Изменить 'translate/guidelines-church-approved/01.md'

This commit is contained in:
ElenaZ 2018-06-28 07:38:31 +00:00
parent de1fcd506f
commit 43ef1fb80e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
### Перевод, утверждённый церковью
Первыми тремя характеристиками качественного перевода является его **понятность** (см.: [«Создание понятного перевода»](../guidelines-clear/01.md)), **благозвучность** (см.: [«Создание благозвучного перевода»](../guidelines-natural/01.md)) и **правильность** (см.: [«Создание правильного перевода»](../guidelines-accurate/01.md)). Все три напрямую влияют на слова и фразы, использующиеся в переводе. Если перевод не соответствует какому-то одному качеству, вы можете просто изменить порядок слов. Это помогает решить проблему. Четвёртая характеристика утверждённый церковью связана не со словоупотреблением, а с процессом перевода.
Первыми тремя характеристиками качественного перевода является его **понятность** (см.: [«Создание понятного перевода»](../guidelines-clear/01.md)), **благозвучность** (см.: [«Создание благозвучного перевода»](../guidelines-natural/01.md)) и **правильность** (см.: [«Создание правильного перевода»](../guidelines-accurate/01.md)). Все три напрямую влияют на слова и фразы, использующиеся в переводе. Если перевод не соответствует какой-то одной из характеристик, вы можете просто изменить порядок слов. Это помогает решить проблему. Четвёртая характеристика, утверждённая церковью, связана не со словоупотреблением, а с процессом перевода.
### Цель перевода