mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Изменить 'translate/bita-plants/01.md'
This commit is contained in:
parent
5e8cc71a72
commit
dc42121fbb
|
@ -1,38 +1,46 @@
|
|||
|
||||
|
||||
Некоторые образы в Библии, связанные с растениями, подаются ниже в алфавитном порядке. Слово, написанное большими буквами, представляет идею. Само слово не обязательно появляется в каждом стихе, где есть этот образ, но представленная словом идея – обязательно.
|
||||
Ниже в алфавитном порядке предложены образы в Библии, связанные с растениями. Слово, написанное большими буквами, представляет идею. Само слово не обязательно появляется в каждом стихе, где есть этот образ, но представленная словом идея – обязательно.
|
||||
|
||||
|
||||
#### ВЕТВЬ символизирует потомка
|
||||
#### ВЕТВЬ символизирует потомка:
|
||||
|
||||
В нижеследующих примерах Исаия писал о потомке Иессея, а Иеремия - о потомке Давида.
|
||||
>Произойдет <u>Отрасль</u> от корня Иессеева, и <u>ветвь</u> произрастет от корня его.
|
||||
>Почиет на Нем Дух Яхве, дух мудрости и разума. (Исаия 11:1 ULB)
|
||||
В нижеследующих примерах Исаия писал о потомке Иессея, а Иеремия — о потомке Давида.
|
||||
>Произойдёт <u>Отрасль</u> от корня Иессеева, и <u>ветвь</u> произрастёт от корня его.
|
||||
>Почиет на Нём Дух Яхве, дух мудрости и разума. (Исаия 11:1 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
>Вот, наступают дни, – говорит Яхве, – когда Я подниму <u>праведную Ветвь</u> Давида.
|
||||
>Он будет царствовать, принесет процветание и установит справедливость и праведность в стране. (Иеремия 23:5 ULB)
|
||||
>Он будет царствовать, принесёт процветание и установит справедливость и праведность в стране. (Иеремия 23:5 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
В книге Иова сказано, что «его ветвь будет отрезана». Это значит, что у него не будет потомства.
|
||||
|
||||
>Его корни высохнут снизу,
|
||||
>и сверху <u>его ветвь будет отрезана</u>.
|
||||
>Память о нем исчезнет с земли,
|
||||
>Память о нём исчезнет с земли,
|
||||
>и его имени не будет на улице. (Иов 18:17 ULB)
|
||||
|
||||
#### ДЕРЕВО символизирует человека
|
||||
|
||||
#### РАСТЕНИЕ символизирует человека
|
||||
>Он будет как <u>дерево, посаженное</u> при потоках вод, которое <u>приносит свой плод в своё время</u>, <u>лист которого не вянет</u>; и во всём, что он ни делает, он имеет успех. (Псалом 1:13 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
<blockquote>И видел я ужасного нечестивца, расширявшегося, <u>как зелёное дерево в своей земле</u>. (Псалом 36:35 ULB)</blockquote>
|
||||
|
||||
>Я – <u>как зеленеющая маслина</u> в доме Божьем. (Псалом 51:10 ULB)
|
||||
|
||||
#### РАСТЕНИЕ символизирует человека:
|
||||
|
||||
>Так и Бог истребит тебя навсегда; он... исторгнет <u>корень твой</u> из земли живых. (Псалом 51:7 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
#### РАСТЕНИЕ символизирует эмоцию или отношение
|
||||
#### РАСТЕНИЕ символизирует эмоцию или отношение:
|
||||
|
||||
Как посеянное семя определенного вида производит растение именно этого вида, так и поведение человека приводит к соответствующим последствиям.
|
||||
Как посеянное семя определённого вида производит растение именно этого вида, так и поведение человека приводит к соответствующим последствиям.
|
||||
|
||||
Эмоция или отношение подчеркнуты в нижеприведенных стихах.
|
||||
>Сейте для себя <u>праведность</u>, и вы пожнете плод <u>верности завета</u>. (Осия 10:12 ULB)
|
||||
Эмоция или отношение подчёркнуты в нижеприведённых стихах:
|
||||
>Сейте для себя <u>праведность</u>, и вы пожнёте плод <u>верности завета</u>. (Осия 10:12 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
<blockquote>Судя по тому, что я наблюдал, пашущие нечестие и сеющие <u>зло</u> – это же и пожинают. (Иов 4:8 ULB)</blockquote>
|
||||
|
@ -47,12 +55,3 @@
|
|||
>Какой плод вы имели тогда от этих дел, которых вы теперь <u>стыдитесь</u>? (Римлянам 6:21 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
#### ДЕРЕВО символизирует человека
|
||||
|
||||
>Он будет как <u>дерево, посаженное</u> при потоках вод, которое <u>приносит свой плод в свое время</u>, <u>лист которого не вянет</u>; и во всем, что он ни делает, он имеет успех. (Псалом 1:13 ULB)
|
||||
|
||||
|
||||
<blockquote>Я видел я ужасного нечестивца, расширявшегося, <u>как зеленое дерево в своей земле</u>. (Псалом 36:35 ULB)</blockquote>
|
||||
|
||||
|
||||
>Я – <u>как зеленеющая маслина</u> в доме Божьем. (Псалом 51:10 ULB)
|
Loading…
Reference in New Issue