From 934ea4f23b54daec2e9f81b4bfe90c73db37765a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElenaZ Date: Wed, 13 Jun 2018 17:18:36 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=98=D0=B7=D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B8=D1=82?= =?UTF-8?q?=D1=8C=20'checking/level1/01.md'?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- checking/level1/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/checking/level1/01.md b/checking/level1/01.md index e51de3b..7209d28 100644 --- a/checking/level1/01.md +++ b/checking/level1/01.md @@ -18,6 +18,6 @@ 1. **Взаимопроверка**. Для получения указаний о том, как осуществлять взаимопроверку своего чернового перевода, см. [«Взаимопроверка»](../peer-check/01.md). 1. **Проверка «Слов для перевода»**. Для получения указаний о том, как осуществлять проверку «Слов для перевода» вашего чернового перевода, см. [«Проверка "Слов для перевода"»](../important-term-check/01.md). 1. **Проверка на точность**. Для получения указаний о том, как осуществлять проверку на точность вашего чернового перевода, см. [«Проверка перевода на точность»](../accuracy-check/01.md). -1. **Подтверждение**. Подтвердите, что вы (как команда переводчиков или как отдельный переводчик) в ходе рабочего процесса использовали в полном объёме «Замечания по переводу», определения «Слов по переводу» и прочие экзегетические и редакторские материалы, и что вы выполнили все этапы первого уровня проверки. +1. **Подтверждение**. Подтвердите, что вы (как команда переводчиков или как отдельный переводчик) в ходе рабочего процесса использовали в полном объёме «Замечания по переводу», определения «Слов для перевода» и прочие экзегетические и редакторские материалы, и что вы выполнили все этапы первого уровня проверки. (Для получения указаний о том, как утвердить завершение первого уровня, см. [ «Утверждение первого уровня»](../level1-affirm/01.md).) \ No newline at end of file