From 601cc814b510c112d6159832515d9ea7083e7221 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElenaZ Date: Fri, 29 Jun 2018 06:15:36 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=98=D0=B7=D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B8=D1=82?= =?UTF-8?q?=D1=8C=20'translate/translate-source-text/01.md'?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- translate/translate-source-text/01.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/translate/translate-source-text/01.md b/translate/translate-source-text/01.md index e006a85..379c6a7 100644 --- a/translate/translate-source-text/01.md +++ b/translate/translate-source-text/01.md @@ -3,12 +3,12 @@ Существует ряд факторов, которые нужно рассмотреть перед выбором исходного текста: -* **[Исповедание веры](../../intro/statement-of-faith/01.md)** - Согласуется ли текст с «Исповеданием веры»? -* **[Указания по переводу](../../intro/translation-guidelines/01.md)** - Согласуется ли текст с «Указаниями по переводу»? -* **Язык** - Является ли язык текста тем языком, который хорошо понимается переводчиками и редакторами? -* **[Авторские права, лицензирование и исходный текст](../translate-source-licensing/01.md)** - Реализуется ли текст под лицензией, которая предоставляет большую степень узаконенной свободы? -* **[Исходный текст и номер версии](../translate-source-version/01.md)** - Является ли текст самой последней, обновленной версией? -* **[Исконный и исходный языки](../translate-original/01.md)** - Понятны ли команде переводчиков различия, существующие между исходным языком и исконным языком? -* **[Оригинальные рукописи](../translate-manuscripts/01.md)** - Понимает ли команда переводчиков все, что связано с оригинальными текстами и [текстовыми вариантами](../translate-textvariants/01.md)? +* **[Исповедание веры](../../intro/statement-of-faith/01.md)**. Согласуется ли текст с «Исповеданием веры»? +* **[Указания по переводу](../../intro/translation-guidelines/01.md)**. Согласуется ли текст с «Указаниями по переводу»? +* **Язык**. Является ли язык текста тем языком, который хорошо понимается переводчиками и редакторами? +* **[Авторские права, лицензирование и исходный текст](../translate-source-licensing/01.md)**. Реализуется ли текст под лицензией, которая предоставляет большую степень узаконенной свободы? +* **[Исходный текст и номер версии](../translate-source-version/01.md)**. Является ли текст самой последней, обновленной версией? +* **[Исконный и исходный языки](../translate-original/01.md)**. Понятны ли команде переводчиков различия, существующие между исходным языком и исконным языком? +* **[Рукописи оригинала](../translate-manuscripts/01.md)**. Понимает ли команда переводчиков все, что связано с оригинальными текстами и [текстовыми вариантами](../translate-textvariants/01.md)? Очень важно, чтобы руководители церквей в определенной языковой среде пришли к согласию относительно качества исходного текста. «Истории открытой Библии» доступны на многих исходных языках на сайте http://ufw.io/stories/. Здесь также есть переводы Библии, которые могут быть использованы как исходные тексты на английском языке, а скоро и на других языках. \ No newline at end of file