Изменить 'translate/figs-yousingular/01.md'

This commit is contained in:
Anzhelika Saitbatalova 2018-06-21 15:36:11 +00:00
parent cefcdf0c50
commit 355ff49387
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -4,31 +4,31 @@
В некоторых языках существует форма личного местоимения второго лица **единственного** числа («ты»), служащая для обозначения одного участника события, и форма **множественного** числа («вы»), служащая для обозначения нескольких участников. В английском языке личное местоимение второго лица обозначается всего лишь одним словом («you»), которое не имеет категории числа.
Исконными языками Библии были древнееврейский, арамейский и древнегреческий. В них существовала как форма единственного числа, так и форма множественного числа для личного местоимения второго лица. Поэтому, когда мы читаем Библию на этих языках, нам понятно, о каком количестве участников идет речь. Но, если вам не понятно, о каком количестве участников идет речь, загляните в контекст и прочтите, что пишет автор.
Исконными языками Библии были древнееврейский, арамейский и древнегреческий. В них существовала как форма единственного числа, так и форма множественного числа для личного местоимения второго лица. Поэтому, когда мы читаем Библию на этих языках, нам понятно, о каком количестве участников идёт речь. Но, если вам не понятно, о каком количестве участников идёт речь, загляните в контекст и прочтите, что пишет автор.
#### Давайте посмотрим на это как на элемент перевода
* Переводчик, имеющий дело с языком, в котором есть единственное и множественное число для личного местоимения второго лица, должен всегда проверять, правильную ли он выбрал форму в своем языке.
* Во многих языках категория числа может распространяться на глагольные формы (она будет зависеть от числа существительного). Поэтому, даже при отсутствии местоимений «ты»-«вы» переводчикам нужно знать, о каком количестве участников идет речь.
* Переводчик, имеющий дело с языком, в котором есть единственное и множественное число для личного местоимения второго лица, должен всегда проверять, правильную ли он выбрал форму в своём языке.
* Во многих языках категория числа может распространяться на глагольные формы (она будет зависеть от числа существительного). Поэтому, даже при отсутствии местоимений «ты»-«вы» переводчикам нужно знать, о каком количестве участников идёт речь.
Часто это становится ясным из контекста. Посмотрите на другие местоимения в предложении, и это поможет вам выяснить точное количество участников события.
Иногда в древнееврейском и древнегреческом языках использовалось единственное число, когда автор обращался к группе людей. См.: [«Личное местоимение второго лица единственного числа, обозначающее группу людей»](../figs-youcrowd/01.md)
### Примеры из Библии
>«Правитель сказал: "Все это я исполнял с юности". Когда Иисус услышал это, Он сказал ему: "<u>Тебе</u> не достает одного. <u>Ты</u> должен продать все, что имеешь, и раздать это бедным так <u>ты</u> будешь иметь сокровище на небесах; потом приходи и следуй за Мной"». (Луки 18:21, 22 ULB)
>«Правитель сказал: "Всё это я исполнял с юности". Когда Иисус услышал это, Он сказал ему: "<u>Тебе</u> не достаёт одного. <u>Ты</u> должен продать всё, что имеешь, и раздать это бедным так <u>ты</u> будешь иметь сокровище на небесах; потом приходи и следуй за Мной"». (Луки 18:21, 22 ULB)
Когда правитель употреблял местоимение «я», он имел в виду самого себя. Поэтому, когда Иисус использовал личное местоимение, оно обозначало одного участника. В языках, где разграничивается единственное и множественное число для этого местоимения, здесь будет стоять форма единственного числа.
>«Ангел сказал ему: "Оденься и обуйся. Петр повиновался. Ангел сказал ему: "Надень <u>твою</u> верхнюю одежду и следуй за мной". Петр пошел за Ангелом и вышел». (Деяния 12:8 ULB)
>«Ангел сказал ему: "Оденься и обуйся. Пётр повиновался. Ангел сказал ему: "Надень <u>твою</u> верхнюю одежду и следуй за мной". Пётр пошёл за Ангелом и вышел». (Деяния 12:8 ULB)
Из контекста ясно, что ангел обращался к одному человеку, и тот повиновался. Если в вашем языке выделяется единственное число для личного местоимения второго лица, то именно оно должно быть употреблено в этом стихе. Вам нужно согласовать с ним глагольные формы: [ты] «оденься», «надень».
>«Титу истинному сыну по общей вере... Дли этой цели я оставил <u>тебя</u> на Крите, чтобы <u>ты</u> мог привести в порядок все, что еще не завершено, рукоположив пресвитеров в каждом городе, как я тебе повелел... Но <u>ты</u> говори то, что соответствует здравой доктрине». (Титу 1:4,5; 2:1, ULB)
>«Титу истинному сыну по общей вере... Для этой цели я оставил <u>тебя</u> на Крите, чтобы <u>ты</u> мог привести в порядок всё, что ещё не завершено, рукоположив пресвитеров в каждом городе, как я тебе повелел... Но <u>ты</u> говори то, что соответствует здравой доктрине». (Титу 1:4,5; 2:1, ULB)
Павел писал Титу (одному человеку). Большая часть этого послания обращена к одному адресату Титу.
#### Стратегия нахождения количества участников, обозначаемых личным местоимением второго лица
1. Посмотрите замечания, чтобы узнать, о каком количестве участников идет речь.
1. Посмотрите замечания, чтобы узнать, о каком количестве участников идёт речь.
1. Посмотрите UDB, чтобы понять то же самое.
1. Если ваша Библия написана на языке, где единственная и множественная формы личного местоимения разграничиваются, посмотрите, в каком числе они стоят в тексте.
1. Прочтите контекст и обратите внимание на то, к кому обращается говорящий и кто ему отвечает.