Изменить 'translate/figs-explicit/01.md'

This commit is contained in:
ElenaZ 2018-06-19 15:03:56 +00:00
parent cb7b6de3e5
commit fae8198e10
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@
### Давайте посмотрим на всё это как на элемент перевода
Все три вида информации являются частью сообщения говорящего. При отсутствии одного из этих трех видов информации читатель не поймёт сообщения. Так как текст перевода создается на языке, сильно отличающемся от библейских языков и для аудитории, которая живёт в совершенно другом времени и в месте, часто **предположение** или **эксплицитная информация** в сообщении не передаётся. Современному читателю не известно то, что знали исконные получатели Библии. Если эта информация важна для понимания смысла текста, вы можете включить её в текст или подать в сноске.
Все три вида информации являются частью сообщения говорящего. При отсутствии одного из этих трёх видов информации читатель не поймёт сообщения. Так как текст перевода создаётся на языке, сильно отличающемся от библейских языков и для аудитории, которая живёт в совершенно другом времени и в месте, часто **предположение** или **эксплицитная информация** в сообщении не передаётся. Современному читателю не известно то, что знали исконные получатели Библии. Если эта информация важна для понимания смысла текста, вы можете включить её в текст или подать в сноске.
### Примеры из Библии
@ -44,7 +44,7 @@
### Примеры использования стратегий перевода
1. 1. Если читатели не понимают смысла текста, потому что не обладают определённым предполагаемым знанием, то вы можете подать это знание как эксплицитную информацию:
1. Если читатели не понимают смысла текста, потому что не обладают определённым предполагаемым знанием, то вы можете подать это знание как эксплицитную информацию:
* **Иисус сказал ему: «У лис <u>есть норы</u>, у небесных птиц <u>гнёзда</u>, а Сыну Человеческому негде склонить голову».** (Матфея 8:20 ULB) Предполагаемым знанием было то, что лисы спали в своих норах, а птицы спали в своих гнёздах:
* Иисус сказал ему: «У лис <u>есть норы, в которых они живут</u>, и у небесных птиц есть <u>гнёзда, в которых они живут</u>, а Сыну Человеческому негде положить голову, чтобы поспать».
@ -70,4 +70,4 @@
* В день суда Бог <u>накажет города Тир и Сидон</u>, жители которых были очень злыми, в день суда будет отраднее, и <u>Он накажет их не так строго, как вас</u>.
* В день суда Бог <u>накажет вас строже</u>, чем города Тир и Сидон, жители которых были очень злыми.
Современные читатели могут не знать некоторых вещей в Библии, которые были хорошо известны первым читателям. В результате им может быть трудно понять сказанное или написанное и узнать то, что осталось несказанным. Возможно, переводчику придётся более эксплицитно выразить то, что исконный автор оставил без разъяснений или эксплицитно.
Современные читатели могут не знать того, что было хорошо известно первым читателям Библии. В результате им может быть трудно понять сказанное или написанное и узнать то, что осталось несказанным. Возможно, переводчику придётся более эксплицитно выразить то, что исконный автор оставил без разъяснений или эксплицитно.