mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Изменить 'checking/church-leader-check/01.md'
This commit is contained in:
parent
b415155847
commit
702836971b
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
|
||||
1. Прочитать [«Рекомендации для перевода»](../../intro/translation-guidelines/01.md), чтобы удостовериться, что перевод соответствует требованиям обоих документов.
|
||||
1. Ответить на вопросы о переводчике или команде переводчиков, предложенные в разделе [«Квалификация переводчика или команды переводчиков»](../../translate/qualifications/01.md).
|
||||
1. С помощью вопросов, предложенных в разделе [«Подходящий стиль»](../acceptable/01.md), проверить, насколько данный перевод был выполнен в стиле, подходящим для предполагаемой аудитории.
|
||||
1. Следуя указаниям в разделе [«Проверка на точность»](../accuracy-check/01.md), проверить, насколько правильно перевод передаёт смысл исходного текста.
|
||||
1. С помощью вопросов, предложенных в разделе [«Перевод в подходящем стиле»](../acceptable/01.md), проверить, насколько данный перевод был выполнен в стиле, подходящим для предполагаемой аудитории.
|
||||
1. Следуя указаниям в разделе [«Проверка перевода на точность»](../accuracy-check/01.md), проверить, насколько правильно перевод передаёт смысл исходного текста.
|
||||
1. Пользуясь указаниями в разделе [«Завершённый перевод»](../complete/01.md), проверьте перевод на законченность.
|
||||
6. После того, как вы проверите несколько глав или всю книгу Библии, вы должны встретиться с командой переводчиков и обсудить с ними проблемные места. Подумайте, как они могут исправить свой перевод, чтобы эти проблемные места были откорректированы. Запланируйте ещё одну встречу с переводчиками после того, как они внесут все необходимые изменения в текст и протестируют его в общине.
|
||||
7. Повторно встретьтесь с командой переводчиков, чтобы проверить, были ли проработаны проблемные места.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue