mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Update 'translate/resources-links/01.md'
This commit is contained in:
parent
8853b4a83f
commit
355780f12c
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[](http://)
|
||||
|
||||
В «Примечаниях по переводу» есть два типа ссылок. Это ссылки на темы в «Академии перевода» и ссылки на повторяющиеся слова и фразы в конкретной книге.
|
||||
|
||||
### Темы «Академии перевода»
|
||||
|
||||
Все статьи в «Академии перевода» были созданы для того, чтобы предоставить переводчикам базовые знания о том, как переводить Библию на родной язык. Материалы «Академии» разрабатывались с учётом их доступности для своевременного обучения в режимах онлайн и офлайн.
|
||||
|
||||
В каждой статье содержится материал, необходимый для перевода какой-либо фразы из ULB. Иногда в конце фразы, которую предлагает альтернативный перевод, в скобках приводится слово: например, (См. «*Метафора*»[*Метафора*](http://)). Одно или несколько подобных слов, выделенных зелёным цветом, являются ссылкой на тему из «Академии перевода». Вы сможете получить больше сведений по теме, если нажмёте на такую ссылку.
|
||||
В каждой статье содержится материал, необходимый для перевода какой-либо фразы из ULB. Иногда в конце фразы, которую предлагает альтернативный перевод, в скобках приводится слово: например, (См. [*Метафора*](http://)). Одно или несколько подобных слов, выделенных зелёным цветом, являются ссылкой на тему из «Академии перевода». Вы сможете получить больше сведений по теме, если нажмёте на такую ссылку.
|
||||
|
||||
Есть несколько причин, по которым вам нужно ознакомиться с информацией из «Академии»:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue