diff --git a/translate/resources-porp/01.md b/translate/resources-porp/01.md
index ff43dce..1c08dc3 100644
--- a/translate/resources-porp/01.md
+++ b/translate/resources-porp/01.md
@@ -1,7 +1,7 @@
### Описание
-Иногда исследователи Библии не знают точного значения фразы/предложения или они не согласны относительно ее значения. Причины для этого могут быть следующими:
+Иногда исследователи Библии не знают точного значения фразы/предложения или они не согласны относительно её значения. Причины для этого могут быть следующими:
1. В древних библейских текстах есть небольшие расхождения.
1. Одно слово может употребляться в нескольких значениях.
@@ -9,10 +9,10 @@
### Примеры примечаний
-Когда у ученых возникают расхождения по поводу значений слов, мы приводим все возможные варианты, которые нам дают специалисты. Тогда статья примечаний будет начинаться со слов «Возможны такие значения:», а потом будет идти **пронумерованный список**. Советуем вам использовать первый вариант в списке значений. Но если в вашем народе уже есть Библия, где используется одно из предложенных значений, вы можете использовать именно его.
->Симон Петр, увидев это, упал к коленям Иисуса, сказав: «Уйди от меня, Господин, потому что я грешный человек». (Луки 5:8 ULB)
+Когда у учёных возникают расхождения по поводу значений слов, мы приводим все возможные варианты, которые нам дают специалисты. Тогда статья примечаний будет начинаться со слов «Возможны такие значения:», а потом будет идти **пронумерованный список**. Советуем вам использовать первый вариант в списке значений. Но если в вашем народе уже есть Библия, где используется одно из предложенных значений, вы можете использовать именно его.
+>Симон Пётр, увидев это, упал к коленям Иисуса, сказав: «Уйди от меня, Господин, потому что я грешный человек». (Луки 5:8 ULB)
-* **упал к коленям Иисуса**. Возможны такие значения: 1) «стал на колени перед Иисусом»; 2) «склонился к ногам Иисуса»; 3) «лег на землю у ног Иисуса». Петр не упал случайно. Своим жестом он выразил смирение и почтение по отношению к Иисусу.
+* **упал к коленям Иисуса**. Возможны такие значения: 1) «стал на колени перед Иисусом»; 2) «склонился к ногам Иисуса»; 3) «лёг на землю у ног Иисуса». Пётр не упал случайно. Своим жестом он выразил смирение и почтение по отношению к Иисусу.
### Стратегии перевода