227 lines
8.2 KiB
ReStructuredText
227 lines
8.2 KiB
ReStructuredText
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/adjective.rst
|
||
|
||
.. _adjective:
|
||
|
||
Adjective
|
||
=========
|
||
|
||
Summary
|
||
-------
|
||
|
||
An adjective is a word that describes a person(s), place(s), or thing(s). Within a sentence, usually an adjective describes a noun.
|
||
However, in Biblical Aramaic an adjective itself can function as a noun or even as an adverb (to describe a verb).
|
||
|
||
Article
|
||
-------
|
||
|
||
In Bibical Aramaic, adjectives always match the :ref:`noun<noun>` they describe in
|
||
gender (:ref:`masculine<gender_masculine>` or :ref:`feminine<gender_feminine>`)
|
||
and number (:ref:`singular<number_singular>` or :ref:`plural<number_plural>`).
|
||
However, there are some exceptions to this rule. If a noun is :ref:`dual<number_dual>`,
|
||
its accompanying adjective will be plural. Also, the gender of some
|
||
nouns does not match their apparent form (as in נָשִׁים "women", which is
|
||
grammatically-feminine although it appears grammatically-masculine); in
|
||
these cases, an accompanying adjective will match the gender of the noun
|
||
itself rather than the apparent form. Similarly, for nouns with either :ref:`collective singular<number_singular-collective>`
|
||
(as in עַם, meaning "people") or :ref:`majestic plural<number_plural-majestic>` (as in אֱלֹהִים, meaning "God"),
|
||
the accompanying adjective may match the implied number rather than the apparent form.
|
||
|
||
Form
|
||
----
|
||
|
||
The forms of the adjective closely resemble the forms of the
|
||
:ref:`common noun<noun_common>`.
|
||
|
||
Paradigm
|
||
~~~~~~~~
|
||
|
||
.. csv-table:: Adjective Paradigm
|
||
:header-rows: 1
|
||
|
||
Parsing,Aramaic,Transliteration,Gloss
|
||
masculine singular absolute,טוֹב,tov,good
|
||
masculine singular construct,טוֹב,tov,good
|
||
masculine singular determined,הַטּוֹב,hattov,the good
|
||
feminine singular absolute,טוֹבָה,tovah,good
|
||
feminine singular construct,טוֹבַת,tovath,good
|
||
feminine singular determined,הַטּוֹבָה,hattovah,the good
|
||
masculine plural absolute,טוֹבִים,tovim,good
|
||
masculine plural contruct,טוֹבֵי,tove,good
|
||
mascuuline plural determined,הַטּוֹבִים,hattovim,the good
|
||
feminine plural absolute,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
||
feminine plural construct,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
||
feminine plural determined,הַטּוֹבוֹת,hattovoth,the good
|
||
|
||
Function
|
||
--------
|
||
|
||
.. _adjective-attributive:
|
||
|
||
Describes a noun
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
The most common use of adjectives in Biblical Aramaic is to describe a noun.
|
||
There are two kinds of adjectives that function in this way, attributive adjectives and predicative adjectives.
|
||
In almost all instances, an attributive adjective immediately follows the noun that it
|
||
describes and has the same form in gender, number, and :ref:`definiteness<definiteness>`.
|
||
Thus, if the noun is masculine, the adjective is also masculine. If the noun is singular, the adjective is
|
||
also singular. If the noun is definite, the adjective is also definite; and so on.
|
||
|
||
.. note:: When a :ref:`cardinal<adjective_cardinal_number>` or an
|
||
:ref:`ordinal<adjective_ordinal_number>` number functions as an attributive
|
||
adjective, sometimes it comes *before* the noun it describes
|
||
instead of *after* the noun.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 1SA 18:17
|
||
|
||
בִתִּ֨י הַגְּדוֹלָ֤ה
|
||
vitti **haggedolah**
|
||
my-daughter **the-old**
|
||
my **older** daughter
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: JOS 10:2
|
||
|
||
כִּ֣י עִ֤יר **גְּדוֹלָה֙** גִּבְע֔וֹן
|
||
|
||
for city **great** Gibeon
|
||
because Gibeon was a **large** city
|
||
|
||
.. _adjective-predicative:
|
||
|
||
Predicative adjectives are adjectives that describe nouns using a :ref:`linking verb<verb-linking-verbs>`.
|
||
Often the linking verb is not present in the Aramaic text and must be supplied when translating into English.
|
||
Like attributive adjectives, a predicative adjective usually has the same form as the noun it
|
||
describes in both gender and number. Unlike attributive adjectives, however, a predicative
|
||
adjective can be indefinite even if it describes a :ref:`definite<definiteness>` noun.
|
||
|
||
.. note:: Sometimes, predicative adjectives and attributive adjectives look
|
||
identical and must be distinguished simply from the context.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2SA 14:20
|
||
|
||
וַאדֹנִ֣י חָכָ֗ם
|
||
wadoni **hakham**
|
||
And-my-lord **wise**
|
||
My master is **wise**
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2KI 20:19
|
||
|
||
טֹ֥וב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ
|
||
**towv** devar-yehwah 'asher dibbarta
|
||
**Good** word-of\_Yahweh that you-spoke.
|
||
The word of Yahweh that you have spoken is **good**.
|
||
|
||
.. _adjective-nominal:
|
||
|
||
Functions as a :ref:`noun<noun>`
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
Rather than describing a noun, sometimes an adjective itself functions as a noun in the sentence. This is called a nominal adjective.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: PSA 3:2
|
||
|
||
רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי
|
||
**rabbim** qamim 'alay
|
||
**many** are-rising-up against-me
|
||
**many people** are rising up against me
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: ISA 30:12
|
||
|
||
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ **קְד֣וֹשׁ** יִשְׂרָאֵ֔ל
|
||
|
||
Therefore thus he-says **holy-of** Israel
|
||
"Therefore the **Holy One** of Israel says,"
|
||
|
||
.. _adjective-adverbial:
|
||
|
||
Functions as an :ref:`adverb<adverb>`
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
Sometimes an adjective functions as an adverb, meaning that it describes a verb instead of a noun. This is called an adverbial adjective.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: JOS 21:10
|
||
|
||
כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה
|
||
|
||
for to-them it-was the-lot **first**
|
||
For the **first** casting of lots had fallen to them.
|
||
|
||
Other uses of adjectives
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
.. _adjective-comparative:
|
||
|
||
compares two or more items
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
In Biblical Aramaic, adjectives are often used with either the
|
||
preposition מִן ("from") or the phrase מִכֹּל ("from all") to express a
|
||
comparison between two or more items. This is called a comparative adjective.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: JDG 14:18
|
||
|
||
מַה־\ **מָּת֣וֹק** מִדְּבַ֔שׁ וּמֶ֥ה **עַ֖ז** מֵאֲרִ֑י
|
||
mah-\ **mmathoq** middevash umeh **'az** me'ari
|
||
What\_\ **sweet** than-honey and-what **strong** from-lion
|
||
"What is **sweeter** than honey, and what is **stronger** than a lion"
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 3:1
|
||
|
||
וְהַנָּחָשׁ֙ הָיָ֣ה **עָר֔וּם מִכֹּל֙** חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה
|
||
wehannahash hayah **'arum mikkol** hayyath hassadeh
|
||
And-the-serpent was **shrewd from-all** beings-of the-field
|
||
Now the serpent was **more shrewd than any other** beast of the field
|
||
|
||
.. _adjective-intensive:
|
||
|
||
adjectives with stronger meaning
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
In Biblical Aramaic, the meaning of an adjective can be strengthened by
|
||
pairing it either with the word מְאֹד ("very") or with the phrase
|
||
לֵאלֹהִים ("to God"). This is called an intensive adjective.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 1:31
|
||
|
||
וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד
|
||
wehinneh-\ **tov me'od**
|
||
And-behold\_\ **good very**
|
||
"Behold, it was **very good**"
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: JON 3:3
|
||
|
||
עִיר־גְּדוֹלָה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים
|
||
'ir-**gedolah lelohim**
|
||
city\_\ **great to-God**
|
||
a **very large** city
|
||
|
||
.. _adjective-superlative:
|
||
|
||
adjectives with strongest meaning
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
Biblical Aramaic utilizes different ways to strengthen an adjective to
|
||
its greatest degree ("the smallest", "the greatest", etc.). This is called a superlative adjective.
|
||
Usually, the superlative meaning of an adjective must be determined from the context.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 1SA 16:11 –– adjective with the :ref:`definite article<particle_definite_article>`
|
||
|
||
עֹ֚וד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן
|
||
'owd sha'ar **haqqatan**
|
||
Still remains **the-young**
|
||
There remains yet **the youngest**
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: MIC 7:4 –– adjective with a :ref:`pronominal suffix<suffix_pronominal>`
|
||
|
||
טוֹבָ֣ם כְּחֵ֔דֶק
|
||
**tovam** kehedeq
|
||
**good-their** like-brier
|
||
**the best of them** is like a brier
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: SNG 1:8 –– adjective with a :ref:`prepositional<preposition>` phrase
|
||
|
||
הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים
|
||
**hayyafah** bannashim
|
||
**the-fair** among-women
|
||
**the fairest** among women
|