Edit 'translate/figs-simile/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
elman 2021-10-06 14:42:07 +00:00 committed by Gitea
parent 046c76f0c5
commit f8ce77155a
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -16,20 +16,18 @@
#### Цели сравнения
* Сравнение может рассказывать о чём-то неизвестном, объясняя это через подобие тому, что уже известно.
* Сравнение помогает привлечь внимание людей к какой-то детали, к какому-то качеству.
* Сравнение помогает нарисовать в воображении картину или помочь читателю более глубоко прочувствовать повествование.
* Сравнение может рассказывать о чём-то неизвестном, объясняя это через подобие тому, что уже известно.
* Сравнение помогает привлечь внимание людей к какой-то детали, к какому-то качеству.
* Сравнение помогает нарисовать в воображении картину или помочь читателю более глубоко прочувствовать повествование.
#### В чём сложность для переводчика?
* Людям может быть не понятно сходство между двумя предметами.
* Люди могут быть не знакомы с предметами, между которыми проводится сравнение.
* Людям может быть не понятно сходство между двумя предметами.
* Люди могут быть не знакомы с предметами, между которыми проводится сравнение.
### Примеры из Библии
> Переноси страдания вместе со мной, **как примерный воин** Христа Иисуса. (2Тим. 2:3 ULT)
> Переноси страдания вместе со мной, **как примерный воин** Христа Иисуса. (2 Тим. 2:3 ULT)
Здесь Павел сравнивает свои страдания с тяготами воина. Он убеждает Тимофея последовать его примеру.
@ -41,7 +39,9 @@
Если смысл сравнения будет ясен читателям, тогда вы можете оставить сравнение в переводе. В противном же случае предлагаем вам следующие стратегии:
(1) Если читателю не ясно, в чём сходство между сравниваемыми предметами, то объясните это сходство. Однако, если смысл сравнения был неясен и первоначальной аудитории, не нужно его прояснять. (2) Если читателям не известен предмет, с которым проводится сравнение, вы можете использовать похожий предмет из вашей культуры. Обязательно проверьте, чтобы этот предмет существовал в библейские времена. Используя эту стратегию, вам также, возможно, придётся указать в сноске предмет, с которым проводится сравнение в тексте оригинала. (3) Просто опишите предмет или явление, ни с чем его не сравнивая.
(1) Если читателю не ясно, в чём сходство между сравниваемыми предметами, то объясните это сходство. Однако, если смысл сравнения был неясен и первоначальной аудитории, не нужно его прояснять.
(2) Если читателям не известен предмет, с которым проводится сравнение, вы можете использовать похожий предмет из вашей культуры. Обязательно проверьте, чтобы этот предмет существовал в библейские времена. Используя эту стратегию, вам также, возможно, придётся указать в сноске предмет, с которым проводится сравнение в тексте оригинала.
(3) Просто опишите предмет или явление, ни с чем его не сравнивая.
### Примеры использования стратегий перевода