From 106b959b3ff081a30204c1c95011d039f3a8e3b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElenaZ Date: Wed, 21 Apr 2021 08:38:14 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/figs-gendernotations/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/figs-gendernotations/01.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/translate/figs-gendernotations/01.md b/translate/figs-gendernotations/01.md index a849271..4abb3a2 100644 --- a/translate/figs-gendernotations/01.md +++ b/translate/figs-gendernotations/01.md @@ -14,7 +14,6 @@ * В некоторых культурах такие слова, как «человек», «брат» или «сын», можно употреблять только для обозначения мужчин. Если эти слова использовать в переводе, то читатели подумают, что женщин они не касаются. * В некоторых культурах местоимения мужского рода «он», «его», «ему» и пр. могут употребляться исключительно по отношению к мужчине. Если в переводе использовать эти местоимения, то читатели подумают, что женщин этот текст не касается. - #### Принципы перевода В случаях, когда утверждение применимо и к мужчинам, и к женщинам, переведите его так, чтобы читателю было ясно, что оно применимо к обоим полам. @@ -29,7 +28,7 @@ Всё, что сказано здесь, относится не только к мужчинам, а к **мужчинам и женщинам**. -**Будьте осторожны!**: Нередко слова, обозначающие мужчин, действительно обозначают исключительно мужчин. В таких случаях старайтесь избегать слов, которые могут обозначать как мужчин, так и женщин. В приведённом ниже примере слова, выделенные жирным шрифтом, означают исключительно мужчин. +**Будьте осторожны!** Нередко слова, обозначающие мужчин, действительно обозначают исключительно мужчин. В таких случаях старайтесь избегать слов, которые могут обозначать как мужчин, так и женщин. В приведённом ниже примере слова, выделенные жирным шрифтом, означают исключительно мужчин. > Моисей сказал: если **человек** умрёт, не имея детей, то **его** **брат** пусть возьмёт за себя жену **его** и восстановит семя **брату** **своему**. (Втор. 25:5 ULT)