mirror of https://git.door43.org/ru_gt/ru_ta
Edit 'translate/figs-hyperbole/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
741364bac6
commit
2b1f6cedba
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
|
||||
#### Гипербола
|
||||
|
||||
Гипербола — это образное выражение, содержащее преувеличение размера, силы, значения какого-либо предмета, явления. Говорящий намеренно описывает что-то с преувеличением, иногда нереально. Обычно так делают для выражения своих сильных чувств или мнения о происходящем. Говорящий надеется, что люди поймут его слова как преувеличение:
|
||||
Гипербола — это фигура речи, состоящая в преувеличении размера, силы, значения какого-либо предмета или явления. Говорящий намеренно описывает что-то с преувеличением, иногда нереально. Обычно так делают для выражения своих сильных чувств или мнения о происходящем. Говорящий надеется, что люди поймут его слова как преувеличение:
|
||||
|
||||
> Не оставят **камня на камне**. (Лк. 19:44 ULT)
|
||||
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@
|
|||
|
||||
> Моисей был научен **всем египетским наукам**. (Деян. 7:22 ULT)
|
||||
|
||||
Речь идёт о том, что он многое узнал из того, что знали египтяне и чему они учили. Он был образован не хуже любого египтянина.
|
||||
Речь идёт о том, что он научился многому, что знали египтяне. Он был образован не хуже любого египтянина.
|
||||
|
||||
#### Обобщение
|
||||
|
||||
Обобщение — это высказывание, отражающее форму общих признаков и качеств. Данное высказывание верно в большинстве случаев.
|
||||
Обобщение — это высказывание, отражающее форму общих признаков и качеств и верное в большинстве случаев.
|
||||
|
||||
> **Нищета и стыд** тому, кто отвергает наставление,
|
||||
> а кто научается из исправления, – тот **будет в чести**. (Притч. 13:18 ULT)
|
||||
> **Нищета и стыд тому**, кто отвергает наставление,
|
||||
> а кто научается из исправления, – **тот будет в чести**. (Притч. 13:18 ULT)
|
||||
|
||||
Эти обобщения говорят о том, что обычно случается с людьми, которые отвергают наставления, и с людьми, которые «научаются из исправления». Из этого правила бывают исключения, но правило от этого не теряет силы.
|
||||
|
||||
|
@ -33,84 +33,79 @@
|
|||
|
||||
Это обобщение сообщает о том, какими делами отличались язычники. Многие язычники так поступали. Здесь не имеет значения, если кто-то из них поступал по-другому. Главное - показать слушателям, как не надо поступать вслед за другими.
|
||||
|
||||
Хотя в обобщении могут употребляться сильные слова, такие как «все», «всегда», «никто» или «никогда», они совсем не обязательно означают **буквально** «всех», «всегда», «никого» и «никогда». Они могут означать просто «большинство», «очень часто», «почти никто» или «редко».
|
||||
Хотя в обобщении могут употребляться такие слова, как «все», «всегда», «никто» или «никогда», они совсем не обязательно означают **буквально** «всех», «всегда», «никого» и «никогда». Они могут означать просто «большинство», «очень часто», «почти никто» или «редко».
|
||||
|
||||
#### В чём сложность для переводчика
|
||||
|
||||
1. Нужно, чтобы читатели понимали, насколько точным (буквальным) является данное высказывание.
|
||||
2. Если им ясно, что оно не совсем точно, то нужно, чтобы они понимали, что это гипербола, обобщение или ложь. (Хотя сама Библия абсолютно верна, в ней рассказывается о людях, которые не всегда говорили правду).
|
||||
2. Если им ясно, что оно не совсем точно, то нужно, чтобы они понимали, что это: гипербола, обобщение или ложь. (Хотя сама Библия абсолютно верна, в ней рассказывается о людях, которые не всегда говорили правду).
|
||||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
#### Примеры преувеличения
|
||||
#### Примеры гиперболы
|
||||
|
||||
> Если твоя рука заставляет тебя грешить, **отрежь её**. Лучше, если ты войдёшь в жизнь покалеченным… (Мк. 9:43 ULT)
|
||||
|
||||
Когда Иисус говорил об отсечении руки, Он имел в виду, что иногда, чтобы избежать греха, нам следует **идти на крайние меры**. Господь употребил гиперболу, чтобы показать, насколько важно оказывать сопротивление греху.
|
||||
Когда Иисус говорил об отсечении руки, Он имел в виду, что для того, чтобы избежать греха, нам иногда следует **идти на крайние меры**. Господь употребил гиперболу, чтобы показать, насколько важно оказывать сопротивление греху.
|
||||
|
||||
> Филистимляне собрались и пошли войной на Израиль: тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч управляющих колесницами; их войско было **таким многочисленным, как песок на берегу моря**. (1Цар. 13:5 ULT)
|
||||
> Филистимляне собрались и пошли войной на Израиль: тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч управляющих колесницами; их войско было **таким многочисленным, как песок на берегу моря**. (1 Цар. 13:5 ULT)
|
||||
|
||||
Выделенная фраза является преувеличением. Имеется в виду, что в армии филистимлян было **очень много** воинов.
|
||||
|
||||
> Но как помазание Его учит вас **всему** и оно истинно и не ложно, и даже если оно уже вас научило, оставайтесь в нём. (1Ин. 2:27 ULT)
|
||||
> Но как помазание Его учит вас **всему** и оно истинно и не ложно, и даже если оно уже вас научило, оставайтесь в нём. (1 Ин. 2:27 ULT)
|
||||
|
||||
Это преувеличение. Здесь выражена мысль, что Божий Дух учит нас **всему, что нам нужно знать**, а не всему, что можно знать вообще.
|
||||
Это гипербола. Здесь выражена мысль, что Божий Дух учит нас **всему, что нам нужно знать**, а не всему, что можно знать вообще.
|
||||
|
||||
> Они нашли Его и сказали: «**Все** Тебя ищут»» (Мк. 1:37 ULT)
|
||||
|
||||
Ученики, вероятнее всего, не имели в виду, что абсолютно все жители города стремились Его найти, но что **многие** Его искали, или что близкие друзья Христа хотели Его найти. Это пример преувеличения с целью выразить эмоции, что они и многие другие люди волновались за Него.
|
||||
Ученики, наверное, имели в виду не то, что абсолютно все жители города стремились Его найти, а то, что **многие** Его искали или что близкие друзья Христа хотели Его найти. Это пример преувеличения, с помощью которого ученики эмоционально утверждали, что они сами и многие другие люди волновались за Иисуса.
|
||||
|
||||
#### Примеры обобщения
|
||||
|
||||
> Может ли **что-либо хорошее** прийти из Назарета?** (Ин. 1:46 ULT)
|
||||
|
||||
Этот риторический вопрос выражает обобщение, что в целом ничего хорошего в Назарете нет. Горожане имели репутацию людей необразованных и строго не религиозных. Потому и соответствующие ожидания.
|
||||
Этот риторический вопрос выражает общее правило, что в Назарете нет ничего хорошего. Жители этого города имели репутацию людей необразованных и строго не религиозных. Конечно, у этого правила были исключения.
|
||||
|
||||
> Кто-то из их же собственных пророков сказал: "**Критяне всегда лгут, они злые звери, ленивые обжоры**." (Тит. 1:12 ULT)
|
||||
> Кто-то из их же собственных пророков сказал: "**Критяне всегда лгут, они злые звери, ленивые обжоры**". (Тит. 1:12 ULT)
|
||||
|
||||
Это обобщение означает, что Критяне имеют такую репутацию, потому что, в целом, именно так жили Критяне. При этом, возможно, есть исключения.
|
||||
Это обобщение означает, что критяне имели такую репутацию потому, что в общем они жили именно так. При этом, возможно, были и исключения.
|
||||
|
||||
> **Ленивая рука производит нищету, а рука прилежного его обогащает**. (Притч. 10:4 ULT)
|
||||
|
||||
Это общая истина, и она отражает опыт большинства людей. При этом, возможно есть исключения в некоторых обстоятельствах.
|
||||
Это общая истина, и она отражает опыт большинства людей. При этом, возможно бывают и исключения.
|
||||
|
||||
#### Предостережение
|
||||
|
||||
* Не нужно считать фразу гиперболой только потому, что всё, сказанное в ней, кажется невозможным. Бог творит чудеса.
|
||||
* Нельзя считать преувеличением любую фразу, в которой говорится о чём-то, кажущемся невозможным. Ведь Бог творит чудеса.
|
||||
|
||||
> …они увидели Иисуса, **идущего по морю** и приближающегося к лодке… (Ин. 6:19 ULT)
|
||||
|
||||
Это не гипербола. Иисус на самом деле ходил по воде. И здесь об этом сказано буквально.
|
||||
Это не гипербола. Иисус на самом деле шёл по воде. И здесь об этом сказано буквально.
|
||||
|
||||
* Нельзя предполагать, что слово «все» во всех случаях является обобщением и означает «большинство».
|
||||
* Нельзя предполагать, что слово «все» всегда является обобщением и означает «большинство».
|
||||
|
||||
> Яхве праведен во **всех** Своих путях
|
||||
|
||||
|
||||
> и благ во **всех** Своих делах. (Пс. 145:17 ULT)
|
||||
|
||||
Яхве всегда праведен. Это абсолютно верное высказывание.
|
||||
Яхве и вправду праведен всегда. Это абсолютно верное высказывание.
|
||||
|
||||
### Стратегии перевода
|
||||
|
||||
Если гипербола звучит в вашем языке нормально, она не понимается неправильно и не кажется ложью, тогда вы можете её использовать. Если же нет, то существует другой вариант:
|
||||
Если гипербола звучит в вашем языке нормально, не понимается неправильно и не кажется ложью, то вы можете её использовать. Если же нет, то имеются другие варианты:
|
||||
|
||||
(1) Передайте значение, не используя гиперболу.
|
||||
|
||||
|
||||
(2) В случае обобщения используйте такие выражения, как «в общем» или «в большинстве случаев», чтобы было ясно, что это обобщение.
|
||||
|
||||
|
||||
(3) В случае обобщения добавьте слово «большинство» или «почти», чтобы было ясно, что обобщение не является буквальным.
|
||||
|
||||
|
||||
(4) В случае обобщения, в котором употреблены слова «все», «всегда, «никто», «никогда» и т.п., вы можете удалить это слово.
|
||||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
|
||||
(1) Передайте значение, не используя гиперболу:
|
||||
|
||||
> Филистимляне собрались и пошли войной на Израиль: тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч управляющих колесницами; их войско было **таким многочисленным, как песок на берегу моря**. (1Цар. 13:5 ULT)
|
||||
> Филистимляне собрались и пошли войной на Израиль: тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч управляющих колесницами; их войско было **таким многочисленным, как песок на берегу моря**. (1 Цар. 13:5 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > Филистимляне собрались и пошли войной на Израиль: тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч управляющих колесницами. Их войско было **очень многочисленным**.
|
||||
|
||||
|
@ -118,11 +113,11 @@
|
|||
|
||||
> **Нищета и стыд тому, кто отвергает наставление**. (Притч. 13:18 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > **В общем**, тех, кто отвергает наставление, постигнут нищета и стыд.
|
||||
> > **В общем**, тех, кто отвергает наставление, обычно постигают нищета и стыд.
|
||||
>
|
||||
> И когда вы молитесь, не говорите лишнего, **как язычники**, так как они думают, что в многословии своём будут услышаны. (Мф. 6:7 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > И когда вы молитесь, не говорите лишнего, **как в основном поступают язычники**, думая, что в многословии своём будут услышаны.
|
||||
> > И когда вы молитесь, не говорите лишнего, как **в основном** поступают язычники, думая, что в многословии своём будут услышаны.
|
||||
|
||||
(3) В случае преувеличения или обобщения, добавьте слово «большинство» или «почти», чтобы было ясно, что обобщение не является буквальным:
|
||||
|
||||
|
@ -131,10 +126,8 @@
|
|||
> > **Почти вся** страна Иудея и **почти все** жители Иерусалима выходили к Нему,
|
||||
> > или:
|
||||
|
||||
|
||||
> > **Большинство людей** Иудеи и **большинство** жителей Иерусалима выходили к Нему.
|
||||
|
||||
|
||||
(4) В случае, когда в преувеличении или обобщении употреблены слова «все», «всегда, «никто», «никогда» и т.п., вы можете удалить это слово:
|
||||
|
||||
> **Вся** страна Иудея и **все** жители Иерусалима выходили к Нему. (Мк. 1:5 ULT)
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue