From 1c10c8ad11ad24662a8d4e039d680db8618306b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elman Date: Thu, 18 Mar 2021 11:47:08 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/figs-parallelism/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/figs-parallelism/01.md | 44 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/translate/figs-parallelism/01.md b/translate/figs-parallelism/01.md index acf3c55..becd04c 100644 --- a/translate/figs-parallelism/01.md +++ b/translate/figs-parallelism/01.md @@ -1,12 +1,11 @@ - ### Описание -**Параллелизм** – это использование двух фраз или предложений, схожих по структуре или идее. Существуют различные типы параллелизма. Некоторые из них приводятся ниже: +Параллелизм – это использование двух фраз или предложений, схожих по структуре или идее. Существуют различные типы параллелизма. Некоторые из них приводятся ниже: -1. Второе предложение (или фраза) передаёт то же значение, что и первое. Этот вид параллелизма называется также синонимическим параллелизмом или параллелизмом с аналогичным значением. -2. Второе предложение уточняет или усиливает значение первого. -3. Второе завершает мысль, приведённую в первом предложении. -4. Во втором предложении утверждается что-то противоположное первому, но развивающее ту же идею. +* Второе предложение (или фраза) передаёт то же значение, что и первое. Этот вид параллелизма называется также синонимическим параллелизмом или параллелизмом с аналогичным значением. +* Второе предложение уточняет или усиливает значение первого. +* Второе завершает мысль, приведённую в первом предложении. +* Во втором предложении утверждается что-то противоположное первому, но развивающее ту же идею. Параллелизм наиболее часто встречается в ветхозаветной поэзии, например, в книге Псалмов или в Притчах. Также его можно встретить в новозаветном греческом тексте — как в четырёх Евангелиях, так и в апостольских посланиях. @@ -16,7 +15,7 @@ * Он помогает слушателю глубже задуматься над тем, что было сказано иным способом. * Он служит для украшения речи, поскольку отличается от обычной манеры высказывания. -#### В чём сложность для переводчика? +#### В чём сложность для переводчика В некоторых языках не используется параллелизм. Читающие могут воспринять его как странность: «Почему об одном и том же говорится дважды»? Или они могут подумать, что в этих двух фразах обязательно должно содержаться какое-то различие в значении. @@ -27,7 +26,7 @@ **(1) Второе предложение (или фраза) передаёт то же значение, что и первое:** > Твоё Слово – светильник моей ноге -> и свет моей тропе. (Пс. 118:105 ULT) +> и свет моей тропе. (Пс. 119:105 ULT) Обе части предложения являются метафорами и употребляются в значении «Божье Слово учит людей, как им жить». @@ -46,7 +45,7 @@ **(3) Второе завершает мысль, приведённую в первом предложении:** > Возвышаю мой голос к Яхве, -> и Он отвечает Мне со Своей святой горы. (Пс. 3:5 ULT) +> и Он отвечает Мне со Своей святой горы. (Пс. 3:4 ULT) Во второй строке говорится, что Господь делает в ответ на действия человека. @@ -57,7 +56,6 @@ Здесь то, что произойдёт с праведниками, противопоставляется участи нечестивых. - > Кроткий ответ усмиряет гнев, > но грубое слово возбуждает ярость. (Притч. 15:1 ULT) @@ -67,32 +65,36 @@ В большинстве случаев параллелизма лучше всего перевести оба предложения или фразы. В случае параллелизма с аналогичным значением лучше переводить обе фразы, если носители вашего языка поймут, что целью повторения является усиление одной мысли. Но если в вашем языке параллелизм не используется таким образом, то подумайте о том, чтобы применить одну из следующих стратегий для перевода: -1. Выразите в одном предложении мысль, содержащуюся в обеих фразах. -2. Если предложения используются для того, чтобы показать, что всё сказанное в них является истиной, то вы можете использовать такие слова как «истинно», или «безусловно», чтобы подчеркнуть эту истину. -3. Если предложения служат для того, чтобы усилить содержащуюся в них мысль, вы можете употребить такие слова как «очень», «совершенно» или «всё». +(1) Выразите в одном предложении мысль, содержащуюся в обеих фразах. + + +(2) Если предложения используются для того, чтобы показать, что всё сказанное в них является истиной, то вы можете использовать такие слова как «истинно», или «безусловно», чтобы подчеркнуть эту истину. + + +(3) Если предложения служат для того, чтобы усилить содержащуюся в них мысль, вы можете употребить такие слова как «очень», «совершенно» или «всё». ### Примеры использования стратегий перевода (1) Выразите в одном предложении мысль, содержащуюся в обеих фразах: > До сих пор ты обманывал меня и говорил мне ложь. (Суд. 16:13 ULT) - Жена Самсона произнесла одну и ту же мысль дважды, чтобы показать, насколько сильно она расстроена: ->> "До сих пор ты обманывал меня своей неправдой". - +> > "До сих пор ты обманывал меня своей неправдой". +> > Яхве видит всё, что делает человек, и наблюдает за всеми путями, которыми он идёт. (Притч. 5:21 ULT) - это метафора со значением «за всем, что он делает». ->> "Яхве внимательно следит за всем, что делает человек". - +> > "Яхве внимательно следит за всем, что делает человек". +> > Яхве судится со Своим народом, и Он докажет вину Израиля. (Мих. 6:2 ULT) - Речь идёт об одном серьёзном разногласии Яхве с определёнными людьми. Если это не совсем понятно, фразу можно объединить: ->> "Яхве судится со Своим народом, Израилем". +> > "Яхве судится со Своим народом, Израилем". (2) Если предложения используются для того, чтобы показать, что всё сказанное в них является истиной, вы можете использовать такие слова как «истинно», или «безусловно», чтобы подчеркнуть эту истину: > Яхве видит всё, что делает человек, и наблюдает за всеми путями, которыми он идёт. (Притч. 5:21 ULT) ->> "Поистине Яхве видит всё, что делает человек". +> > "Поистине Яхве видит всё, что делает человек". (3) Если предложения служат для того, чтобы усилить содержащуюся в них мысль, вы можете употребить такие слова, как «очень», «совершенно» или «всё»: > до сих пор ты обманывал меня и говорил мне ложь. (Суд. 16:13 ULT) ->> "Всё, что ты говорил мне до сих пор, это ложь". +> > "Всё, что ты говорил мне до сих пор, это ложь". > Яхве видит всё, что делает человек, и наблюдает за всеми путями, которыми он идёт. (Притч. 5:21 ULT) ->> "Яхве видит абсолютно всё, что делает человек". \ No newline at end of file +> > "Яхве видит абсолютно всё, что делает человек". \ No newline at end of file