mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Изменить 'process/pretranslation-training/01.md'
This commit is contained in:
parent
5850e78e7a
commit
bd4f119b95
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
### Что необходимо знать до перевода
|
||||
### Что необходимо знать до начала перевода
|
||||
|
||||
При переводе материалов рекомендуется часто обращаться к [«Руководству по переводу»](../../translate/translate-manual/01.md). Перед тем как приступить к переводу, рекомендуем вам начать работать с «Руководством по переводу», по крайней мере пока вы не узнаете разницу между буквальным переводом и смысловым переводом. Остальная часть «Руководства по переводу» в основном может использоваться как пособие для обучения в ходе перевода.
|
||||
В процессе перевода материалов рекомендуется часто обращаться к [«Руководству по переводу»](../../translate/translate-manual/01.md). Перед тем как приступить к переводу, рекомендуем вам начать работать с «Руководством по переводу», пока вы не узнаете разницу между буквальным переводом и смысловым переводом. Остальная часть «Руководства по переводу» в основном может использоваться как пособие для обучения в ходе перевода.
|
||||
|
||||
Некоторые важные темы, которые необходимо пройти до начала работы над проектом перевода.
|
||||
|
||||
* [Качества хорошего перевода](../../translate/guidelines-intro/01.md) - Определение хорошего перевода
|
||||
* [Процесс перевода](../../translate/translate-process/01.md) - Как создать хороший перевод
|
||||
* [Форма и значение](../../translate/translate-fandm/01.md) - Различие между формой и значением
|
||||
* [Качества хорошего перевода](../../translate/guidelines-intro/01.md) — определение хорошего перевода.
|
||||
* [Процесс перевода](../../translate/translate-process/01.md) — как создать хороший перевод.
|
||||
* [Форма и значение](../../translate/translate-fandm/01.md) — различие между формой и значением.
|
||||
* [Смысловой перевод](../../translate/translate-dynamic/01.md) - Как создать смысловой перевод
|
||||
|
||||
Некоторые другие темы, которые важно пройти до начала работы над переводом:
|
||||
|
||||
* [Выбор материала для перевода](../../translate/translation-difficulty/01.md) - Советы о том, с чего начинать перевод
|
||||
* [Черновой перевод](../../translate/first-draft/01.md) - Как создать первый черновой перевод
|
||||
* [Вспомогательные материалы для перевода](../../translate/translate-help/01.md) - Как пользоваться вспомогательными материалами
|
||||
* [Выбор материала для перевода](../../translate/translation-difficulty/01.md) — советы о том, с чего начинать перевод.
|
||||
* [Черновой перевод](../../translate/first-draft/01.md) — как создать первый черновой перевод.
|
||||
* [Вспомогательные материалы для перевода](../../translate/translate-help/01.md) — как пользоваться вспомогательными материалами.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue