Edit 'bible/other/wine.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
45ee87bca5
commit
0f14974e52
|
@ -5,10 +5,9 @@
|
|||
“Вино” — это перебродивший напиток, сделанный из виноградного сока. Вино хранилось в так называемых мехах или бурдюках — специальных мешках, изготовленных из шкур животных.
|
||||
|
||||
* Словосочетание “новое вино” означает виноградный сок, недавно выжатый из винограда и ещё не перебродивший. Иногда такой сок называется просто “вино”.
|
||||
* Чтобы сделать вино, виноград давят в давильне (библ. — точило) и таким образом получают сок. Затем следует процесс брожения, в результате которого в вине образуется алкоголь.
|
||||
* В библейские времена вино обычно пили во время еды. Содержание алкоголя в нём не было настолько высоким, как в наши дни.
|
||||
* Вино, как правило, разбавляли водой перед тем, как подавать на стол.
|
||||
* Вино также добавляли в воду в качестве дезинфекции. Поэтому Павел советует Тимофею добавлять немного вина в воду: по-видимому, Тимофей страдал от частых бактериальных отравлений.
|
||||
* Чтобы сделать вино, виноград давят в давильне (устар. — точило) и таким образом получают сок. Затем следует процесс брожения, в результате которого в вине образуется алкоголь.
|
||||
* В библейские времена вино обычно пили во время еды. Содержание алкоголя в нём не было настолько высоким, как в наши дни. Кроме того, вино, как правило, всегда разбавляли водой перед тем, как подавать на стол. Пить неразбавленное вино считалось дурным тоном, так делали только пьяницы.
|
||||
* Вино также добавляли в воду в качестве дезинфекции. Предполагается, что именно поэтому Павел советует Тимофею добавлять немного вина в воду: по-видимому, Тимофей страдал от частых желудочных заболеваний (возможно, бактериальных отравлений).
|
||||
* Вино хранилось в бурдюках (мехах) — мешках, изготовленных из кожи животных. Кожа старых бурдюков была часто ссохшаяся и потрескавшаяся от времени; кожа новых бурдюков была эластичная и прочная. Если молодое (неперебродившее) вино налить в старый бурдюк, то при брожении вина такой бурдюк мог дать трещину, и вино вытекало. Поэтому молодое вино, которое ещё не бродило или перебродило не до конца, наливали в новый бурдюк (в новые мехи) — при брожении вина новая кожа растягивалась и оставалась целой. В старые бурдюки можно было наливать только старое, уже перебродившее вино — тогда это было безопасно.
|
||||
* Если в целевом языке нет понятий “вино” и “бурдюк”, эти слова можно перевести как “перебродивший виноградный сок” и “мешок из шкур животных для хранения вина”. (См.: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||||
* “Мехи” можно перевести как “бурдюк”, “мешок для хранения вина” или “мешок из шкуры животного для вина”.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue