57 lines
1.8 KiB
ReStructuredText
57 lines
1.8 KiB
ReStructuredText
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/adjective_gentilic.rst
|
|
|
|
.. _adjective_gentilic:
|
|
|
|
Adjective Gentilic
|
|
==================
|
|
|
|
Summary
|
|
-------
|
|
|
|
In Biblical Aramaic, the name(s) of spoken language(s) are considered gentilic adjectives.
|
|
|
|
Article
|
|
-------
|
|
|
|
The names of spoken languages are the only terms that are considered by this grammar as proper "gentilic adjectives".
|
|
However, Aramaic scholars disagree concerning which terms should be called gentilic nouns or gentilic adjectives. This is
|
|
because most gentilics in Biblical Aramaic can legitimately be classified as either nouns or adjectives.
|
|
|
|
.. note:: Some :ref:`gentilic nouns<noun_gentilic>` that follow nouns in the
|
|
absolute state function like :ref:`attributive adjectives<adjective-attributive>`.
|
|
Some scholars call these gentilic adjectives as well (for example, "Ruth the Moabitess").
|
|
|
|
Examples
|
|
--------
|
|
|
|
.. csv-table:: ISA 36:11
|
|
:delim: tab
|
|
|
|
דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית
|
|
transliteration
|
|
Speak\_[exh.prtc] to_your-servants **Aramaic**
|
|
Please speak to your servants **in the Aramean language, Aramaic**
|
|
|
|
.. csv-table:: ISA 36:11
|
|
|
|
וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר אֵלֵ֙ינוּ֙ יְהוּדִ֔ית
|
|
transliteration
|
|
But-not_speak to-us **in Judean**
|
|
Do not speak with us **in the language of Judah** [i.e. Aramaic]
|
|
|
|
.. csv-table:: DAN 2:4
|
|
|
|
וַֽיְדַבְּר֧וּ הַכַּשְׂדִּ֛ים לַמֶּ֖לֶךְ אֲרָמִ֑ית
|
|
transliteration
|
|
And-they-spoke the-Chaldeans to-the-king **Aramaic**
|
|
Then the wise men spoke to the king **in Aramaic**
|
|
|
|
.. csv-table:: EZR 4:7
|
|
|
|
וּכְתָב֙ הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן כָּת֥וּב אֲרָמִ֖ית
|
|
transliteration
|
|
And-writing-of the-letter was-written **Aramaic**
|
|
The letter was written **in Aramaic**
|
|
|
|
|