Edit 'bible/kt/eternity.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
92d1c4603b
commit
1522028491
|
@ -5,29 +5,19 @@
|
|||
Существительное “вечность” происходит от слова “век” (столетие). В древности слово “вечность” обозначало не только именно 100 лет, но и вообще очень долгий период времени. Таким образом, “вечность” — это неопределённо долгий период времени, такой долгий, что его даже невозможно сосчитать, бесконечно долгий. Прилагательное “вечный” описывает то, что будет продолжаться всегда или никогда не перестанет быть. Наречие “навсегда” — это синоним наречия “навечно” и описывает действие, которое будет продолжаться всегда и никогда не кончится.
|
||||
|
||||
* Слово “вечность” означает существование, у которого нет ни начала, ни конца. Оно может также означать жизнь, которая никогда не закончится.
|
||||
|
||||
* После жизни на земле люди будут вечно либо в раю с Богом, либо в аду без Бога.
|
||||
|
||||
* Фраза “вечная жизнь” используется в Новом Завете для обозначения бесконечной жизни с Богом в раю.
|
||||
|
||||
* Фраза “во веки и веки” передаёт мысль о бесконечно долгом времени.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Другие варианты перевода слова “вечный”: “бесконечный”, “никогда не прекращающийся” или “продолжается всегда”.
|
||||
|
||||
* Фразу “вечная жизнь” можно перевести как “жизнь, которая никогда не кончается”, “жизнь, которая продолжается без конца” или “воскресение тела для вечной жизни”.
|
||||
|
||||
* В зависимости от контекста слово “вечность” можно перевести по-разному, например, “существование вне времени”, “не прекращающаяся жизнь” или “жизнь в раю”.
|
||||
|
||||
* Посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||||
|
||||
* Слово “вовек” можно перевести как “всегда” или “бесконечно”.
|
||||
|
||||
* Фразу “во веки и веки” можно перевести как “навсегда”, “без конца”.
|
||||
|
||||
* Фразу “будет длиться вечно” можно перевести как “будет существовать всегда”, “никогда не пройдёт” или “будет продолжаться всегда”.
|
||||
|
||||
* Фразу о том, что престол Давида будет длиться вечно, можно перевести как “потомок Давида будет править бесконечно” или “один из потомков Давида будет правителем всегда”.
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue