный
# зло, злоба, злость, злой, плохой, злиться, бедствие
## Определение:
Понятия “зло” и “злой” могут относиться как к тому, что противоречит святому характеру Бога и Его воле, так и к тому, что отвратительно для восприятия человека. Контекст обычно подскажет, какое значение имеется в виду.
* Последствия зла ясно видны в отношениях между людьми: убийство, воровство, клевета, жестокость и недоброе отношение.
* Слово “злоба” говорит о состоянии человека, делающего злые дела.
* Плохие последствия зла ясно видны в отношениях между людьми: убийство, воровство, клевета, жестокость и недоброе отношение.
* В таких фразах как “творить зло”, слово “зло” означает греховное поведение, несправеливость, преступление.
* В таких фразах как “причинять зло”, слово “зло” означает какое-то бедствие, горе, беду.
* Испытывать “злость” или “злиться” значит раздражаться из-за чего-то, что человек считает крайне неправильным, несправедливым.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово “злой” можно перевести как “плохой”, “греховный” или “порочный”.
* Другими вариантами перевода этого слова являются: “недобрый”, “неправедный” или “скверный”.
* Убедитесь в том, чтобы слова или фразы, использованные для перевода этого слова, подходили по контексту и звучали естественно в целевом языке.
* Другими вариантами перевода этого слова являются: “недобрый”, “неправедный” или “безнравственный”.
* Убедитесь в том, чтобы слова или фразы, использованные для перевода этого слова, подходили по контексту и звучали естественно и уместно.
(См. также: [не слушаться](../other/disobey.md), [грех](../kt/sin.md), [добро](../kt/good.md), [праведный](../kt/righteous.md), [демон](../kt/demon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 24:11](rc://*/tn/help/1sa/24/11)
* [1 Тим. 6:10](rc://*/tn/help/1ti/06/10)
* [3 Ин. 1:10](rc://*/tn/help/3jn/01/10)
* [Быт. 2:17](rc://*/tn/help/gen/02/17)
* [Быт. 6:5-6](rc://*/tn/help/gen/06/05)
* [Иов 1:1](rc://*/tn/help/job/01/01)
* [Иов 8:20](rc://*/tn/help/job/08/20)
* [Суд. 9:57](rc://*/tn/help/jdg/09/57)
* [Лк. 6:22-23](rc://*/tn/help/luk/06/22)
* [Мф. 7:11-12](rc://*/tn/help/mat/07/11)
* [Притч. 3:7](rc://*/tn/help/pro/03/07)
* [Пс. 22:16-17](rc://*/tn/help/psa/022/016)
* [1 Цар. 24:11](rc://ru/tn/help/1sa/24/11)
* [1 Тим. 6:10](rc://ru/tn/help/1ti/06/10)
* [3 Ин. 1:10](rc://ru/tn/help/3jn/01/10)
* [Быт. 2:17](rc://ru/tn/help/gen/02/17)
* [Быт. 6:5-6](rc://ru/tn/help/gen/06/05)
* [Иов 1:1](rc://ru/tn/help/job/01/01)
* [Иов 8:20](rc://ru/tn/help/job/08/20)
* [Суд. 9:57](rc://ru/tn/help/jdg/09/57)
* [Лк. 6:22-23](rc://ru/tn/help/luk/06/22)
* [Мф. 7:11-12](rc://ru/tn/help/mat/07/11)
* [Притч. 3:7](rc://ru/tn/help/pro/03/07)
* [Пс. 22:16-17](rc://ru/tn/help/psa/022/016)
## Примеры из Библейских историй:
* **[02:4](rc://*/tn/help/obs/02/04)** “Бог знает, что как только вы съедите этот плод, станете такими, как Он, и будете понимать добро и **зло**, как Он.”
* **[03:1](rc://*/tn/help/obs/03/01)** Прошло много лет, и в мире стало больше людей. Люди сделались очень **злыми** и жестокими.
* **[03:2](rc://*/tn/help/obs/03/02)** Лишь один Ной получил благодать в глазах Бога. Он был праведным человеком, живущим среди **злых** людей.
* **[04:2](rc://*/tn/help/obs/04/02)** Бог увидел, что если они и дальше будут работать вместе в **злом** деле, то их ничто не остановит.
* **[08:12](rc://*/tn/help/obs/08/12)** “Вы сделали **зло**, когда продали меня в рабство, но Бог обратил это **зло** в добро! “
* **[14:2](rc://*/tn/help/obs/14/02)** Они (хананеи) поклонялись ложным богам и совершали много **злых** поступков.
* **[17:1](rc://*/tn/help/obs/17/01)** Но потом он (Саул) стал **злым** и не слушался Бога. Бог выбрал другого человека быть царём вместо Саула.
* **[18:11](rc://*/tn/help/obs/18/11)** В новом царстве Израиля все цари были **злыми**.
* **[29:8](rc://*/tn/help/obs/29/08)** В ярости царь бросил **злого** слугу в тюрьму, пока тот не заплатит весь свой долг.
* **[45:2](rc://*/tn/help/obs/45/02)** Они сказали: “Мы слышали, как он говорил **злое** на Моисея и на Бога!”
* **[50:17](rc://*/tn/help/obs/50/17)** Он (Иисус) вытрет каждую слезу, и не будет больше страданий, печали, плача, **зла**, боли и смерти.
* **[02:4](rc://ru/tn/help/obs/02/04)** “Бог знает, что как только вы съедите этот плод, станете такими, как Он, и будете понимать добро и **зло**, как Он.”
* **[03:1](rc://ru/tn/help/obs/03/01)** Прошло много лет, и в мире стало больше людей. Люди сделались очень **злыми** и жестокими.
* **[03:2](rc://ru/tn/help/obs/03/02)** Лишь один Ной получил благодать в глазах Бога. Он был праведным человеком, живущим среди **злых** людей.
* **[04:2](rc://ru/tn/help/obs/04/02)** Бог увидел, что если они и дальше будут работать вместе в **злом** деле, то их ничто не остановит.
* **[08:12](rc://ru/tn/help/obs/08/12)** “Вы сделали **зло**, когда продали меня в рабство, но Бог обратил это **зло** в добро! “
* **[14:2](rc://ru/tn/help/obs/14/02)** Они (хананеи) поклонялись ложным богам и совершали много **злых** поступков.
* **[17:1](rc://ru/tn/help/obs/17/01)** Но потом он (Саул) стал **злым** и не слушался Бога. Бог выбрал другого человека быть царём вместо Саула.
* **[18:11](rc://ru/tn/help/obs/18/11)** В новом царстве Израиля все цари были **злыми**.
* **[29:8](rc://ru/tn/help/obs/29/08)** В ярости царь бросил **злого** слугу в тюрьму, пока тот не заплатит весь свой долг.
* **[45:2](rc://ru/tn/help/obs/45/02)** Они сказали: “Мы слышали, как он говорил **злое** на Моисея и на Бога!”
* **[50:17](rc://ru/tn/help/obs/50/17)** Он (Иисус) вытрет каждую слезу, и не будет больше страданий, печали, плача, **зла**, боли и смерти.
## Данные о слове:

View File

@ -19,11 +19,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 5:5-7](rc://*/tn/help/1pe/05/05)
* [2 Цар. 22:47-49](rc://*/tn/help/2sa/22/47)
* [Деян. 5:29-32](rc://*/tn/help/act/05/29)
* [Флп. 2:9-11](rc://*/tn/help/php/02/09)
* [Пс. 18:46-47](rc://*/tn/help/psa/018/046)
* [1 Пет. 5:5-7](rc://ru/tn/help/1pe/05/05)
* [2 Цар. 22:47-49](rc://ru/tn/help/2sa/22/47)
* [Деян. 5:29-32](rc://ru/tn/help/act/05/29)
* [Флп. 2:9-11](rc://ru/tn/help/php/02/09)
* [Пс. 18:46-47](rc://ru/tn/help/psa/018/046)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# наставлять, убеждать, наставление
# убеждать
## Определение:
@ -16,10 +16,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 2:3-4](rc://*/tn/help/1th/02/03)
* [1 Фес. 2:12](rc://*/tn/help/1th/02/12)
* [1 Тим. 5:2](rc://*/tn/help/1ti/05/02)
* [Лк. 3:18](rc://*/tn/help/luk/03/18)
* [1 Фес. 2:3-4](rc://ru/tn/help/1th/02/03)
* [1 Фес. 2:12](rc://ru/tn/help/1th/02/12)
* [1 Тим. 5:2](rc://ru/tn/help/1ti/05/02)
* [Лк. 3:18](rc://ru/tn/help/luk/03/18)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# вера, уверенность
# вера, верность
## Определение:
@ -13,7 +13,7 @@
## Варианты перевода:
* В некоторых контекстах слово “вера” может переводиться как “верование”, “убеждение”, “уверенность” или “доверие”.
* В некоторых языках перевод будет звучать лучше, если слова с корнем "**вера**" переводятся формами глагола “верить”. (См.: [abstractnouns](rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
* В некоторых языках перевод будет звучать лучше, если слова с корнем "**вера**" переводятся формами глагола “верить”. (См.: [abstractnouns](rc://ru/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
* Выражение “хранить веру” можно перевести как “продолжать верить в Иисуса” или “по-прежнему верить в Иисуса”.
* Предложение “они должны держаться истин веры” можно перевести как “они должны верить в во все правдивые учения об Иисусе, которым были научены”.
* Выражение “истинный сын в вере” можно перевести примерно так: “он для меня как сын, потому что я научил его верить в Иисуса” или “мой настоящий духовный сын по вере в Иисуса”.
@ -22,17 +22,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:7](rc://*/tn/help/2ti/04/07)
* [Деян. 6:7](rc://*/tn/help/act/06/07)
* [Гал. 2:20-21](rc://*/tn/help/gal/02/20)
* [Иак. 2:20](rc://*/tn/help/jas/02/20)
* [2 Тим. 4:7](rc://ru/tn/help/2ti/04/07)
* [Деян. 6:7](rc://ru/tn/help/act/06/07)
* [Гал. 2:20-21](rc://ru/tn/help/gal/02/20)
* [Иак. 2:20](rc://ru/tn/help/jas/02/20)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:6](rc://*/tn/help/obs/05/06)** Когда Исаак был ещё ребёнком, Бог решил испытать **веру** Авраама. Он сказал: “Возьми Исаака, твоего единственного сына, и принеси его в жертву для Меня”.”
* **[31:7](rc://*/tn/help/obs/31/07)** Затем Он (Иисус) сказал Петру: “Эх, как мало в тебе **веры**! Почему ты засомневался?”
* **[32:16](rc://*/tn/help/obs/32/16)** Иисус сказал ей: “Твоя **вера** исцелила тебя. Иди с миром”.
* **[38:9](rc://*/tn/help/obs/38/09)** Тогда Иисус сказал Петру: “Сатана хочет получить власть над всеми вами, но Я молился за тебя, Пётр, чтобы твоя **вера** не угасла”.
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** Когда Исаак был ещё ребёнком, Бог решил испытать **веру** Авраама. Он сказал: “Возьми Исаака, твоего единственного сына, и принеси его в жертву для Меня”.”
* **[31:7](rc://ru/tn/help/obs/31/07)** Затем Он (Иисус) сказал Петру: “Эх, как мало в тебе **веры**! Почему ты засомневался?”
* **[32:16](rc://ru/tn/help/obs/32/16)** Иисус сказал ей: “Твоя **вера** исцелила тебя. Иди с миром”.
* **[38:9](rc://ru/tn/help/obs/38/09)** Тогда Иисус сказал Петру: “Сатана хочет получить власть над всеми вами, но Я молился за тебя, Пётр, чтобы твоя **вера** не угасла”.
## Данные о слове:

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# верный, верность, неверный, неверность
# верный, верность
## Определение:
Быть “верным” Богу значит постоянно жить в соответствии с Божьим учением. Это означает быть преданным Ему и слушаться Его. Состояние такого человека, как и его действия, называют словом “верность”.
Быть “верным” Богу значит постоянно жить в соответствии с Божьим учением. Это означает быть преданным Ему и слушаться Его. О верном человеке говорят, что он “проявляет верность”, то есть поступает в соответствии со своей “верностью” Богу.
* Если человек верен, то можно быть уверенным, что он всегда исполнит свои обещания и обязательства перед другими людьми.
* Если человек верен, он всегда исполнит свои обещания и обязательства перед другими людьми.
* Верный человек не бросает начатое, даже если дело долгое и трудное.
* Верность Богу выражается в том, что человек во всём стремится исполнить то, что хочет Бог.
@ -17,44 +17,45 @@
## Варианты перевода:
* Во многих контекстах “верный” можно перевести как “преданный”, “посвящённый” или “надёжный”.
* В других контекстах “верный” можно перевести словом или фразой, означающими “продолжающий верить” или “неотступно верящий Богу и слушающийся Его”.
* В других контекстах “верный” можно перевести словом или фразой, означающими “продолжающий верить” или “неотступно доверяющий Богу и слушающийся Его”.
* “Верность” можно перевести как “неотступная вера”, “преданность”, “надёжность” или “вера и послушание Богу”.
* В зависимости от контекста “неверный” можно перевести как “не преданный”, “неверующий”, “непослушный” или “ненадёжный”.
* Фразу “неверный народ” можно перевести как “люди, которые не верны Богу”, “не преданный народ”, “те, кто непослушен Богу”.
* Слово “неверность” можно перевести “непослушание”, “отсутствие преданности”, “неверие” или “непокорность”.
* В некоторых языках термин “неверный” относится к понятию “неверующий”.
* В некоторых языках термин “неверный” относится к понятию “неверующий”. \*
* Фраза “ты верно делаешь это” (3 Ин. 1:5) означает “этот поступок показывает, что ты верен Богу”, или “делая это, ты проявляешь верность Богу”.
(См. также: [прелюбодеяние](../kt/adultery.md), [верить](../kt/believe.md), [не слушаться](../other/disobey.md), [вера](../kt/faith.md), [неверующий](../kt/faithless.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 24:49](rc://*/tn/help/gen/24/49)
* [Лев. 26:40](rc://*/tn/help/lev/26/40)
* [Чис. 12:7](rc://*/tn/help/num/12/07)
* [Нав. 2:14](rc://*/tn/help/jos/02/14)
* [Суд. 2:16-17](rc://*/tn/help/jdg/02/16)
* [1 Цар. 2:9](rc://*/tn/help/1sa/02/09)
* [Пс. 12:1](rc://*/tn/help/psa/012/01)
* [Притч. 11:12-13](rc://*/tn/help/pro/11/12)
* [Ис. 1:26](rc://*/tn/help/isa/01/26)
* [Иер. 9:7-9](rc://*/tn/help/jer/09/07)
* [Ос. 5:7](rc://*/tn/help/hos/05/07)
* [Лк. 12:46](rc://*/tn/help/luk/12/46)
* [Лк. 16:10](rc://*/tn/help/luk/16/10)
* [Кол. 1:7](rc://*/tn/help/col/01/07)
* [1 Фес. 5:24](rc://*/tn/help/1th/05/24)
* [3 Ин. 1:5](rc://*/tn/help/3jn/01/05)
* [Быт. 24:49](rc://ru/tn/help/gen/24/49)
* [Лев. 26:40](rc://ru/tn/help/lev/26/40)
* [Чис. 12:7](rc://ru/tn/help/num/12/07)
* [Нав. 2:14](rc://ru/tn/help/jos/02/14)
* [Суд. 2:16-17](rc://ru/tn/help/jdg/02/16)
* [1 Цар. 2:9](rc://ru/tn/help/1sa/02/09)
* [Пс. 12:1](rc://ru/tn/help/psa/012/001)
* [Притч. 11:12-13](rc://ru/tn/help/pro/11/12)
* [Ис. 1:26](rc://ru/tn/help/isa/01/26)
* [Иер. 9:7-9](rc://ru/tn/help/jer/09/07)
* [Ос. 5:7](rc://ru/tn/help/hos/05/07)
* [Лк. 12:46](rc://ru/tn/help/luk/12/46)
* [Лк. 16:10](rc://ru/tn/help/luk/16/10)
* [Кол. 1:7](rc://ru/tn/help/col/01/07)
* [1 Фес. 5:24](rc://ru/tn/help/1th/05/24)
* [3 Ин. 1:5](rc://ru/tn/help/3jn/01/05)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:5](rc://*/tn/help/obs/08/05)** Но даже в тюрьме Иосиф оставался **верным** Богу, и Бог благословлял его.
* **[14:12](rc://*/tn/help/obs/14/12)** Бог же по-прежнему был **верен** Своим обещаниям Аврааму, Исааку и Иакову.
* **[15:13](rc://*/tn/help/obs/15/13)** Народ пообещал оставаться **верным** Богу и соблюдать Его законы.
* **[17:9](rc://*/tn/help/obs/17/09)** Давид много лет правил **верно** и справедливо, и Бог благословлял его. Однако к концу жизни Давид совершил ужасный грех перед Богом.
* **[18:4](rc://*/tn/help/obs/18/04)** Бог разгневался на Соломона. В наказание за его **неверность** Он обещал после смерти Соломона разделить Израиль на два царства.
* **[35:12](rc://*/tn/help/obs/35/12)** Старший сын сказал отцу: “Все эти годы я **верно** и преданно работал на тебя.
* **[49:17](rc://*/tn/help/obs/49/17)** Но Бог **верен**. Он говорит, что если ты исповедуешь свои грехи, то Он простит тебя и даст силу сражаться с грехом.
* **[50:4](rc://*/tn/help/obs/50/04)** Если вы будете **верными** Мне до конца, то Бог вас спасёт!
* **[08:5](rc://ru/tn/help/obs/08/05)** Но даже в тюрьме Иосиф оставался **верным** Богу, и Бог благословлял его.
* **[14:12](rc://ru/tn/help/obs/14/12)** Бог же по-прежнему был **верен** Своим обещаниям Аврааму, Исааку и Иакову.
* **[15:13](rc://ru/tn/help/obs/15/13)** Народ пообещал оставаться **верным** Богу и соблюдать Его законы.
* **[17:9](rc://ru/tn/help/obs/17/09)** Давид много лет правил **верно** и справедливо, и Бог благословлял его. Однако к концу жизни Давид совершил ужасный грех перед Богом.
* **[18:4](rc://ru/tn/help/obs/18/04)** Бог разгневался на Соломона. В наказание за его **неверность** Он обещал после смерти Соломона разделить Израиль на два царства.
* **[35:12](rc://ru/tn/help/obs/35/12)** Старший сын сказал отцу: “Все эти годы я **верно** и преданно работал на тебя.
* **[49:17](rc://ru/tn/help/obs/49/17)** Но Бог **верен**. Он говорит, что если ты исповедуешь свои грехи, то Он простит тебя и даст силу сражаться с грехом.
* **[50:4](rc://ru/tn/help/obs/50/04)** Если вы будете **верными** Мне до конца, то Бог вас спасёт!
## Данные о слове:

View File

@ -13,17 +13,17 @@
* В зависимости от контекста термин “неверующий” можно перевести как “вероломный”, “неверящий” или “непослушный Богу”.
* Термин “неверие” можно перевести как “вероломность”, “отсутствие веры” или “непокорность Богу”.
(См. также: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [верить](../kt/believe.md), [верный](../kt/faithful.md), [не слушаться](../other/disobey.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezekiel 43:6-8](rc://*/tn/help/ezk/43/06)
* [Ezra 9:1-2](rc://*/tn/help/ezr/09/01)
* [Jeremiah 2:18-19](rc://*/tn/help/jer/02/18)
* [Притч. 2:20-22](rc://*/tn/help/pro/02/20)
* [Откр. 21:7-8](rc://*/tn/help/rev/21/07)
* [Иез. 43:6-8](rc://ru/tn/help/ezk/43/06)
* [Ezra 9:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/09/01)
* [Иер. 2:18-19](rc://ru/tn/help/jer/02/18)
* [Притч. 2:20-22](rc://ru/tn/help/pro/02/20)
* [Откр. 21:7-8](rc://ru/tn/help/rev/21/07)
## Данные о слове:

View File

@ -1,58 +1,58 @@
# ложный бог, лжебог, иной бог, божество, богиня, идол, идолы, идолопоклонник, идолопоклонство
# бог (ложный)
## Определение:
Ложный бог — это нечто, чему люди поклоняются вместо единого истинного Бога. Термин “богиня” относится к ложному божеству женского рода.
Ложный бог — это нечто, чему люди поклоняются вместо единого истинного Бога. Термин “богиня” относится к ложному божеству женского рода. Нередко ложный бог отождествляется с идолом — предметом, которому люди поклоняются как символу ложного бога.
* Яхве — единственный Бог. Ложные боги или богини в действительности не боги.
* Иногда люди делают какие-то предметы идолами, поклоняясь им как символам своих лжебогов.
* В Библии Божий народ часто удалялся от послушания Богу и поклонялся ложным богам.
* Иногда люди поклоняются какому-нибудь предмету как символу своего ложного бога. Такой предмет называется идолом.
* В Библии рассказывается, что Божий народ часто переставал слушаться Бога и начинал поклоняться ложным богам.
* Демоны часто обманывают людей, заставляя их поверить в то, что ложные боги и идолы, которым они поклоняются, обладают властью.
* Среди множества ложных богов, которым люди поклонялись в библейские времена, можно назвать Ваала, Дагона и Молоха.
* Среди богинь, которым поклонялись древние люди, можно назвать Астарту и Артемиду (Диану).
* Ваал, Дагон, Молох — это имена ложных богов. Им и многим другим люди поклонялись в библейские времена.
* Астарта, Артемида (Диана) — это имена ложных богинь. Им и многим другим люди поклонялись в библейские времена.
Идол — это предмет, сделланый руками людей для поклонения. Иногда действие называется “идолопоклонством”, если оно означает почитание кого-либо или чего-либо вместо единого истинного Бога.
Идол — это предмет для поклонения, сделанный руками людей. Воздаяние почести чему-то или кому-то, кроме единого истинного Бога называется идолопоклонством.
* Люди изготавливают идолов, представляющих собой ложных богов, которым они поклоняются. Эти ложные боги не существуют, потому что нет Бога, кроме Яхве.
* Люди изготавливают идолов - изображения ложных богов, которым они поклоняются. Эти ложные боги не существуют, потому что нет Бога, кроме Яхве.
* Иногда демоны совершают что-то через идолов, чтобы казалось, что эти идолы обладают силой. На самом деле это не так.
* Часто идолов делают из драгоценных материалов, таких как золото, серебро, бронза или дорогостоящее дерево.
* “Царство идолопоклонников” означает “царство людей, поклоняющихся идолам” или “царство людей, которые поклоняются земным предметам или явлениям”.
* Термины “предмет для идолопоклонства”, “истукан” или “изваяние” — фразы, описывающие понятие “идол”.
* Фраза “царство идолопоклонников” означает “царство людей, поклоняющихся идолам” или “царство людей, которые поклоняются земным предметам или явлениям”.
* “Истукан” или “изваяние” — это вырезанные из дерева, камня или металла фигуры богов; синонимы слова “идол”.
## Варианты перевода:
* Возможно, в данном языке или в близких ему языках уже имеется слово со значением “бог” или “ложный бог”.
* Возможно, в языке перевода или в близких ему языках уже имеется слово со значением “бог” или “ложный бог”.
* Ложные боги могут обозначаться словом “идол”, “истукан”.
* Часто в русском языке ложный бог пишется с маленькой буквы, а единый истинный Бог — с большой. Также пишут и во многих других языках.
* Ещё одним вариантом является использование совершенно другого слова для обозначения ложных богов.
* В некоторых языках может добавляться слово, указывающее на род божества: мужской или женский.
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [Астарта](../names/asherim.md), [Ваал](../names/baal.md), [Молох](../names/molech.md), [бес](../kt/demon.md), [образ](../other/image.md), [царство](../other/kingdom.md), [поклоняться](../kt/worship.md))
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [Астарта](../names/asherim.md), [Ваал](../names/baal.md), [Молох](../names/molech.md), [демон](../kt/demon.md), [образ](../other/image.md), [царство](../other/kingdom.md), [поклоняться](../kt/worship.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 35:1-3](rc://*/tn/help/gen/35/01)
* [Exodus 32:1-2](rc://*/tn/help/exo/32/01)
* [Пс. 31:5-7](rc://*/tn/help/psa/031/005)
* [Пс. 81:8-10](rc://*/tn/help/psa/081/008)
* [Ис. 44:20](rc://*/tn/help/isa/44/20)
* [Деян. 7:41-42](rc://*/tn/help/act/07/41)
* [Деян. 7:43](rc://*/tn/help/act/07/43)
* [Деян. 15:19-21](rc://*/tn/help/act/15/19)
* [Деян. 19:26-27](rc://*/tn/help/act/19/26)
* [Рим. 2:21-22](rc://*/tn/help/rom/02/21)
* [Гал. 4:8-9](rc://*/tn/help/gal/04/08)
* [Гал. 5:19-21](rc://*/tn/help/gal/05/19)
* [Кол. 3:5-8](rc://*/tn/help/col/03/05)
* [1 Фес. 1:8-10](rc://*/tn/help/1th/01/08)
* [Быт. 35:2](rc://ru/tn/help/gen/35/02)
* [Исх. 32:1](rc://ru/tn/help/exo/32/01)
* [Пс. 31:6](rc://ru/tn/help/psa/031/006)
* [Пс. 81:8-10](rc://ru/tn/help/psa/081/008)
* [Ис. 44:20](rc://ru/tn/help/isa/44/20)
* [Деян. 7:41](rc://ru/tn/help/act/07/41)
* [Деян. 7:43](rc://ru/tn/help/act/07/43)
* [Деян. 15:20](rc://ru/tn/help/act/15/20)
* [Деян. 19:27](rc://ru/tn/help/act/19/27)
* [Рим. 2:22](rc://ru/tn/help/rom/02/22)
* [Гал. 4:8-9](rc://ru/tn/help/gal/04/08)
* [Гал. 5:19-21](rc://ru/tn/help/gal/05/19)
* [Кол. 3:5](rc://ru/tn/help/col/03/05)
* [1 Фес. 1:9](rc://ru/tn/help/1th/01/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[10:2](rc://*/tn/help/obs/10/02)** Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's **gods**.
* **[13:4](rc://*/tn/help/obs/13/04)** Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other **gods**."
* **[14:2](rc://*/tn/help/obs/14/02)** They (Canaanites) worshiped false **gods** and did many evil things.
* **[16:1](rc://*/tn/help/obs/16/01)** The Israelites began to worship the Canaanite **gods** instead of Yahweh, the true God.
* **[18:13](rc://*/tn/help/obs/18/13)** But most of Judah's kings were evil, corrupt, and they worshiped idols. Some of the kings even sacrificed their children to false **gods**.
* __[10:02](rc://ru/tn/help/obs/10/02)__ Этими бедствиями Бог также показал, что Он сильнее фараона и всех **богов** Египта.
* __[13:04](rc://ru/tn/help/obs/13/04)__ Бог заключил с народом завет. Он сказал: «Я — Яхве, ваш Бог, который спас вас от рабства в Египте. Не поклоняйтесь другим **богам**».
* __[14:02](rc://ru/tn/help/obs/14/02)__ Хананеи не поклонялись Богу и не слушались Его. Они поклонялись ложным **богам** и совершали много злых поступков.
* __[16:01](rc://ru/tn/help/obs/16/01)__ Израильтяне начали поклоняться хананейским **богам** вместо Яхве, истинного Бога.
* __[18:13](rc://ru/tn/help/obs/18/13)__ Но большинство царей Иуды были злыми и испорченными. Они поклонялись **идолам**. Некоторые из них приносили в жертву ложным **богам** собственных детей.
## Данные о слове:

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# благоволить, благоволение, благоприятный, благосклонный, благосклонность, лицеприятие
# милость, благоволение
## Определение:
Термин “благоволить” означает предпочитать. Когда кто-то благоволит к человеку, он относится к нему позитивно и делает что-то для его пользы. “Благоприятный” означает положительный, одобрительный или полезный.
Термины “милость” и “благоволение” означают особую симпатию, расположенность, доброту по отношению к другому человеку. Обычно речь идёт о людях разного социального положения: социальный статус того, кто оказывает милость или благоволит, выше социального статуса того, кому оказывается милость или благоволение. Когда кто-то благоволит к человеку, он относится к нему хорошо и делает что-то для его пользы.
* “Благосклонность” (“фаворитизм”) означает предпочтение — когда кто-то благосклонен к одним более, чем к другим. Этот термин означает склонность выделять определённого человека либо предмет среди других, лишь потому, что они являются более предпочтительными. “Благосклонность” по отношению к богатым людям считается лицеприятием.
* Иисус рос в “благоволении” у Бога и людей. Это значит, что Бог и люди одобряли характер Иисуса и Его поведение.
* Фраза “обрести благоволение” означает получить одобрение со стороны кого-либо.
* Когда царь проявляет благоволение к кому-либо, это часто означает, что он одобряет того человека и даёт ему то, чего он просит.
* “Благоволением” может также быть жест или действие по отношению к другому человеку для его блага или пользы.
* Иисус рос в “благоволении” у Бога и людей. Это значит, что и Бог, и люди одобряли характер Иисуса и Его поведение.
* Фраза “обрести благоволение” (“найти милость”) означает получить одобрение со стороны кого-либо.
* Когда царь оказывает милость какому-то человеку, это часто означает, что он соглашается исполнить просьбу этого человека.
* “Лицеприятие” означает предпочтение — когда кто-то благосклонен к одному более, чем к другому. Этот термин означает склонность выделять определённого человека, либо предмет среди других лишь потому, что они являются более предпочтительными. Обычно “лицеприятие” не правильно.
## Варианты перевода:
* Слово “благоволение” можно перевести как “благословение” или “польза”.
* Слово “благоволение” можно перевести как “одобрение”, “благословение” или “польза”.
* Фразу “найти милость в глазах человека” можно перевести как “пользоваться расположением человека”, “пользоваться добротой человека” или “помоги мне”.
* Фразу “оказать милость человеку” можно перевести как “сделать что-то доброе для человека”, “помочь человеку”.
* “Лето Яхве благоприятное” можно перевести как “год (или время), когда Яхве совершит великое благословение”.
* Термин “благосклонность” или “фаворитизм” можно перевести как “пристрастность”, “предубеждение” или “неравное отношение”. Это слово также означает “предпочитать одного перед другими” или “любить кого-то больше всех”.
* Термин “лицеприятие” можно перевести как “пристрастность”, “предубеждение” или “неравное отношение”. Это слово также означает “предпочитать одного перед другими” или “любить кого-то больше всех”.
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 2:25-26](rc://*/tn/help/1sa/02/25)
* [2 Пар. 19:6-7](rc://*/tn/help/2ch/19/06)
* [2 Кор. 1:11](rc://*/tn/help/2co/01/11)
* [Деян. 24:26-27](rc://*/tn/help/act/24/26)
* [Genesis 41:14-16](rc://*/tn/help/gen/41/14)
* [Genesis 47:25-26](rc://*/tn/help/gen/47/25)
* [Genesis 50:4-6](rc://*/tn/help/gen/50/04)
* [1 Цар. 2:25-26](rc://ru/tn/help/1sa/02/25)
* [2 Пар. 19:7](rc://ru/tn/help/2ch/19/07)
* [2 Кор. 1:11](rc://ru/tn/help/2co/01/11)
* [Деян. 24:27](rc://ru/tn/help/act/24/27)
* [Быт. 41:16](rc://ru/tn/help/gen/41/16)
* [Быт. 47:25](rc://ru/tn/help/gen/47/25)
* [Быт. 50:5](rc://ru/tn/help/gen/50/05)
## Данные о слове:

View File

@ -1,35 +1,29 @@
# страх, страхи, бояться
# трепет, бояться, испугаться
## Определение:
Термины “страх” и “бояться” обозначают неприятное чувство, которое человек испытывает перед угрозой для него или для других.
* Понятие “страх” может также выражать чувство глубокого уважения и благоговения перед кем-то, имеющим власть.
* Выражение “страх перед Яхве” (и подобные ему “страх Божий”, “страх перед Господом”) означает глубокое почтение к Богу и выражение такого почтения через послушание Ему. Этот страх вызван пониманием того, что Бог свят, и что Он ненавидит грех.
* Библия учит, что человек, боящийся Яхве, становится мудрым.
Слова “страх” и “бояться” обозначают неприятное чувство, которое человек испытывает перед угрозой опасности или беды. Однако в Библии слова “страх” и “трепет” могут также выражать чувство глубокого уважения, благоговения и послушания перед кем-то, имеющим власть, например, трепет перед Богом или царём. Слово “ужас” означает высочайшую степень страха.
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово “страх” можно перевести как “ужас”, “глубокое почтение” или “благоговение”.
* Термин “бояться” можно перевести как “страшиться”, “пугаться”, “приходить в ужас” или “глубоко чтить”.
* Предложение “На них сошёл страх Божий” можно перевести как “Они ощутили глубокое почтение к Богу и благоговение перед Ним”, “Они пришли в изумление и глубоко почтили Бога” или “Они очень устрашились Бога” (из-за Его великой силы).
* Фразу “Не бойся!” можно также перевести как “Не пугайся!” или “Прекрати бояться!”
* Заметьте, что фраза “страх перед Яхве” не встречается в Новом Завете. Вместо неё используются фразы “страх перед Господом” или “Божий страх”.
* В зависимости от контекста слово “бояться” можно перевести по-разному. Возможные варианты: “испугаться”, “глубоко почитать”, “благоговеть” или “изумляться”.
* Фразу “Не бойся!” можно также перевести как “Не пугайся!”, “Перестань бояться!” или “Не волнуйся, ничего плохого не случится!”
* Предложение “На всех них сошёл страх Божий” можно перевести, например так: “Они вдруг прониклись глубоким почтением к Богу и благоговением перед Ним”, “Они тут же пришли в изумление и благоговейный трепет” или “Они очень устрашились Бога” (из-за Его великой силы).
(См. также: [удивляться](../other/amazed.md), [трепет](../other/awe.md), [господин](../kt/lord.md), [сила](../kt/power.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 4:17-18](rc://*/tn/help/1jn/04/17)
* [Деян. 2:43-45](rc://*/tn/help/act/02/43)
* [Деян. 19:15-17](rc://*/tn/help/act/19/15)
* [Genesis 50:18-21](rc://*/tn/help/gen/50/18)
* [Ис. 11:3-5](rc://*/tn/help/isa/11/03)
* [Job 6:14-17](rc://*/tn/help/job/06/14)
* [Jonah 1:8-10](rc://*/tn/help/jon/01/08)
* [Лк. 12:4-5](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [Мф. 10:28-31](rc://*/tn/help/mat/10/28)
* [Притч. 10:24-25](rc://*/tn/help/pro/10/24)
* [1 Ин. 4:17-18](rc://ru/tn/help/1jn/04/17)
* [Деян. 2:43-45](rc://ru/tn/help/act/02/43)
* [Деян. 19:15-17](rc://ru/tn/help/act/19/15)
* [Быт. 50:18-21](rc://ru/tn/help/gen/50/18)
* [Ис. 11:3-5](rc://ru/tn/help/isa/11/03)
* [Иов 6:14-17](rc://ru/tn/help/job/06/14)
* [Иона 1:8-10](rc://ru/tn/help/jon/01/08)
* [Лк. 12:4-5](rc://ru/tn/help/luk/12/04)
* [Мф. 10:28-31](rc://ru/tn/help/mat/10/28)
* [Притч. 10:24-25](rc://ru/tn/help/pro/10/24)
## Данные о слове:

View File

@ -15,12 +15,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 1:3-4](rc://*/tn/help/1jn/01/03)
* [Деян. 2:40-42](rc://*/tn/help/act/02/40)
* [Флп. 1:3-6](rc://*/tn/help/php/01/03)
* [Флп. 2:1-2](rc://*/tn/help/php/02/01)
* [Флп. 3:8-11](rc://*/tn/help/php/03/08)
* [Пс. 55:12-14](rc://*/tn/help/psa/055/012)
* [1 Ин. 1:3-4](rc://ru/tn/help/1jn/01/03)
* [Деян. 2:40-42](rc://ru/tn/help/act/02/40)
* [Флп. 1:3-6](rc://ru/tn/help/php/01/03)
* [Флп. 2:1-2](rc://ru/tn/help/php/02/01)
* [Флп. 3:8-11](rc://ru/tn/help/php/03/08)
* [Пс. 55:12-14](rc://ru/tn/help/psa/055/012)
## Данные о слове:

View File

@ -17,12 +17,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:29-31](rc://*/tn/help/act/04/29)
* [Деян. 5:17-18](rc://*/tn/help/act/05/17)
* [Деян. 6:8-9](rc://*/tn/help/act/06/08)
* [Лк. 1:14-15](rc://*/tn/help/luk/01/14)
* [Лк. 1:39-41](rc://*/tn/help/luk/01/39)
* [Лк. 4:1-2](rc://*/tn/help/luk/04/01)
* [Деян. 4:29-31](rc://ru/tn/help/act/04/29)
* [Деян. 5:17-18](rc://ru/tn/help/act/05/17)
* [Деян. 6:8-9](rc://ru/tn/help/act/06/08)
* [Лк. 1:14-15](rc://ru/tn/help/luk/01/14)
* [Лк. 1:39-41](rc://ru/tn/help/luk/01/39)
* [Лк. 4:1-2](rc://ru/tn/help/luk/04/01)
## Данные о слове:

View File

@ -17,18 +17,18 @@
* Когда оно относится ко всем людям, его можно перевести как “люди”, “человеческие существа” или “все живущие”.
* Словосочетание “плоть и кровь” можно также перевести как “родственники”, “семья”, “близкие” или “род”. В некоторых случаях возможен перевод “предки” или “потомки”.
* В некоторых языках могут быть устойчивые словосочетания со значением, подобным фразе “плоть и кровь”.
* Выражение “стать одной плотью” можно перевести как “слиться”, “стать одним телом”, “стать подобным одному человеку телом и душой”. Следует проверить перевод этого выражения, чтобы убедиться в том, что он приемлем для языка и культуры целевого народа. (См.: [эвфемизм](rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)). Также необходимо понимать, что это образное выражение, и оно не означает, что мужчина и женщина буквально становятся одной личностью.
* Выражение “стать одной плотью” можно перевести как “слиться”, “стать одним телом”, “стать подобным одному человеку телом и душой”. Следует проверить перевод этого выражения, чтобы убедиться в том, что он приемлем для языка и культуры целевого народа. (См.: [эвфемизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-euphemism)). Также необходимо понимать, что это образное выражение, и оно не означает, что мужчина и женщина буквально становятся одной личностью.
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 2:15-17](rc://*/tn/help/1jn/02/15)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://*/tn/help/2jn/01/07)
* [Ephesians 6:12-13](rc://*/tn/help/eph/06/12)
* [Гал. 1:15-17](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [Genesis 2:24-25](rc://*/tn/help/gen/02/24)
* [John 1:14-15](rc://*/tn/help/jhn/01/14)
* [Мф. 16:17-18](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [Рим. 8:6-8](rc://*/tn/help/rom/08/06)
* [1 Ин. 2:15-17](rc://ru/tn/help/1jn/02/15)
* [2 Ин. 1:7-8](rc://ru/tn/help/2jn/01/07)
* [Еф. 6:12-13](rc://ru/tn/help/eph/06/12)
* [Гал. 1:15-17](rc://ru/tn/help/gal/01/15)
* [Быт. 2:24-25](rc://ru/tn/help/gen/02/24)
* [Ин. 1:14-15](rc://ru/tn/help/jhn/01/14)
* [Мф. 16:17-18](rc://ru/tn/help/mat/16/17)
* [Рим. 8:6-8](rc://ru/tn/help/rom/08/06)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# глупец, глупый, глупость, неразумный
# глупый, неразумный
## Определение:
@ -18,14 +18,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Еккл. 1:17](rc://*/tn/help/ecc/01/17)
* [Еф. 5:15](rc://*/tn/help/eph/05/15)
* [Гал. 3:3](rc://*/tn/help/gal/03/03)
* [Быт. 31:28](rc://*/tn/help/gen/31/28)
* [Мф. 7:26](rc://*/tn/help/mat/07/26)
* [Мф. 25:8](rc://*/tn/help/mat/25/08)
* [Притч. 13:16](rc://*/tn/help/pro/13/16)
* [Пс. 49:13](rc://*/tn/help/psa/049/13)
* [Еккл. 1:17](rc://ru/tn/help/ecc/01/17)
* [Еф. 5:15](rc://ru/tn/help/eph/05/15)
* [Гал. 3:3](rc://ru/tn/help/gal/03/03)
* [Быт. 31:28](rc://ru/tn/help/gen/31/28)
* [Мф. 7:26](rc://ru/tn/help/mat/07/26)
* [Мф. 25:8](rc://ru/tn/help/mat/25/08)
* [Притч. 13:16](rc://ru/tn/help/pro/13/16)
* [Пс. 49:13](rc://ru/tn/help/psa/049/013)
## Данные о слове:

View File

@ -25,30 +25,30 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 50:15-17](rc://*/tn/help/gen/50/15)
* [Numbers 14:17-19](rc://*/tn/help/num/14/17)
* [Deuteronomy 29:20-21](rc://*/tn/help/deu/29/20)
* [Joshua 24:19-20](rc://*/tn/help/jos/24/19)
* [4 Цар. 5:17-19](rc://*/tn/help/2ki/05/17)
* [Пс. 25:10-11](rc://*/tn/help/psa/025/010)
* [Пс. 25:17-19](rc://*/tn/help/psa/025/017)
* [Ис. 55:6-7](rc://*/tn/help/isa/55/06)
* [Ис. 40:1-2](rc://*/tn/help/isa/40/01)
* [Лк. 5:20-21](rc://*/tn/help/luk/05/20)
* [Деян. 8:20-23](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [Ephesians 4:31-32](rc://*/tn/help/eph/04/31)
* [Кол. 3:12-14](rc://*/tn/help/col/03/12)
* [1 Ин. 2:12-14](rc://*/tn/help/1jn/02/12)
* [Быт. 50:15-17](rc://ru/tn/help/gen/50/15)
* [Чис. 14:17-19](rc://ru/tn/help/num/14/17)
* [Втор. 29:20-21](rc://ru/tn/help/deu/29/20)
* [Нав. 24:19-20](rc://ru/tn/help/jos/24/19)
* [4 Цар. 5:17-19](rc://ru/tn/help/2ki/05/17)
* [Пс. 25:10-11](rc://ru/tn/help/psa/025/010)
* [Пс. 25:17-19](rc://ru/tn/help/psa/025/017)
* [Ис. 55:6-7](rc://ru/tn/help/isa/55/06)
* [Ис. 40:1-2](rc://ru/tn/help/isa/40/01)
* [Лк. 5:20-21](rc://ru/tn/help/luk/05/20)
* [Деян. 8:20-23](rc://ru/tn/help/act/08/20)
* [Еф. 4:31-32](rc://ru/tn/help/eph/04/31)
* [Кол. 3:12-14](rc://ru/tn/help/col/03/12)
* [1 Ин. 2:12-14](rc://ru/tn/help/1jn/02/12)
## Примеры из Библейских историй:
* **[07:10](rc://*/tn/help/obs/07/10)** But Esau had already **forgiven** Jacob, and they were happy to see each other again.
* **[13:15](rc://*/tn/help/obs/13/15)** Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would **forgive** the people. God listened to Moses and **forgave** them.
* **[17:13](rc://*/tn/help/obs/17/13)** David repented of his sin and God **forgave** him.
* **[21:5](rc://*/tn/help/obs/21/05)** In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would **forgive** their sins.
* **[29:1](rc://*/tn/help/obs/29/01)** One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I **forgive** my brother when he sins against me?"
* **[29:8](rc://*/tn/help/obs/29/08)** I **forgave** your debt because you begged me.
* **[38:5](rc://*/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the **forgiveness** of sins.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** But Esau had already **forgiven** Jacob, and they were happy to see each other again.
* **[13:15](rc://ru/tn/help/obs/13/15)** Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would **forgive** the people. God listened to Moses and **forgave** them.
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** David repented of his sin and God **forgave** him.
* **[21:5](rc://ru/tn/help/obs/21/05)** In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would **forgive** their sins.
* **[29:1](rc://ru/tn/help/obs/29/01)** One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I **forgive** my brother when he sins against me?"
* **[29:8](rc://ru/tn/help/obs/29/08)** I **forgave** your debt because you begged me.
* **[38:5](rc://ru/tn/help/obs/38/05)** Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the **forgiveness** of sins.
## Данные о слове:

View File

@ -18,13 +18,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 6:11-13](rc://*/tn/help/1ki/06/11)
* [Daniel 11:29-30](rc://*/tn/help/dan/11/29)
* [Genesis 24:26-27](rc://*/tn/help/gen/24/26)
* [Joshua 24:16-18](rc://*/tn/help/jos/24/16)
* [Мф. 27:45-47](rc://*/tn/help/mat/27/45)
* [Притч. 27:9-10](rc://*/tn/help/pro/27/09)
* [Пс. 71:17-18](rc://*/tn/help/psa/071/017)
* [3 Цар. 6:11-13](rc://ru/tn/help/1ki/06/11)
* [Дан. 11:29-30](rc://ru/tn/help/dan/11/29)
* [Быт. 24:26-27](rc://ru/tn/help/gen/24/26)
* [Нав. 24:16-18](rc://ru/tn/help/jos/24/16)
* [Мф. 27:45-47](rc://ru/tn/help/mat/27/45)
* [Притч. 27:9-10](rc://ru/tn/help/pro/27/09)
* [Пс. 71:17-18](rc://ru/tn/help/psa/071/017)
## Данные о слове:

View File

@ -18,22 +18,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 2:26-27](rc://*/tn/help/1ki/02/26)
* [Деян. 3:17-18](rc://*/tn/help/act/03/17)
* [Leviticus 22:17-19](rc://*/tn/help/lev/22/17)
* [Лк. 4:20-22](rc://*/tn/help/luk/04/20)
* [Мф. 1:22-23](rc://*/tn/help/mat/01/22)
* [Мф. 5:17-18](rc://*/tn/help/mat/05/17)
* [Пс. 116:12-15](rc://*/tn/help/psa/116/012)
* [3 Цар. 2:26-27](rc://ru/tn/help/1ki/02/26)
* [Деян. 3:17-18](rc://ru/tn/help/act/03/17)
* [Лев. 22:17-19](rc://ru/tn/help/lev/22/17)
* [Лк. 4:20-22](rc://ru/tn/help/luk/04/20)
* [Мф. 1:22-23](rc://ru/tn/help/mat/01/22)
* [Мф. 5:17-18](rc://ru/tn/help/mat/05/17)
* [Пс. 116:12-15](rc://ru/tn/help/psa/116/012)
## Примеры из Библейских историй:
* **[24:4](rc://*/tn/help/obs/24/04)** John **fulfilled** what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
* **[40:3](rc://*/tn/help/obs/40/03)** The soldiers gambled for Jesus' clothing. When they did this, they **fulfilled** a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
* **[42:7](rc://*/tn/help/obs/42/07)** Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be **fulfilled**."
* **[43:5](rc://*/tn/help/obs/43/05)** "This **fulfills** the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* **[43:7](rc://*/tn/help/obs/43/07)** "This **fulfills** the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* **[44:5](rc://*/tn/help/obs/44/05)** "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to **fulfill** the prophecies that the Messiah would suffer and die."
* **[24:4](rc://ru/tn/help/obs/24/04)** Ин. **fulfilled** what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
* **[40:3](rc://ru/tn/help/obs/40/03)** The soldiers gambled for Jesus' clothing. When they did this, they **fulfilled** a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
* **[42:7](rc://ru/tn/help/obs/42/07)** Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be **fulfilled**."
* **[43:5](rc://ru/tn/help/obs/43/05)** "This **fulfills** the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* **[43:7](rc://ru/tn/help/obs/43/07)** "This **fulfills** the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* **[44:5](rc://ru/tn/help/obs/44/05)** "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to **fulfill** the prophecies that the Messiah would suffer and die."
## Данные о слове:

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# язычник, язычники
# язычник
## Определение:
Термин “язычник” относится к человеку, который не является иудеем. Язычники — это люди, которые не являются потомками Иакова.
Термин “язычник” означает человека, который не является иудеем. Язычники — это люди, которые не являются потомками Иакова.
* В Библии для язычников также используется термин “необрезанные”, поскольку многие из них, в отличие от израильтян, не обрезывали своих сыновей.
* Так как Бог избрал иудеев Своим особым народом, они считали язычников чужими и посторонними — теми, кто никогда не смогут стать Божьим народом.
* В разные исторические периоды иудеев называли “израильтянами” или “евреями”. Всех остальных называли “язычниками”.
* В Библии язычников также называют “необрезанными”, поскольку многие из них, в отличие от израильтян, не обрезывали своих сыновей.
* Так как Бог избрал иудеев Своим особым народом, иудеи считали язычников чужими и посторонними — теми, кто никогда не смогут стать Божьим народом.
* В разные исторические периоды иудеев называли “израильтянами” или “евреями”. Сами иудеи называли представителей всех других национальностей “язычниками”.
* Слово “язычник” можно перевести так: “не иудей”, “не израильтянин” или "не еврей".
* По традиции иудеи не принимали пищу вместе с язычниками и не общались с ними. Это создавало немало проблем в ранней церкви.
@ -14,13 +14,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 9:13-16](rc://*/tn/help/act/09/13)
* [Деян. 14:5-7](rc://*/tn/help/act/14/05)
* [Гал. 2:15-16](rc://*/tn/help/gal/02/15)
* [Лк. 2:30-32](rc://*/tn/help/luk/02/30)
* [Мф. 5:46-48](rc://*/tn/help/mat/05/46)
* [Мф. 6:5-7](rc://*/tn/help/mat/06/05)
* [Рим. 11:25](rc://*/tn/help/rom/11/25)
* [Деян. 9:13-16](rc://ru/tn/help/act/09/13)
* [Деян. 14:5-7](rc://ru/tn/help/act/14/05)
* [Гал. 2:16](rc://ru/tn/help/gal/02/16)
* [Лк. 2:32](rc://ru/tn/help/luk/02/32)
* [Мф. 5:47](rc://ru/tn/help/mat/05/47)
* [Мф. 6:5-7](rc://ru/tn/help/mat/06/05)
* [Рим. 11:25](rc://ru/tn/help/rom/11/25)
## Данные о слове:

View File

@ -18,16 +18,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 12:1-3](rc://*/tn/help/1co/12/01)
* [2 Цар. 11:6-8](rc://*/tn/help/2sa/11/06)
* [Деян. 8:20-23](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [Деян. 10:3-6](rc://*/tn/help/act/10/03)
* [Деян. 11:17-18](rc://*/tn/help/act/11/17)
* [Деян. 24:17-19](rc://*/tn/help/act/24/17)
* [James 1:17-18](rc://*/tn/help/jas/01/17)
* [John 4:9-10](rc://*/tn/help/jhn/04/09)
* [Мф. 5:23-24](rc://*/tn/help/mat/05/23)
* [Мф. 8:4](rc://*/tn/help/mat/08/04)
* [1 Кор. 12:1-3](rc://ru/tn/help/1co/12/01)
* [2 Цар. 11:6-8](rc://ru/tn/help/2sa/11/06)
* [Деян. 8:20-23](rc://ru/tn/help/act/08/20)
* [Деян. 10:3-6](rc://ru/tn/help/act/10/03)
* [Деян. 11:17-18](rc://ru/tn/help/act/11/17)
* [Деян. 24:17-19](rc://ru/tn/help/act/24/17)
* [Иак. 1:17-18](rc://ru/tn/help/jas/01/17)
* [Ин. 4:9-10](rc://ru/tn/help/jhn/04/09)
* [Мф. 5:23-24](rc://ru/tn/help/mat/05/23)
* [Мф. 8:4](rc://ru/tn/help/mat/08/04)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# слава, славный, прославлять, прославление
# слава
## Определение:
@ -29,30 +29,30 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Исх. 24:17](rc://*/tn/help/exo/24/17)
* [Чис. 14:9-10](rc://*/tn/help/num/14/09)
* [Ис. 35:2](rc://*/tn/help/isa/35/02)
* [Лк. 18:43](rc://*/tn/help/luk/18/43)
* [Лк. 2:9](rc://*/tn/help/luk/02/09)
* [Ин. 12:28](rc://*/tn/help/jhn/12/28)
* [Деян. 3:13-14](rc://*/tn/help/act/03/13)
* [Деян. 7:1-3](rc://*/tn/help/act/07/01)
* [Рим. 8:17](rc://*/tn/help/rom/08/17)
* [1 Кор. 6:19-20](rc://*/tn/help/1co/06/19)
* [Флп. 2:14-16](rc://*/tn/help/php/02/14)
* [Флп. 4:19](rc://*/tn/help/php/04/19)
* [Кол. 3:1-4](rc://*/tn/help/col/03/01)
* [1 Фес. 2:5](rc://*/tn/help/1th/02/05)
* [Иак. 2:1-4](rc://*/tn/help/jas/02/01)
* [1 Пет. 4:15-16](rc://*/tn/help/1pe/04/15)
* [Откр. 15:4](rc://*/tn/help/rev/15/04)
* [Исх. 24:17](rc://ru/tn/help/exo/24/17)
* [Чис. 14:9-10](rc://ru/tn/help/num/14/09)
* [Ис. 35:2](rc://ru/tn/help/isa/35/02)
* [Лк. 18:43](rc://ru/tn/help/luk/18/43)
* [Лк. 2:9](rc://ru/tn/help/luk/02/09)
* [Ин. 12:28](rc://ru/tn/help/jhn/12/28)
* [Деян. 3:13-14](rc://ru/tn/help/act/03/13)
* [Деян. 7:1-3](rc://ru/tn/help/act/07/01)
* [Рим. 8:17](rc://ru/tn/help/rom/08/17)
* [1 Кор. 6:19-20](rc://ru/tn/help/1co/06/19)
* [Флп. 2:14-16](rc://ru/tn/help/php/02/14)
* [Флп. 4:19](rc://ru/tn/help/php/04/19)
* [Кол. 3:1-4](rc://ru/tn/help/col/03/01)
* [1 Фес. 2:5](rc://ru/tn/help/1th/02/05)
* [Иак. 2:1-4](rc://ru/tn/help/jas/02/01)
* [1 Пет. 4:15-16](rc://ru/tn/help/1pe/04/15)
* [Откр. 15:4](rc://ru/tn/help/rev/15/04)
## Примеры из Библейских историй:
* **[23:7](rc://*/tn/help/obs/23/07)** Небеса вдруг наполнились ангелами, которые славили Бога и говорили: “**Слава** Богу на небе, и мир на земле, и к людям доброе намерение!”
* **[25:6](rc://*/tn/help/obs/25/06)** Затем сатана показал Иисусу все царства мира и их **славу** и сказал: “Я дам Тебе всё это, если Ты поклонишься мне и почтишь меня”.
* **[37:1](rc://*/tn/help/obs/37/01)** Услышав эту новость, Иисус сказал: “Эта болезнь не закончится смертью. Она принесёт **славу** Богу”
* **[37:8](rc://*/tn/help/obs/37/08)** Иисус ответил: “Разве Я тебе не говорил, что ты увидишь Божью **славу**, если будешь верить в Меня?”
* **[23:7](rc://ru/tn/help/obs/23/07)** Небеса вдруг наполнились ангелами, которые славили Бога и говорили: “**Слава** Богу на небе, и мир на земле, и к людям доброе намерение!”
* **[25:6](rc://ru/tn/help/obs/25/06)** Затем сатана показал Иисусу все царства мира и их **славу** и сказал: “Я дам Тебе всё это, если Ты поклонишься мне и почтишь меня”.
* **[37:1](rc://ru/tn/help/obs/37/01)** Услышав эту новость, Иисус сказал: “Эта болезнь не закончится смертью. Она принесёт **славу** Богу”
* **[37:8](rc://ru/tn/help/obs/37/08)** Иисус ответил: “Разве Я тебе не говорил, что ты увидишь Божью **славу**, если будешь верить в Меня?”
## Данные о слове:

View File

@ -5,9 +5,9 @@
В Библии словом “Бог” называется вечный Творец, сотворивший вселенную из ничего. Бог существует как Отец, Сын и Святой Дух. Бог открыл Своё имя израильтянам как "Яхве".
* Бог существовал всегда и будет существовать всегда. Он существовал ещё до всего остального и будет существовать вечно.
* Он единственный истинный Бог, имеющим власть над всей вселенной.
* Он единственный истинный Бог, имеющий власть над всей вселенной.
* Бог абсолютно праведен, безгранично мудр, свят, безгрешен, справедлив, милостив и любящ.
* Он Бог, хранящий заветы и всегда исполняющий Свои обещания.
* Он Бог, хранящий заветы и всегда исполняющий Свои обещания.
* Люди были созданы для поклонения Богу. Единственный, кому должны поклоняться люди, это Бог.
* Бог открыл Своё имя как “Яхве”, что значит “Он есть”, “Я есть” или “Тот, Кто присутствует с нами”.
* Библия также учит о ложных “богах”, т.е. мёртвых идолах, которым люди ошибочно поклоняются.
@ -15,49 +15,49 @@
## Варианты перевода:
* Слово “Бог” может переводиться такими словами или фразами как “Божество”, “Творец”, “Высшее Существо”, “Всевышний”, “Вечный Владыка”.
* Посмотрите, как называют Бога на вашем местном языке. Возможно, в целевом языке уже существует слово “Бог”. Если оно есть, то важно убедиться, что к этому слову применимы характеристики единого истинного Бога, которые даны выше.
* Во многих языках слово "Бог" пишут с заглавной буквы, если речь идёт о единственном истинном Боге, но о ложном боге пишут со строчной буквы “бог”. Другой способ показать различие это использовать разные слова для истинного Бога и ложного "бога". Примечание: Когда в Библии об истинном Боге говорит человек, который не поклоняется Ему, то в его речи допустимо использовать слово "бог" с маленькой буквы (см. Иона 1:6; 3:9).
* Посмотрите, как называют Бога на вашем местном языке. Возможно, в языке перевода уже существует слово “Бог”. Если оно есть, то важно убедиться, что к этому слову применимы характеристики единого истинного Бога, которые даны выше.
* Во многих языках слово "Бог" пишут с заглавной буквы, если речь идёт о единственном истинном Боге, а если имеется в виду ложный бог, то пишут со строчной буквы “бог”. Другой способ показать различие это использовать разные слова для истинного Бога и ложного "бога". Примечание: Когда в Библии об истинном Боге говорит человек, который не поклоняется Ему, то в его речи допустимо использовать слово "бог" с маленькой буквы (см. Иона 1:6; 3:9).
* Фразу “Я буду их Богом, а они будут Моим народом” можно также перевести: “Я, Бог, буду править этим народом, а он будет поклоняться Мне”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [творить](../other/creation.md), [ложный бог](../kt/falsegod.md), [Бог Отец](../kt/godthefather.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [Бог Сын](../kt/sonofgod.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 1:7](rc://*/tn/help/1jn/01/07)
* [1 Цар. 10:7-8](rc://*/tn/help/1sa/10/07)
* [1 Тим. 4:10](rc://*/tn/help/1ti/04/10)
* [Кол. 1:16](rc://*/tn/help/col/01/16)
* [Втор. 29:14-16](rc://*/tn/help/deu/29/14)
* [Езд. 3:1-2](rc://*/tn/help/ezr/03/01)
* [Быт. 1:2](rc://*/tn/help/gen/01/02)
* [Ос. 4:11-12](rc://*/tn/help/hos/04/11)
* [Ис. 36:6-7](rc://*/tn/help/isa/36/06)
* [Иак. 2:20](rc://*/tn/help/jas/02/20)
* [Иер. 5:5](rc://*/tn/help/jer/05/05)
* [Ин. 1:3](rc://*/tn/help/jhn/01/03)
* [Нав. 3:9-11](rc://*/tn/help/jos/03/09)
* [Плач 3:43](rc://*/tn/help/lam/03/43)
* [Мих. 4:5](rc://*/tn/help/mic/04/05)
* [Флп. 2:6](rc://*/tn/help/php/02/06)
* [Притч. 24:12](rc://*/tn/help/pro/24/12)
* [Пс. 47:9](rc://*/tn/help/psa/047/09)
* [1 Ин. 1:7](rc://ru/tn/help/1jn/01/07)
* [1 Цар. 10:7-8](rc://ru/tn/help/1sa/10/07)
* [1 Тим. 4:10](rc://ru/tn/help/1ti/04/10)
* [Кол. 1:16](rc://ru/tn/help/col/01/16)
* [Втор. 29:14-16](rc://ru/tn/help/deu/29/14)
* [Езд. 3:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/03/01)
* [Быт. 1:2](rc://ru/tn/help/gen/01/02)
* [Ос. 4:11-12](rc://ru/tn/help/hos/04/11)
* [Ис. 36:6-7](rc://ru/tn/help/isa/36/06)
* [Иак. 2:20](rc://ru/tn/help/jas/02/20)
* [Иер. 5:5](rc://ru/tn/help/jer/05/05)
* [Ин. 1:3](rc://ru/tn/help/jhn/01/03)
* [Нав. 3:9-11](rc://ru/tn/help/jos/03/09)
* [Плач 3:43](rc://ru/tn/help/lam/03/43)
* [Мих. 4:5](rc://ru/tn/help/mic/04/05)
* [Флп. 2:6](rc://ru/tn/help/php/02/06)
* [Притч. 24:12](rc://ru/tn/help/pro/24/12)
* [Пс. 47:09](rc://ru/tn/help/psa/047/009)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:1](rc://*/tn/help/obs/01/01)** ...за шесть дней **Бог** создал вселенную и всё, что в ней.
* **[01:15](rc://*/tn/help/obs/01/15)** **Бог** создал мужчину и женщину по Своему образу.
* **[05:3](rc://*/tn/help/obs/05/03)** **Бог** сказал: “Я Всемогущий **Бог**. Я заключу с тобой завет”
* **[09:14](rc://*/tn/help/obs/09/14)** **Бог** ответил: “Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Скажи им: “ТОТ, КТО ЕСТЬ послал меня к вам”. Также скажи им: “Я — Яхве, **Бог** ваших предков — Авраама, Исаака и Иакова. Это Моё имя навеки””.
* **[10:2](rc://*/tn/help/obs/10/02)** Этими бедствиями **Бог** также показал, что Он сильнее фараона и всех **богов** Египта.
* **[16:1](rc://*/tn/help/obs/16/01)** Израильтяне начали поклоняться хананейским **богам** вместо Яхве, истинного **Бога**.
* **[22:7](rc://*/tn/help/obs/22/07)** Ты, сын мой, будешь назван пророком Всевышнего **Бога**! Ты расскажешь людям, как получить прощение грехов!”
* **[24:9](rc://*/tn/help/obs/24/09)** Есть только один **Бог**: когда Иоанн крестил Иисуса, он слышал слова **Бога**-Отца, видел **Бога**-Сына, то есть Иисуса, и видел **Бога**-Святого Духа.
* **[25:7](rc://*/tn/help/obs/25/07)** “Поклоняйся только Господу, твоему **Богу**, и только Ему служи”.
* **[28:1](rc://*/tn/help/obs/28/01)** Есть только Один Добрый, и это **Бог**.
* **[49:9](rc://*/tn/help/obs/49/09)** Но **Бог** так полюбил каждого человека в мире, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Иисуса не понёс наказание за свои грехи, но вечно жил с **Богом**.
* **[50:16](rc://*/tn/help/obs/50/16)** Но однажды **Бог** создаст новое небо и новую землю, которые будут совершенными.
* **[01:1](rc://ru/tn/help/obs/01/01)** ...за шесть дней **Бог** создал вселенную и всё, что в ней.
* **[01:15](rc://ru/tn/help/obs/01/15)** **Бог** создал мужчину и женщину по Своему образу.
* **[05:3](rc://ru/tn/help/obs/05/03)** **Бог** сказал: “Я Всемогущий **Бог**. Я заключу с тобой завет”
* **[09:14](rc://ru/tn/help/obs/09/14)** **Бог** ответил: “Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Скажи им: “ТОТ, КТО ЕСТЬ послал меня к вам”. Также скажи им: “Я — Яхве, **Бог** ваших предков — Авраама, Исаака и Иакова. Это Моё имя навеки””.
* **[10:2](rc://ru/tn/help/obs/10/02)** Этими бедствиями **Бог** также показал, что Он сильнее фараона и всех **богов** Египта.
* **[16:1](rc://ru/tn/help/obs/16/01)** Израильтяне начали поклоняться хананейским **богам** вместо Яхве, истинного **Бога**.
* **[22:7](rc://ru/tn/help/obs/22/07)** Ты, сын мой, будешь назван пророком Всевышнего **Бога**! Ты расскажешь людям, как получить прощение грехов!”
* **[24:9](rc://ru/tn/help/obs/24/09)** Есть только один **Бог**: когда Иоанн крестил Иисуса, он слышал слова **Бога**-Отца, видел **Бога**-Сына, то есть Иисуса, и видел **Бога**-Святого Духа.
* **[25:7](rc://ru/tn/help/obs/25/07)** “Поклоняйся только Господу, твоему **Богу**, и только Ему служи”.
* **[28:1](rc://ru/tn/help/obs/28/01)** Есть только Один Добрый, и это **Бог**.
* **[49:9](rc://ru/tn/help/obs/49/09)** Но **Бог** так полюбил каждого человека в мире, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Иисуса не понёс наказание за свои грехи, но вечно жил с **Богом**.
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Но однажды **Бог** создаст новое небо и новую землю, которые будут совершенными.
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# благочестивый, благочестие, нечестивый, нечестие, безбожный, безбожие
# благочестие, благочестиво, нечестие
## Определение:
@ -14,10 +14,11 @@
## Варианты перевода:
* Слово “благочестивый” можно перевести как “благочестивый человек”, “человек, боящийся Бога” или “человек, слушающийся Бога”. (См.: [субстантивированное прилагательное](rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* Слово “благочестивый” можно перевести как “благочестивый человек”, “человек, боящийся Бога” или “человек, слушающийся Бога”. (См.: [субстантивированное прилагательное](rc://ru/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* Слово “благочестивый” можно также перевести прилагательными “верующий”, “праведный” или “угодный Богу”.
* Наречие “благочестиво” можно перевести как “по воле Божьей” или “угождая Богу словами и делами”.
* Слово “благочестие” можно перевести как “жизнь, угодная Богу”, “послушание Богу” или “праведная жизнь”.
* В зависимости от контекста слово “нечестивый” можно перевести как “неугодный Богу”, “аморальный” или “непослушный Богу”.
* Другими вариантами перевода слов “нечестие” или “безбожие” могут быть “греховность”, “зло” или “бунт против Бога”.
@ -25,16 +26,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Иов 27:10](rc://*/tn/help/job/27/10)
* [Притч. 11:9](rc://*/tn/help/pro/11/09)
* [Деян. 3:12](rc://*/tn/help/act/03/12)
* [1 Тим. 1:9-11](rc://*/tn/help/1ti/01/09)
* [1 Тим. 4:7](rc://*/tn/help/1ti/04/07)
* [2 Тим. 3:12](rc://*/tn/help/2ti/03/12)
* [Евр. 12:14-17](rc://*/tn/help/heb/12/14)
* [Евр. 11:7](rc://*/tn/help/heb/11/07)
* [1 Пет. 4:18](rc://*/tn/help/1pe/04/18)
* [Иуд. 1:16](rc://*/tn/help/jud/01/16)
* [Иов 27:10](rc://ru/tn/help/job/27/10)
* [Притч. 11:9](rc://ru/tn/help/pro/11/09)
* [Деян. 3:12](rc://ru/tn/help/act/03/12)
* [1 Тим. 1:9-11](rc://ru/tn/help/1ti/01/09)
* [1 Тим. 4:7](rc://ru/tn/help/1ti/04/07)
* [2 Тим. 3:12](rc://ru/tn/help/2ti/03/12)
* [Евр. 12:14-17](rc://ru/tn/help/heb/12/14)
* [Евр. 11:7](rc://ru/tn/help/heb/11/07)
* [1 Пет. 4:18](rc://ru/tn/help/1pe/04/18)
* [Иуд. 1:16](rc://ru/tn/help/jud/01/16)
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Бог Отец, Небесный Отец, Отец
# Бог Отец
## Определение:
@ -14,31 +14,31 @@
* Словосочетание “Небесный Отец” можно переводить “Отец, живущий на Небесах” или “Бог, наш Небесный Отец”.
* Слово “Отец” пишется с заглавной буквы, когда относится к Богу.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [предок](../other/father.md), [Бог](../kt/god.md), [небеса](../kt/heaven.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [Божий Сын](../kt/sonofgod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 8:4-6](rc://*/tn/help/1co/08/04)
* [1 Ин. 2:1](rc://*/tn/help/1jn/02/01)
* [1 Ин. 2:23](rc://*/tn/help/1jn/02/23)
* [1 Ин. 3:1](rc://*/tn/help/1jn/03/01)
* [Кол. 1:1-3](rc://*/tn/help/col/01/01)
* [Еф. 5:18-21](rc://*/tn/help/eph/05/18)
* [Лк. 10:22](rc://*/tn/help/luk/10/22)
* [Мф. 5:16](rc://*/tn/help/mat/05/16)
* [Мф. 23:9](rc://*/tn/help/mat/23/09)
* [1 Кор. 8:4-6](rc://ru/tn/help/1co/08/04)
* [1 Ин. 2:1](rc://ru/tn/help/1jn/02/01)
* [1 Ин. 2:23](rc://ru/tn/help/1jn/02/23)
* [1 Ин. 3:1](rc://ru/tn/help/1jn/03/01)
* [Кол. 1:1-3](rc://ru/tn/help/col/01/01)
* [Еф. 5:18-21](rc://ru/tn/help/eph/05/18)
* [Лк. 10:22](rc://ru/tn/help/luk/10/22)
* [Мф. 5:16](rc://ru/tn/help/mat/05/16)
* [Мф. 23:9](rc://ru/tn/help/mat/23/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[24:9](rc://*/tn/help/obs/24/09)** Есть только один Бог: когда Иоанн крестил Иисуса, он слышал слова **Бога-Отца**, видел Бога-Сына, то есть Иисуса, и видел Бога-Святого Духа.
* **[29:9](rc://*/tn/help/obs/29/09)** Иисус сказал: “Так Мой **Небесный Отец** поступит с каждым из вас, если вы не простите своего брата от всего сердца”
* **[37:9](rc://*/tn/help/obs/37/09)** Иисус взглянул на небо и сказал: “**Отец**, благодарю Тебя за то, что Ты слышишь Меня.
* **[40:7](rc://*/tn/help/obs/40/07)** Иисус закричал: “Свершилось! **Отец**, Я отдаю Мой дух в Твои руки”.
* **[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)** Итак, идите, делайте учеников среди всех народов, крестя их во имя **Отца**, Сына и Святого Духа, уча их исполнять всё, что Я велел вам. И помните, что Я всегда буду с вами!
* **[43:8](rc://*/tn/help/obs/43/08)** Иисус вознёсся и сейчас находится по правую руку **Отца**.
* **[50:10](rc://*/tn/help/obs/50/10)** А праведники будут сиять, как солнце, в Царстве **Бога — Своего Отца**.
* **[24:9](rc://ru/tn/help/obs/24/09)** Есть только один Бог: когда Иоанн крестил Иисуса, он слышал слова **Бога-Отца**, видел Бога-Сына, то есть Иисуса, и видел Бога-Святого Духа.
* **[29:9](rc://ru/tn/help/obs/29/09)** Иисус сказал: “Так Мой **Небесный Отец** поступит с каждым из вас, если вы не простите своего брата от всего сердца”
* **[37:9](rc://ru/tn/help/obs/37/09)** Иисус взглянул на небо и сказал: “**Отец**, благодарю Тебя за то, что Ты слышишь Меня.
* **[40:7](rc://ru/tn/help/obs/40/07)** Иисус закричал: “Свершилось! **Отец**, Я отдаю Мой дух в Твои руки”.
* **[42:10](rc://ru/tn/help/obs/42/10)** Итак, идите, делайте учеников среди всех народов, крестя их во имя **Отца**, Сына и Святого Духа, уча их исполнять всё, что Я велел вам. И помните, что Я всегда буду с вами!
* **[43:8](rc://ru/tn/help/obs/43/08)** Иисус вознёсся и сейчас находится по правую руку **Отца**.
* **[50:10](rc://ru/tn/help/obs/50/10)** А праведники будут сиять, как солнце, в Царстве **Бога — Своего Отца**.
## Данные о слове:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# добрый, добро, хороший, хорошо
# добро, добрый, хороший, лучше
## Определение:
@ -6,7 +6,7 @@
* Добро это то, что соответствует характеру, намерениям и воле Бога.
* "Добрые" или "хорошие" вещи бывают положительными, приятными, прекрасными, полезными или морально правильными.
* Хорошую землю можно назвать плодородной или доброй почвой.
* Хорошую землю можно назвать плодородной или “доброй”почвой.
* Хороший урожай — это обильный урожай.
* Человек может быть “хорошим” в своём деле, если он прекрасно владеет своей профессией, как, например, “хороший земледелец”.
* В Библии слово “добро” часто противопоставляется слову “зло”, а “добрые” дела “злым” делам.
@ -18,6 +18,7 @@
* В других случаях можно использовать слова “хороший”, “прекрасный”, “приятный Богу”, “праведный”, “нравственный” или “полезный”.
* Словосочетание “добрая земля” можно перевести как “хорошая земля”, “хорошая почва” или “плодородная земля”. Фразу “добрый урожай” можно перевести как “хороший урожай”, “обильный урожай” или “очень большой урожай”.
* Фраза “делать добро” означает делать что-то полезное для других. Её также можно перевести как “помогать” или “приносить пользу” кому-либо.
* Фраза “подражать добру” означает “следовать хорошему примеру” или “поступать так же, как поступают добрые люди”.
* “Делать добро в субботу” означает “делать в субботу то, что полезно людям”.
* Слово “добро” в некоторых случаях можно перевести как “благословение”, “доброта”, “нравственное совершенство”, “праведность” или “чистота”.
@ -25,23 +26,23 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 5:22-24](rc://*/tn/help/gal/05/22)
* [Быт. 1:12](rc://*/tn/help/gen/01/12)
* [Быт. 2:9](rc://*/tn/help/gen/02/09)
* [Быт. 2:17](rc://*/tn/help/gen/02/17)
* [Иак. 3:13](rc://*/tn/help/jas/03/13)
* [Рим. 2:4](rc://*/tn/help/rom/02/04)
* [Гал. 5:22-24](rc://ru/tn/help/gal/05/22)
* [Быт. 1:12](rc://ru/tn/help/gen/01/12)
* [Быт. 2:9](rc://ru/tn/help/gen/02/09)
* [Быт. 2:17](rc://ru/tn/help/gen/02/17)
* [Иак. 3:13](rc://ru/tn/help/jas/03/13)
* [Рим. 2:4](rc://ru/tn/help/rom/02/04)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:4](rc://*/tn/help/obs/01/04)** И увидел Бог, что всё Им созданное — **хорошо**.
* **[01:11](rc://*/tn/help/obs/01/11)** Посреди сада Бог посадил два особенных дерева — дерево жизни и дерево познания **добра** и зла
* **[01:12](rc://*/tn/help/obs/01/12)** Затем Бог сказал: “**Нехорошо** быть человеку одному”.
* **[02:4](rc://*/tn/help/obs/02/04)** Бог знает, что как только вы съедите этот плод, станете такими, как Он, и будете понимать **добро** и зло, как Он
* **[08:12](rc://*/tn/help/obs/08/12)** Вы сделали зло, когда продали меня в рабство, но Бог обратил это зло в **добро**!
* **[14:15](rc://*/tn/help/obs/14/15)** Иисус Навин стал их новым лидером. Он был **хорошим** лидером, потому что верил Богу и слушался Его.
* **[18:13](rc://*/tn/help/obs/18/13)** Некоторые из этих царей были **хорошими** людьми, которые правили справедливо и поклонялись Богу.
* **[28:1](rc://*/tn/help/obs/28/01)** “Учитель **добрый**, что мне сделать, чтобы получить вечную жизнь?” Иисус сказал ему: “Почему ты называешь Меня **добрым**? Есть только Один **Добрый** — это Бог”.
* **[01:4](rc://ru/tn/help/obs/01/04)** И увидел Бог, что всё Им созданное — **хорошо**.
* **[01:11](rc://ru/tn/help/obs/01/11)** Посреди сада Бог посадил два особенных дерева — дерево жизни и дерево познания **добра** и зла
* **[01:12](rc://ru/tn/help/obs/01/12)** Затем Бог сказал: “**Нехорошо** быть человеку одному”.
* **[02:4](rc://ru/tn/help/obs/02/04)** Бог знает, что как только вы съедите этот плод, станете такими, как Он, и будете понимать **добро** и зло, как Он
* **[08:12](rc://ru/tn/help/obs/08/12)** Вы сделали зло, когда продали меня в рабство, но Бог обратил это зло в **добро**!
* **[14:15](rc://ru/tn/help/obs/14/15)** Иисус Навин стал их новым лидером. Он был **хорошим** лидером, потому что верил Богу и слушался Его.
* **[18:13](rc://ru/tn/help/obs/18/13)** Некоторые из этих царей были **хорошими** людьми, которые правили справедливо и поклонялись Богу.
* **[28:1](rc://ru/tn/help/obs/28/01)** “Учитель **добрый**, что мне сделать, чтобы получить вечную жизнь?” Иисус сказал ему: “Почему ты называешь Меня **добрым**? Есть только Один **Добрый** — это Бог”.
## Данные о слове:

View File

@ -16,26 +16,26 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 1:4-5](rc://*/tn/help/1th/01/04)
* [Деян. 8:25](rc://*/tn/help/act/08/25)
* [Кол. 1:21-23](rc://*/tn/help/col/01/21)
* [Гал. 1:6-7](rc://*/tn/help/gal/01/06)
* [Лк. 8:1-3](rc://*/tn/help/luk/08/01)
* [Мк. 1:14-15](rc://*/tn/help/mrk/01/14)
* [Флп. 2:22-24](rc://*/tn/help/php/02/22)
* [Рим. 1:1-3](rc://*/tn/help/rom/01/01)
* [1 Фес. 1:4-5](rc://ru/tn/help/1th/01/04)
* [Деян. 8:25](rc://ru/tn/help/act/08/25)
* [Кол. 1:21-23](rc://ru/tn/help/col/01/21)
* [Гал. 1:6-7](rc://ru/tn/help/gal/01/06)
* [Лк. 8:1-3](rc://ru/tn/help/luk/08/01)
* [Мк. 1:14-15](rc://ru/tn/help/mrk/01/14)
* [Флп. 2:22-24](rc://ru/tn/help/php/02/22)
* [Рим. 1:1-3](rc://ru/tn/help/rom/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[23:6](rc://*/tn/help/obs/23/06)** The angel said, "Do not be afraid, because I have some **good news** for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
* **[26:3](rc://*/tn/help/obs/26/03)** Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim **good news** to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
* **[45:10](rc://*/tn/help/obs/45/10)** Philip also used other Scriptures to tell him the **good news of Jesus**.
* **[46:10](rc://*/tn/help/obs/46/10)** Then they sent them off to preach the **good news about Jesus** in many other places.
* **[47:1](rc://*/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the **good news about Jesus**.
* **[47:13](rc://*/tn/help/obs/47/13)** The **good news about Jesus** kept spreading, and the Church kept growing.
* **[50:1](rc://*/tn/help/obs/50/01)** For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the **good news about Jesus** the Messiah.
* **[50:2](rc://*/tn/help/obs/50/02)** When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the **good news** about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
* **[50:3](rc://*/tn/help/obs/50/03)** Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the **good news** to people who have never heard it.
* **[23:6](rc://ru/tn/help/obs/23/06)** The angel said, "Do not be afraid, because I have some **good news** for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
* **[26:3](rc://ru/tn/help/obs/26/03)** Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim **good news** to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
* **[45:10](rc://ru/tn/help/obs/45/10)** Philip also used other Scriptures to tell him the **good news of Jesus**.
* **[46:10](rc://ru/tn/help/obs/46/10)** Then they sent them off to preach the **good news about Jesus** in many other places.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the **good news about Jesus**.
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** The **good news about Jesus** kept spreading, and the Church kept growing.
* **[50:1](rc://ru/tn/help/obs/50/01)** For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the **good news about Jesus** the Messiah.
* **[50:2](rc://ru/tn/help/obs/50/02)** When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the **good news** about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
* **[50:3](rc://ru/tn/help/obs/50/03)** Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the **good news** to people who have never heard it.
## Данные о слове:

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# благодать
# благодать, милость
## Определение:
Слово “благодать” означает Божью помощь или благословение, которое даётся человеку, который этого не заслужил.
* Благодать Бога это незаслуженный дар Бога грешным людям.
* Понятие "благодать" также может означать доброе отношение к человеку и прощение за причинённое зло.
* Понятие "благодать" также может означать доброе отношение к человеку и прощение за причинённое зло (милость).
* Фраза “найти/обрести благодать” означает “получить помощь и милость от Бога”. Обычно это значит, что Бог доволен человеком и помогает ему.
## Варианты перевода:
@ -15,16 +15,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:33](rc://*/tn/help/act/04/33)
* [Деян. 6:8](rc://*/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 14:4](rc://*/tn/help/act/14/04)
* [Кол. 4:6](rc://*/tn/help/col/04/06)
* [Кол. 4:18](rc://*/tn/help/col/04/18)
* [Быт. 43:28-29](rc://*/tn/help/gen/43/28)
* [Иак. 4:7](rc://*/tn/help/jas/04/07)
* [Ин. 1:16](rc://*/tn/help/jhn/01/16)
* [Флп. 4:21-23](rc://*/tn/help/php/04/21)
* [Откр. 22:20-21](rc://*/tn/help/rev/22/20)
* [Деян. 4:33](rc://ru/tn/help/act/04/33)
* [Деян. 6:8](rc://ru/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 14:4](rc://ru/tn/help/act/14/04)
* [Кол. 4:6](rc://ru/tn/help/col/04/06)
* [Кол. 4:18](rc://ru/tn/help/col/04/18)
* [Быт. 43:28-29](rc://ru/tn/help/gen/43/28)
* [Иак. 4:7](rc://ru/tn/help/jas/04/07)
* [Ин. 1:16](rc://ru/tn/help/jhn/01/16)
* [Флп. 4:21-23](rc://ru/tn/help/php/04/21)
* [Откр. 22:20-21](rc://ru/tn/help/rev/22/20)
## Данные о слове:

View File

@ -16,18 +16,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 28:36-38](rc://*/tn/help/exo/28/36)
* [Ис. 6:6-7](rc://*/tn/help/isa/06/06)
* [James 2:10-11](rc://*/tn/help/jas/02/10)
* [John 19:4-6](rc://*/tn/help/jhn/19/04)
* [Jonah 1:14-16](rc://*/tn/help/jon/01/14)
* [Исх. 28:36-38](rc://ru/tn/help/exo/28/36)
* [Ис. 6:6-7](rc://ru/tn/help/isa/06/06)
* [Иак. 2:10-11](rc://ru/tn/help/jas/02/10)
* [Ин. 19:4-6](rc://ru/tn/help/jhn/19/04)
* [Jonah 1:14-16](rc://ru/tn/help/jon/01/14)
## Примеры из Библейских историй:
* **[39:2](rc://*/tn/help/obs/39/02)** They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was **guilty** of anything.
* **[39:11](rc://*/tn/help/obs/39/11)** After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no **guilt** in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not **guilty**." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not **guilty**!"
* **[40:4](rc://*/tn/help/obs/40/04)** Jesus was crucified between two robbers. One of them mocked Jesus, but the other said, "Don't you fear God? We are **guilty**, but this man is innocent.
* **[49:10](rc://*/tn/help/obs/49/10)** Because of your sin, you are **guilty** and deserve to die.
* **[39:2](rc://ru/tn/help/obs/39/02)** They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was **guilty** of anything.
* **[39:11](rc://ru/tn/help/obs/39/11)** After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no **guilt** in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not **guilty**." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not **guilty**!"
* **[40:4](rc://ru/tn/help/obs/40/04)** Jesus was crucified between two robbers. One of them mocked Jesus, but the other said, "Don't you fear God? We are **guilty**, but this man is innocent.
* **[49:10](rc://ru/tn/help/obs/49/10)** Because of your sin, you are **guilty** and deserve to die.
## Данные о слове:

View File

@ -1,34 +1,33 @@
# ад, преисподняя, гадес, шеол, царство мёртвых
# преисподняя
## Определение:
Термины “ад”, “преисподняя”, “гадес” и “шеол” используются в Библии для описания смерти и места, куда души людей идут после смерти. Их значения сходны.
Термины “преисподняя”,“ад” (греч. гадес) и “шеол” (евр.) - это всё названия “подземного мира”, где, по представлениям людей в древности, находились души людей после смерти.
* Еврейское слово “шеол” часто используется в Ветхом Завете для описания места смерти.
* В Новом Завете греческий термин “гадес” обозначает место для душ людей, которые восстали против Бога. Эти души описываются как идущие в “гадес”. Иногда это противоположно идущим в рай, где находятся души людей, которые верят в Иисуса.
* Термин “гадес” (ад) в книге Откровение идёт в паре с термином “смерть”. В конце времён и смерть, и “гадес” будут брошены в огненное озеро, которое является “адом”.
* Еврейское слово “шеол” часто используется в Ветхом Завете для описания подземного мира мёртвых.
* В Новом Завете слово “ад” обозначает место пребывания душ людей, которые не приняли Христа. О них сказано, что они “сходят в” ад.
## Варианты перевода:
* Ветхозаветный термин “шеол” можно перевести как “место смерти” или “место для мёртвых душ”. В зависимости от контекста в некоторых переводах использованы слова “яма” или “смерть”.
* Новозаветный термин “гадес” можно перевести как “место для душ умерших неверующих”, “место мучений для умерших” или “место для душ неверующих людей, которые умерли”.
* Некоторые переводы сохраняют слова “шеол” и “гадес”, используя подходящую для данного перевода транслитерацию. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)).
* К каждому термину можно добавить пояснительную фразу, как, например: “шеол, место мертвых людей” или “гадес, место смерти”.
* В Ветхом Завете слово “шеол” можно перевести как “мир мертвых” или “место для мёртвых душ”. В зависимости от контекста возможны значения “яма” или “смерть”.
* Слово “ад” можно перевести по-разному, в зависимости от контекста: “место для душ неверующих”, “место мучений умерших” или “мир мертвых, которые не верили в Бога”.
* В некоторых переводах Библии переводчики сохраняют слова “шеол” и “гадес” непереведенными, используя транслитерацию. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown)).
* К каждому термину можно добавить пояснительную фразу, например: “шеол, место мертвых” или “гадес, царство смерти”.
(Варианты перевода: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(Варианты перевода: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [смерть](../other/death.md), [небеса](../kt/heaven.md), [ад](../kt/hell.md), [могила](../other/tomb.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 2:29-31](rc://*/tn/help/act/02/29)
* [Genesis 44:27-29](rc://*/tn/help/gen/44/27)
* [Jonah 2:1-2](rc://*/tn/help/jon/02/01)
* [Лк. 10:13-15](rc://*/tn/help/luk/10/13)
* [Лк. 16:22-23](rc://*/tn/help/luk/16/22)
* [Мф. 11:23-24](rc://*/tn/help/mat/11/23)
* [Мф. 16:17-18](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [Откр. 1:17-18](rc://*/tn/help/rev/01/17)
* [Деян. 2:31](rc://ru/tn/help/act/02/31)
* [Быт. 44:29](rc://ru/tn/help/gen/44/29)
* [Иона 2:2](rc://ru/tn/help/jon/02/02)
* [Лк. 10:15](rc://ru/tn/help/luk/10/15)
* [Лк. 16:23](rc://ru/tn/help/luk/16/23)
* [Мф. 11:23](rc://ru/tn/help/mat/11/23)
* [Мф. 16:18](rc://ru/tn/help/mat/16/18)
* [Откр. 1:18](rc://ru/tn/help/rev/01/18)
## Данные о слове:

View File

@ -2,36 +2,38 @@
## Определение:
В Библии термин “сердце” часто используется в переносном смысле, обозначая мысли, эмоции, желания или волю человека.
Слово “сердце” означает внутренний орган в теле человека и животных, который перекачивает кровь. В Библии, однако, термин “сердце” часто используется в переносном смысле, обозначая мысли, эмоции, желания или волю человека.
* “Жестокое/жёсткое сердце” — часто употребляемое выражение, обозначающее человека, упрямо отказывающегося слушаться Бога.
* “Жестокое/жёсткое сердце” — часто употребляемое выражение, обозначающее упрямый отказ слушаться Бога.
* Выражение “всем сердцем” или “от всего сердца” означает делать что-то с полным посвящением и желанием.
* Выражение “принять близко к сердцу” означает серьёзное отношение к чему-либо.
* Словосочетание “разбитое сердце” означает крайнюю степень отчаяния человека. Человек с разбитым сердцем испытывает сильное эмоциональное потрясение.
* Выражение “принять близко к сердцу” означает серьёзное отношение к чему-либо, применение этого к своей жизни.
* Словосочетание “разбитое сердце” означает крайнюю степень печали. Человек с разбитым сердцем испытывает сильное душевное страдание.
## Варианты перевода:
* В некоторых языках для обозначения такого состояния используют слова, обозначающие различные внутренности, такие как “желудок” или “печень”.
* В разных языках для обозначения этого могут использоваться слова с различным значением.
* Если слово “сердце” (или другие части тела) не передают этого значения, то, возможно, придётся заменить переносное значение на прямое и использовать такие слова, как “мысли”, “эмоции” или “желания”.
* В зависимости от контекста фразу “всем сердцем” или “от всего сердца” можно перевести как “всеми силами”, “со всей преданностью”, “полностью”, “всецело” или “с полным посвящением”.
* Выражение “принять близко к сердцу” можно перевести как “отнестись серьёзно” или “тщательно обдумать”.
* Выражение “жёсткое сердце” может быть переведено как “упрямое сердце”, “намеренное непослушание” или “настойчивое непослушание Богу”.
* Фразу “разбитое сердце” можно перевести так: “очень печальное сердце” или “глубокое эмоциональное потрясение”.
* В некоторых языках для обозначения внутренних глубоких переживаний используют названия других органов, например “желудок” или “печень”.
* В некоторых языках для обозначения одного состояния (например, гнева) могут использовать название одного органа, а для другого состояния (например, радости) - другого.
* Если слово “сердце” (или другие части тела) не передают этого значения, то, идею, содержащуюся в тексте следует передать прямо, используя такие слова как “мысли”, “переживания” или “желания”.
* В зависимости от контекста фразу “всем сердцем” или “от всего сердца” можно перевести как “всеми силами”, “со всей преданностью”, “полностью”, “всецело” или “со всем рвением”.
* Выражение “принять (близко) к сердцу” можно перевести как “отнестись серьёзно” или “тщательно обдумать”.
* Выражение “с жёстким сердцем” может быть переведено как “упрямый”, “непослушный” или “постоянно противящийся Богу”.
* Фразу “с разбитым сердцем” можно перевести так: “очень печальный” или “переживающий душевную муку”.
* Фразу “он говорил к моему сердцу” можно перевести как “мне было очень приятно слышать то, что он сказал”.
* Фразу “сердце его повеселело” можно перевести как “он был в прекрасном настроении”.
(См. также: [жесткий](../other/hard.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 3:16-18](rc://*/tn/help/1jn/03/16)
* [1 Фес. 2:3-4](rc://*/tn/help/1th/02/03)
* [2 Фес. 3:13-15](rc://*/tn/help/2th/03/13)
* [Деян. 8:20-23](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [Деян. 15:7-9](rc://*/tn/help/act/15/07)
* [Лк. 8:14-15](rc://*/tn/help/luk/08/14)
* [Мк. 2:5-7](rc://*/tn/help/mrk/02/05)
* [Мф. 5:5-8](rc://*/tn/help/mat/05/05)
* [Мф. 22:37-38](rc://*/tn/help/mat/22/37)
* [1 Ин. 3:16-18](rc://ru/tn/help/1jn/03/16)
* [1 Фес. 2:3-4](rc://ru/tn/help/1th/02/03)
* [2 Фес. 3:13-15](rc://ru/tn/help/2th/03/13)
* [Деян. 8:20-23](rc://ru/tn/help/act/08/20)
* [Деян. 15:7-9](rc://ru/tn/help/act/15/07)
* [Лк. 8:14-15](rc://ru/tn/help/luk/08/14)
* [Мк. 2:5-7](rc://ru/tn/help/mrk/02/05)
* [Мф. 5:5-8](rc://ru/tn/help/mat/05/05)
* [Мф. 22:37-38](rc://ru/tn/help/mat/22/37)
## Данные о слове:

View File

@ -1,45 +1,43 @@
# рай, небо, небеса, небесный
# небеса
## Определение:
При использовании слова “небеса”, обычно имеют в виду место обитания Бога. То же самое слово в зависимости от контекста может означать “рай”.
Под словом “небеса” обычно имеют в виду место обитания Бога. То же самое слово в зависимости от контекста может означать “небо”.
* Термин “небеса” может относится ко всему, что находится над землёй, включая солнце, луну и звёзды. В это понятие также входят все небесные тела, например, планеты, которые можно видеть с земли.
* Термин “небо” также обозначает небесный свод над землёй, воздух, которым дышим, и где находятся облака. Это же слово используется, когда говорят о солнце и луне, которые тоже находятся “наверху на небе”.
* В Библии в различных контекстах слово “небеса” может относиться либо к небесному своду, либо к месту, где обитает Бог.
* Когда слова “небо” или “небесный” используются в переносном смысле, они подразумевают Бога. Например, когда Матфей пишет о “царстве небесном”, он ссылается на Божье царство.
* Слово “небеса” может относится ко всему, что находится над землёй, включая Солнце, Луну и звёзды. Также сюда входят далекие небесные тела, например, планеты, которые нельзя увидеть с земли.
* Слово “небо” обозначает небесный свод над землёй, где находятся облака, воздух, которым дышим. Иногда о Солнце и Луне могут говорить, что они также находятся “на небе”.
* В зависимости от контекста, слово “небеса” может относиться как к небесному своду над Землей, так и к месту, где обитает Бог.
## Варианты перевода:
* Когда слово “небо” используется в переносном значении, его можно перевести как “Бог”.
* Во фразе “царство небесное” в Евангелии от Матфея лучше всего сохранить слово “небесное”, так как это — его отличительная особенность.
* Термины “небеса” или “небесные тела” (“небесные светила”) также можно перевести как “солнце, луна и звёзды” или “все звёзды во вселенной”.
* Фразу “звёзды небесные” можно перевести как “звёзды на небе”, “звёзды в галактике” или “звёзды во вселенной”.
* Во фразе “царство небесное” в Евангелии от Матфея лучше сохранить слово “небесное”, так как это — отличительная особенность данного Евангелия.
* Выражения “небеса” или “небесные тела” (“небесные светила”) можно перевести как “солнце, луна и звёзды” или “все звёзды во вселенной”.
* Фразу “звёзды небесные” можно перевести как “звёзды на небе”, “звёзды в космосе” или “звёзды во вселенной”.
(См. также: [Царство Божье](../kt/kingdomofgod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 8:22-24](rc://*/tn/help/1ki/08/22)
* [1 Фес. 1:8-10](rc://*/tn/help/1th/01/08)
* [1 Фес. 4:16-18](rc://*/tn/help/1th/04/16)
* [Deuteronomy 9:1-2](rc://*/tn/help/deu/09/01)
* [Ephesians 6:9](rc://*/tn/help/eph/06/09)
* [Genesis 1:1-2](rc://*/tn/help/gen/01/01)
* [Genesis 7:11-12](rc://*/tn/help/gen/07/11)
* [John 3:12-13](rc://*/tn/help/jhn/03/12)
* [John 3:27-28](rc://*/tn/help/jhn/03/27)
* [Мф. 5:17-18](rc://*/tn/help/mat/05/17)
* [Мф. 5:46-48](rc://*/tn/help/mat/05/46)
* [3 Цар. 8:22-24](rc://ru/tn/help/1ki/08/22)
* [1 Фес. 1:8-10](rc://ru/tn/help/1th/01/08)
* [1 Фес. 4:17](rc://ru/tn/help/1th/04/17)
* [Втор. 9:1](rc://ru/tn/help/deu/09/01)
* [Еф. 6:9](rc://ru/tn/help/eph/06/09)
* [Быт. 1:1](rc://ru/tn/help/gen/01/01)
* [Быт. 7:11](rc://ru/tn/help/gen/07/11)
* [Ин. 3:12](rc://ru/tn/help/jhn/03/12)
* [Ин. 3:27](rc://ru/tn/help/jhn/03/27)
* [Мф. 5:18](rc://ru/tn/help/mat/05/18)
* [Мф. 5:46-48](rc://ru/tn/help/mat/05/46)
## Примеры из Библейских историй:
* **[04:2](rc://*/tn/help/obs/04/02)** They even began building a tall tower to reach **heaven**.
* **[14:11](rc://*/tn/help/obs/14/11)** He (God) gave them bread from **heaven**, called "manna."
* **[23:7](rc://*/tn/help/obs/23/07)** Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in **heaven** and peace on earth to the people he favors!"
* **[29:9](rc://*/tn/help/obs/29/09)** Then Jesus said, "This is what my **heavenly** Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* **[37:9](rc://*/tn/help/obs/37/09)** Then Jesus looked up to **heaven** and said, "Father, thank you for hearing me."
* **[42:11](rc://*/tn/help/obs/42/11)** Then Jesus went up to **heaven**, and a cloud hid him from their sight.
* **[04:2](rc://ru/tn/help/obs/04/02)** They even began building a tall tower to reach **heaven**.
* **[14:11](rc://ru/tn/help/obs/14/11)** He (God) gave them bread from **heaven**, called "manna."
* **[23:7](rc://ru/tn/help/obs/23/07)** Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in **heaven** and peace on earth to the people he favors!"
* **[29:9](rc://ru/tn/help/obs/29/09)** Then Jesus said, "This is what my **heavenly** Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* **[37:9](rc://ru/tn/help/obs/37/09)** Then Jesus looked up to **heaven** and said, "Father, thank you for hearing me."
* **[42:11](rc://ru/tn/help/obs/42/11)** Then Jesus went up to **heaven**, and a cloud hid him from their sight.
## Данные о слове:

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# еврей, евреи, еврейский
# еврей
## Определение:
“Евреи” — потомки Авраама по линии Исаака и Иакова. Авраам — первый человек в Библии, названный “евреем”.
Слово “евреи” в широком смысле слова означает всех потомков Авраама по линии Исаака и Иакова.
* Термин “еврейский” относится к языку, на котором говорили евреи. Большая часть Ветхого Завета была написана на еврейском языке.
* В различных местах Библии евреи называются также “иудеями” или “израильтянами”. Лучше всего употреблять все эти три слова в их оригинальном значении, так как вполне понятно, что все они обозначают один и тот же народ.
* “Еврейским” называется язык, на котором говорили евреи. Большая часть Ветхого Завета была написана на еврейском языке. Однако, когда в Новом Завете говорится о “еврейском” языке, вероятнее всего имеется в виду арамейский - разговорный язык Ближнего Востока того времени.
* В разных местах Библии евреи называются “иудеями” или “израильтянами”. В переводе лучше всего сохранять эти три различных слова, но следить, чтобы читателю было понятно, что все они относятся к одному народу.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль](../kt/israel.md), [иудей](../kt/jew.md), [иудейские лидеры](../other/jewishleaders.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 26:12-14](rc://*/tn/help/act/26/12)
* [Genesis 39:13-15](rc://*/tn/help/gen/39/13)
* [Genesis 40:14-15](rc://*/tn/help/gen/40/14)
* [Genesis 41:12-13](rc://*/tn/help/gen/41/12)
* [John 5:1-4](rc://*/tn/help/jhn/05/01)
* [John 19:12-13](rc://*/tn/help/jhn/19/12)
* [Jonah 1:8-10](rc://*/tn/help/jon/01/08)
* [Флп. 3:4-5](rc://*/tn/help/php/03/04)
* [Деян. 26:12-14](rc://ru/tn/help/act/26/12)
* [Быт. 39:13-15](rc://ru/tn/help/gen/39/13)
* [Быт. 40:15](rc://ru/tn/help/gen/40/14)
* [Быт. 41:12-13](rc://ru/tn/help/gen/41/12)
* [Ин. 5:1-4](rc://ru/tn/help/jhn/05/01)
* [Ин. 19:12-13](rc://ru/tn/help/jhn/19/12)
* [Иона 1:8-10](rc://ru/tn/help/jon/01/08)
* [Флп. 3:5](rc://ru/tn/help/php/03/05)
## Данные о слове:

View File

@ -19,20 +19,20 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [James 3:5-6](rc://*/tn/help/jas/03/05)
* [Лк. 12:4-5](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [Мк. 9:42-44](rc://*/tn/help/mrk/09/42)
* [Мф. 5:21-22](rc://*/tn/help/mat/05/21)
* [Мф. 5:29-30](rc://*/tn/help/mat/05/29)
* [Мф. 10:28-31](rc://*/tn/help/mat/10/28)
* [Мф. 23:32-33](rc://*/tn/help/mat/23/32)
* [Мф. 25:41-43](rc://*/tn/help/mat/25/41)
* [Откр. 20:13-15](rc://*/tn/help/rev/20/13)
* [Иак. 3:5-6](rc://ru/tn/help/jas/03/05)
* [Лк. 12:4-5](rc://ru/tn/help/luk/12/04)
* [Мк. 9:42-44](rc://ru/tn/help/mrk/09/42)
* [Мф. 5:21-22](rc://ru/tn/help/mat/05/21)
* [Мф. 5:29-30](rc://ru/tn/help/mat/05/29)
* [Мф. 10:28-31](rc://ru/tn/help/mat/10/28)
* [Мф. 23:32-33](rc://ru/tn/help/mat/23/32)
* [Мф. 25:41-43](rc://ru/tn/help/mat/25/41)
* [Откр. 20:13-15](rc://ru/tn/help/rev/20/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[50:14](rc://*/tn/help/obs/50/14)** He (God) will throw them into **hell**, where they will weep and grind their teeth in anguish forever. A fire that never goes out will continually burn them, and worms will never stop eating them.
* **[50:15](rc://*/tn/help/obs/50/15)** He will throw Satan into **hell** where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.
* **[50:14](rc://ru/tn/help/obs/50/14)** He (God) will throw them into **hell**, where they will weep and grind their teeth in anguish forever. A fire that never goes out will continually burn them, and worms will never stop eating them.
* **[50:15](rc://ru/tn/help/obs/50/15)** He will throw Satan into **hell** where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.
## Данные о слове:

View File

@ -17,28 +17,28 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 5:26-28](rc://*/tn/help/act/05/26)
* [Деян. 7:1-3](rc://*/tn/help/act/07/01)
* [Деян. 9:1-2](rc://*/tn/help/act/09/01)
* [Exodus 30:10](rc://*/tn/help/exo/30/10)
* [Hebrews 6:19-20](rc://*/tn/help/heb/06/19)
* [Leviticus 16:32-33](rc://*/tn/help/lev/16/32)
* [Лк. 3:1-2](rc://*/tn/help/luk/03/01)
* [Мк. 2:25-26](rc://*/tn/help/mrk/02/25)
* [Мф. 26:3-5](rc://*/tn/help/mat/26/03)
* [Мф. 26:51-54](rc://*/tn/help/mat/26/51)
* [Деян. 5:26-28](rc://ru/tn/help/act/05/26)
* [Деян. 7:1-3](rc://ru/tn/help/act/07/01)
* [Деян. 9:1-2](rc://ru/tn/help/act/09/01)
* [Исх. 30:10](rc://ru/tn/help/exo/30/10)
* [Евр. 6:19-20](rc://ru/tn/help/heb/06/19)
* [Лев. 16:32-33](rc://ru/tn/help/lev/16/32)
* [Лк. 3:1-2](rc://ru/tn/help/luk/03/01)
* [Мк. 2:25-26](rc://ru/tn/help/mrk/02/25)
* [Мф. 26:3-5](rc://ru/tn/help/mat/26/03)
* [Мф. 26:51-54](rc://ru/tn/help/mat/26/51)
## Примеры из Библейских историй:
* **[13:8](rc://*/tn/help/obs/13/08)** No one could enter the room behind the curtain except the **high priest**, because God lived there.
* **[21:7](rc://*/tn/help/obs/21/07)** The Messiah who would come would be the perfect **high priest** who would offer himself as a perfect sacrifice to God.
* **[38:3](rc://*/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the **high priest**, paid Judas thirty silver coins to betray Jesus.
* **[39:1](rc://*/tn/help/obs/39/01)** The soldiers led Jesus to the house of the **high priest** in order for the **high priest** to question him.
* **[39:3](rc://*/tn/help/obs/39/03)** Finally, the **high priest** looked directly at Jesus and said, "Tell us, are you the Messiah, the Son of the living God?"
* **[44:7](rc://*/tn/help/obs/44/07)** The next day, the Jewish leaders brought Peter and John to the **high priest** and the other religious leaders.
* **[45:2](rc://*/tn/help/obs/45/02)** So the religious leaders arrested Stephen and brought him to the **high priest** and the other leaders of the Jews, where more false witnesses lied about Stephen.
* **[46:1](rc://*/tn/help/obs/46/01)** The **high priest** gave Saul permission to go to the city of Damascus to arrest Christians there and bring them back to Jerusalem.
* **[48:6](rc://*/tn/help/obs/48/06)** Jesus is the Great **High Priest**. Unlike other priests, he offered himself as the only sacrifice that could to take away the sin of all the people in the world. Jesus was the perfect **high priest** because he took the punishment for every sin that anyone has ever committed.
* **[13:8](rc://ru/tn/help/obs/13/08)** No one could enter the room behind the curtain except the **high priest**, because God lived there.
* **[21:7](rc://ru/tn/help/obs/21/07)** The Messiah who would come would be the perfect **high priest** who would offer himself as a perfect sacrifice to God.
* **[38:3](rc://ru/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the **high priest**, paid Judas thirty silver coins to betray Jesus.
* **[39:1](rc://ru/tn/help/obs/39/01)** The soldiers led Jesus to the house of the **high priest** in order for the **high priest** to question him.
* **[39:3](rc://ru/tn/help/obs/39/03)** Finally, the **high priest** looked directly at Jesus and said, "Tell us, are you the Messiah, the Son of the living God?"
* **[44:7](rc://ru/tn/help/obs/44/07)** The next day, the Jewish leaders brought Peter and Ин. to the **high priest** and the other religious leaders.
* **[45:2](rc://ru/tn/help/obs/45/02)** So the religious leaders arrested Stephen and brought him to the **high priest** and the other leaders of the Jews, where more false witnesses lied about Stephen.
* **[46:1](rc://ru/tn/help/obs/46/01)** The **high priest** gave Saul permission to go to the city of Damascus to arrest Christians there and bring them back to Jerusalem.
* **[48:6](rc://ru/tn/help/obs/48/06)** Jesus is the Great **High Priest**. Unlike other priests, he offered himself as the only sacrifice that could to take away the sin of all the people in the world. Jesus was the perfect **high priest** because he took the punishment for every sin that anyone has ever committed.
## Данные о слове:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# святой, святость, священный, порочный, осквернённый
# святость, благочестивый
## Определение:
Термины “святой” и “святость” относятся к характеру Бога, который полностью отделён и обособлен от всего грешного и несовершенного.
Слова “святой” и “святость” говорят о характере Бога, который полностью отделён и обособлен от всего грешного и несовершенного.
* Только Бог абсолютно свят. Именно Он делает людей и предметы святыми.
* Человек, которого называют святым, принадлежит Богу. Он отделён для служения и прославления Бога.
@ -33,29 +33,29 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 28:22](rc://*/tn/help/gen/28/22)
* [4 Цар. 3:2](rc://*/tn/help/2ki/03/02)
* [Плач 4:1-2](rc://*/tn/help/lam/04/01)
* [Иез. 20:18-20](rc://*/tn/help/ezk/20/18)
* [Мф. 7:6](rc://*/tn/help/mat/07/06)
* [Мк. 8:38](rc://*/tn/help/mrk/08/38)
* [Деян. 7:33](rc://*/tn/help/act/07/33)
* [Деян. 11:8](rc://*/tn/help/act/11/08)
* [Рим. 1:2](rc://*/tn/help/rom/01/02)
* [2 Кор. 12:3-5](rc://*/tn/help/2co/12/03)
* [Кол. 1:22](rc://*/tn/help/col/01/22)
* [1 Фес. 3:13](rc://*/tn/help/1th/03/13)
* [1 Фес. 4:7](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [2 Тим. 3:15](rc://*/tn/help/2ti/03/15)
* [Быт. 28:22](rc://ru/tn/help/gen/28/22)
* [4 Цар. 3:2](rc://ru/tn/help/2ki/03/02)
* [Плач 4:1-2](rc://ru/tn/help/lam/04/01)
* [Иез. 20:18-20](rc://ru/tn/help/ezk/20/18)
* [Мф. 7:6](rc://ru/tn/help/mat/07/06)
* [Мк. 8:38](rc://ru/tn/help/mrk/08/38)
* [Деян. 7:33](rc://ru/tn/help/act/07/33)
* [Деян. 11:8](rc://ru/tn/help/act/11/08)
* [Рим. 1:2](rc://ru/tn/help/rom/01/02)
* [2 Кор. 12:3-5](rc://ru/tn/help/2co/12/03)
* [Кол. 1:22](rc://ru/tn/help/col/01/22)
* [1 Фес. 3:13](rc://ru/tn/help/1th/03/13)
* [1 Фес. 4:7](rc://ru/tn/help/1th/04/07)
* [2 Тим. 3:15](rc://ru/tn/help/2ti/03/15)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:16](rc://*/tn/help/obs/01/16)** He (God) blessed the seventh day and made it **holy**, because on this day he rested from his work.
* **[09:12](rc://*/tn/help/obs/09/12)** "You are standing on **holy** ground."
* **[13:1](rc://*/tn/help/obs/13/01)** "If you will obey me and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a **holy** nation."
* **[13:5](rc://*/tn/help/obs/13/05)** "Always be sure to keep the Sabbath day **holy**."
* **[22:5](rc://*/tn/help/obs/22/05)** "So the baby will be **holy**, the Son of God."
* **[50:2](rc://*/tn/help/obs/50/02)** As we wait for Jesus to return, God wants us to live in a way that is **holy** and that honors him.
* **[01:16](rc://ru/tn/help/obs/01/16)** He (God) blessed the seventh day and made it **holy**, because on this day he rested from his work.
* **[09:12](rc://ru/tn/help/obs/09/12)** "You are standing on **holy** ground."
* **[13:1](rc://ru/tn/help/obs/13/01)** "If you will obey me and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a **holy** nation."
* **[13:5](rc://ru/tn/help/obs/13/05)** "Always be sure to keep the Sabbath day **holy**."
* **[22:5](rc://ru/tn/help/obs/22/05)** "So the baby will be **holy**, the Son of God."
* **[50:2](rc://ru/tn/help/obs/50/02)** As we wait for Jesus to return, God wants us to live in a way that is **holy** and that honors him.
## Данные о слове:

View File

@ -19,13 +19,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 2:20-21](rc://*/tn/help/1jn/02/20)
* [4 Цар. 19:20-22](rc://*/tn/help/2ki/19/20)
* [Деян. 2:27-28](rc://*/tn/help/act/02/27)
* [Деян. 3:13-14](rc://*/tn/help/act/03/13)
* [Ис. 5:15-17](rc://*/tn/help/isa/05/15)
* [Ис. 41:14-15](rc://*/tn/help/isa/41/14)
* [Лк. 4:33-34](rc://*/tn/help/luk/04/33)
* [1 Ин. 2:20-21](rc://ru/tn/help/1jn/02/20)
* [4 Цар. 19:20-22](rc://ru/tn/help/2ki/19/20)
* [Деян. 2:27-28](rc://ru/tn/help/act/02/27)
* [Деян. 3:13-14](rc://ru/tn/help/act/03/13)
* [Ис. 5:15-17](rc://ru/tn/help/isa/05/15)
* [Ис. 41:14-15](rc://ru/tn/help/isa/41/14)
* [Лк. 4:33-34](rc://ru/tn/help/luk/04/33)
## Данные о слове:

View File

@ -21,16 +21,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 6:16-18](rc://*/tn/help/1ki/06/16)
* [Деян. 6:12-15](rc://*/tn/help/act/06/12)
* [Exodus 26:31-33](rc://*/tn/help/exo/26/31)
* [Exodus 31:10-11](rc://*/tn/help/exo/31/10)
* [Ezekiel 41:1-2](rc://*/tn/help/ezk/41/01)
* [Ezra 9:8-9](rc://*/tn/help/ezr/09/08)
* [Hebrews 9:1-2](rc://*/tn/help/heb/09/01)
* [Leviticus 16:17-19](rc://*/tn/help/lev/16/17)
* [Мф. 24:15-18](rc://*/tn/help/mat/24/15)
* [Откр. 15:5-6](rc://*/tn/help/rev/15/05)
* [3 Цар. 6:16-18](rc://ru/tn/help/1ki/06/16)
* [Деян. 6:12-15](rc://ru/tn/help/act/06/12)
* [Исх. 26:31-33](rc://ru/tn/help/exo/26/31)
* [Исх. 31:10-11](rc://ru/tn/help/exo/31/10)
* [Иез. 41:1-2](rc://ru/tn/help/ezk/41/01)
* [Ezra 9:8-9](rc://ru/tn/help/ezr/09/08)
* [Евр. 9:1-2](rc://ru/tn/help/heb/09/01)
* [Лев. 16:17-19](rc://ru/tn/help/lev/16/17)
* [Мф. 24:15-18](rc://ru/tn/help/mat/24/15)
* [Откр. 15:5-6](rc://ru/tn/help/rev/15/05)
## Данные о слове:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Святой Дух, Божий Дух, Дух Господа, Дух
# Святой Дух
## Определение:
Все эти термины относятся к Святому Духу, который является Богом. Единственный истинный Бог существует вечно как Отец, Сын и Святой Дух.
Святой Дух, Дух Божий, Дух Господа - все эти термины относятся к Святому Духу, который является Богом. Единственный истинный Бог существует вечно как Отец, Сын и Святой Дух.
* Святого Духа также называют “Дух”, “Дух Яхве” и “Дух истины”.
* Так как Святой Дух является Богом, Он абсолютно свят, бесконечно чист, совершенен по своей природе и совершенен во всём, что Он делает.
@ -19,28 +19,28 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 10:10](rc://*/tn/help/1sa/10/10)
* [1 Фес. 4:7-8](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [Деян. 8:17](rc://*/tn/help/act/08/17)
* [Гал. 5:25](rc://*/tn/help/gal/05/25)
* [Быт. 1:1-2](rc://*/tn/help/gen/01/01)
* [Ис. 63:10](rc://*/tn/help/isa/63/10)
* [Иов 33:4](rc://*/tn/help/job/33/04)
* [Мф. 12:31](rc://*/tn/help/mat/12/31)
* [Мф. 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
* [Пс. 51:10-11](rc://*/tn/help/psa/051/010)
* [1 Цар. 10:10](rc://ru/tn/help/1sa/10/10)
* [1 Фес. 4:7-8](rc://ru/tn/help/1th/04/07)
* [Деян. 8:17](rc://ru/tn/help/act/08/17)
* [Гал. 5:25](rc://ru/tn/help/gal/05/25)
* [Быт. 1:1-2](rc://ru/tn/help/gen/01/01)
* [Ис. 63:10](rc://ru/tn/help/isa/63/10)
* [Иов 33:4](rc://ru/tn/help/job/33/04)
* [Мф. 12:31](rc://ru/tn/help/mat/12/31)
* [Мф. 28:18-19](rc://ru/tn/help/mat/28/18)
* [Пс. 51:10-11](rc://ru/tn/help/psa/051/010)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:1](rc://*/tn/help/obs/01/01)** Только **Божий Дух** был над водой.
* **[24:8](rc://*/tn/help/obs/24/08)** Когда Иисус вышел из воды после крещения, **Божий Дух** явился в виде голубя, сошёл и был на Нём.
* **[26:1](rc://*/tn/help/obs/26/01)** Преодолев искушение сатаны, в силе **Святого Духа** Иисус вернулся в Галилею, где Он жил.
* **[26:3](rc://*/tn/help/obs/26/03)** Бог дал Мне **Свой Дух**, чтобы Я объявлял добрую весть бедным, свободу пленным, возвращение зрения слепым и свободу измученным. Это — год милости Господа
* **[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)** Итак, идите, делайте учеников среди всех народов, крестя их во имя Отца, Сына и **Святого Духа**, уча их исполнять всё, что Я велел вам.
* **[43:3](rc://*/tn/help/obs/43/03)** Все наполнились **Святым Духом** и начали говорить на незнакомых языках.
* **[43:8](rc://*/tn/help/obs/43/08)** Иисус послал **Святого Духа**, как и обещал. Всё, что вы сейчас видите и слышите, производит **Святой Дух**.
* **[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/11)** Пётр ответил им: “Каждый из вас должен покаяться и креститься во имя Иисуса Христа, чтобы Бог простил ваши грехи. Тогда Он даст вам дар **Святого Духа**”.
* **[45:1](rc://*/tn/help/obs/45/01)** Он (Стефан) имел хорошую репутацию и был наполнен **Святым Духом** и мудростью.
* **[01:1](rc://ru/tn/help/obs/01/01)** Только **Божий Дух** был над водой.
* **[24:8](rc://ru/tn/help/obs/24/08)** Когда Иисус вышел из воды после крещения, **Божий Дух** явился в виде голубя, сошёл и был на Нём.
* **[26:1](rc://ru/tn/help/obs/26/01)** Преодолев искушение сатаны, в силе **Святого Духа** Иисус вернулся в Галилею, где Он жил.
* **[26:3](rc://ru/tn/help/obs/26/03)** Бог дал Мне **Свой Дух**, чтобы Я объявлял добрую весть бедным, свободу пленным, возвращение зрения слепым и свободу измученным. Это — год милости Господа
* **[42:10](rc://ru/tn/help/obs/42/10)** Итак, идите, делайте учеников среди всех народов, крестя их во имя Отца, Сына и **Святого Духа**, уча их исполнять всё, что Я велел вам.
* **[43:3](rc://ru/tn/help/obs/43/03)** Все наполнились **Святым Духом** и начали говорить на незнакомых языках.
* **[43:8](rc://ru/tn/help/obs/43/08)** Иисус послал **Святого Духа**, как и обещал. Всё, что вы сейчас видите и слышите, производит **Святой Дух**.
* **[43:11](rc://ru/tn/help/obs/43/11)** Пётр ответил им: “Каждый из вас должен покаяться и креститься во имя Иисуса Христа, чтобы Бог простил ваши грехи. Тогда Он даст вам дар **Святого Духа**”.
* **[45:1](rc://ru/tn/help/obs/45/01)** Он (Стефан) имел хорошую репутацию и был наполнен **Святым Духом** и мудростью.
## Данные о слове:

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More