Update 'content/includes/paradigm_verbs-subjunctive.txt'
This commit is contained in:
parent
9a353e6815
commit
c40a12385d
|
@ -82,4 +82,93 @@ paradigm_verbs-subjunctive.txt
|
|||
</tbody>
|
||||
</table></br>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
**Table V-ST-1b** Subjunctive Middle/Passive uncontracted Verbs
|
||||
|
||||
.. raw:: html
|
||||
|
||||
<style type="text/css">
|
||||
.tg {border-collapse:collapse;border-spacing:0;}
|
||||
.tg td{border-color:black;border-style:solid;border-width:1px;font-family:Arial, sans-serif;font-size:14px;
|
||||
overflow:hidden;padding:10px 5px;word-break:normal;}
|
||||
.tg th{border-color:black;border-style:solid;border-width:1px;font-family:Arial, sans-serif;font-size:14px;
|
||||
font-weight:normal;overflow:hidden;padding:10px 5px;word-break:normal;}
|
||||
.tg .tg-c3ow{border-color:inherit;text-align:center;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-llyw{background-color:#c0c0c0;border-color:inherit;text-align:left;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-hafo{background-color:#fffc9e;border-color:inherit;text-align:center;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-0pky{border-color:inherit;text-align:left;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-f8tv{border-color:inherit;font-style:italic;text-align:left;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-lecp{background-color:#c0c0c0;border-color:#000000;color:#efefef;text-align:left;vertical-align:top}
|
||||
.tg .tg-x62f{background-color:#c0c0c0;border-color:#000000;color:#efefef;text-align:center;vertical-align:top}
|
||||
</style>
|
||||
<table class="tg">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class="tg-hafo" colspan="4"><span style="font-weight:bold">Verbs - Subjunctive Middle/Passive </ span><br>Uncontracted<br>Table V-ST- 1b</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-0pky"></td>
|
||||
<td class="tg-c3ow">Present<br>Middle/Passive</td>
|
||||
<td class="tg-c3ow">Aorist<br>Middle</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">Aorist<br>Passive</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">Singular </td>
|
||||
<td class="tg-lecp"></td>
|
||||
<td class="tg-x62f"></td>
|
||||
<td class="tg-llyw"></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">1 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύωμαι</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύσωμαι</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῶ</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">2 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύῃ</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύσῃ</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῇς</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">3 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύηται</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύσηται</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῇ</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">Plural</td>
|
||||
<td class="tg-llyw"></td>
|
||||
<td class="tg-llyw"></td>
|
||||
<td class="tg-llyw"></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">1 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυώμεθα</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυσώμεθα</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῶμεν</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">2 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύησθε</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύσησθε</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῆτε</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="tg-f8tv">3 person</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύωνται</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λύσωνται</td>
|
||||
<td class="tg-0pky">λυθῶσι(ν)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table></br>
|
||||
|
||||
NOTE: Both 1st and 2nd aorist verbs use the same declension pattern with one exception. The second aorist declension
|
||||
is based on the 2nd aorist stem and does not use the sigma tense formative for the aorist middle voice or the theta
|
||||
tense formative for the aorist passive voice.
|
||||
|
||||
We have not included a declension for the *perfect subjunctive* because it only occurs 10 times in the New Testament
|
||||
and they are all forms of οἶδα (to know) (εἰδω,εἰδῇς, εἰδῶμεν, and εἰδῆτε) ( First and second person singular
|
||||
perfect active subjuncitve; and first and second person plural perfect active subjunctive).
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue