Edit 'bible/kt/abomination.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2021-12-18 19:53:44 +00:00
parent 702f8e8b1c
commit 0a2cc7d495
1 changed files with 10 additions and 8 deletions

View File

@ -1,18 +1,20 @@
# мерзость, мерзкий, омерзительный
# мерзость
## Определение:
Термин “мерзость” употребляется для обозначения чего-то противного, вызывающего отвращение.
* Египтяне считали еврейский народ “мерзостью”. Это значит, что египтянам было противно общаться с евреями или находиться рядом с ними.
* К тому, что Библия называет “мерзостью перед Яхве”, относятся: ложь, гордость, человеческие жертвоприношения, идолопоклонство, убийство и сексуальные грехи. Например, такие как прелюбодеяние (разврат) и гомосексуализм.
* Когда Иисус учил Своих учеников о последнем времени, Он ссылался на пророчество Даниила о “мерзости запустения”, происшедшей из непокорности Богу для осквернения места поклонения Ему.
Слово “мерзость” употребляется для обозначения чего-то противного, отталкивающего, вызывающего отвращение.
* Египтяне считали еврейский народ “мерзостью”. Это значит, что египтянам было противно, неприятно общаться с евреями или находиться рядом с ними.
* Библия называет “мерзостью для Яхве” ложь, гордость, человеческие жертвоприношения, идолопоклонство, убийство, беспорядочные половые связи и гомосексуализм.
* Когда Иисус учил Своих учеников о последнем времени, Он ссылался на пророчество Даниила о “мерзости запустения”, которая случиться из-за того, что люди восстанут против Бога и осквернят место поклонения Богу.
## Варианты перевода:
* Термин “мерзость” можно также перевести как “что-то ненавистное Богу”, “отвратительная вещь”, “нечто противное”, “противный поступок” или “очень злой поступок”.
* В зависимости от контекста фразу “...есть мерзость перед...” можно перевести следующими способами: “...противно...”, “...совершенно неприемлемо...” или “...совершенно отвратительно...”.
* Выражение “мерзость запустения (осквернения)” можно перевести как “нечто противное, уничтожающее людей”. Или как “нечто отвратительное, несущее людям великое горе”.
* Слово “мерзость” можно также перевести как “то, что Бог ненавидит”, “то, что отвратительно”, “то, что противно, неприятно”, “гадкий поступок” или “чудовищный поступок”.
* В зависимости от контекста фразу “...это мерзость для...” можно перевести следующими способами: “...вызывает отвращение у...”, “...совершенно неприемлемо для...” или “...совершенно отвратительно для...”.
* Выражение “мерзость запустения (осквернения)” можно перевести как “то, что осквернено и причиняет людям большой вред”. Или как “нечто отвратительное, несущее людям великое горе”.
* Когда в Библии говорится о языческих народах и “их мерзостях”, имеются в виду грехи, которе совершали язычники: поклонение идолам, человеческие жертвоприношения, разврат. В этом случае слово “мерзость” можно перевести как “грехи” или “греховные поступки, которые отвратительны Богу”.
(См. также: [прелюбодеяние](../kt/adultery.md), [осквернить](../other/desecrate.md), [опустошенный](../other/desolate.md), [идол](../kt/falsegod.md), [жертвоприношение](../other/sacrifice.md))