152 lines
6.0 KiB
ReStructuredText
152 lines
6.0 KiB
ReStructuredText
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/word_order.rst
|
||
|
||
.. _word_order:
|
||
|
||
Word Order
|
||
==========
|
||
|
||
Summary
|
||
-------
|
||
|
||
In Biblical Aramaic the verb normally comes first in a sentence or
|
||
clause. In cases where another grammatical element precedes the verb,
|
||
especially the subject, the context must determine whether or not a new
|
||
narrative or section of text is being introduced, or whether or not the
|
||
narrator is introducing a break in the narrative.
|
||
|
||
Article
|
||
-------
|
||
|
||
In verbal sentences (that is, sentences with a verb), the structure of
|
||
the sentence in Biblical Aramaic is: (1) the
|
||
:ref:`verb`,
|
||
in first position; (2) the subject, in second position; (3) the object,
|
||
in third position. Other grammatical elements such as
|
||
:ref:`adverb`,
|
||
prepositional phrases, discourse
|
||
:ref:`particle`,
|
||
etc. can be inserted at various points within that general sentence
|
||
structure. In most cases, variations from the standard word order are
|
||
for literary reasons or to add some emphasis (usually on the word moved
|
||
to the beginning of the sentence), but this does not fundamentally
|
||
change the meaning. Sometimes however, if a grammatical element (often
|
||
the subject) is placed before the verb, it has implications for the
|
||
general structure of a narrative and/or how to best divide up the text
|
||
in smaller blocks. In these cases, the context must determine whether
|
||
this introduces a new narrative or section of text, or if it indicates a
|
||
break in the narrative.
|
||
|
||
Poetic portions of the Aramaic Bible generally not follow the standard
|
||
structure for several reasons. For example, they use a lot of nominal
|
||
sentences that do not have a verb, they use parallelisms where the same
|
||
thought is repeated twice, as well as other poetic tools.
|
||
|
||
The standard word order
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 1:4 – with a direct object
|
||
|
||
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור
|
||
wayyar 'elohim 'eth-ha'owr
|
||
and-he-saw God [dir.obj]\_the-light
|
||
and God saw the light
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: EXO 9:1 – with an indirect object
|
||
|
||
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה
|
||
wayyomer yehwah 'el-mosheh
|
||
and-he-said Yahweh to\_Moses
|
||
And Yahweh said to Moses
|
||
|
||
Deviation with no change in meaning
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
Not indicating a break in the narrative, because here the deviation
|
||
happens in the middle of a sentence.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 1:5
|
||
|
||
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם **וְלַחֹ֖שֶׁךְ** קָ֣רָא לָ֑יְלָה
|
||
wayyiqra 'elohim la'or yom **welahoshekh** qara laylah
|
||
"and-he-called God to-the-light day **and-to-the-darkness** he-called
|
||
night"
|
||
"God called the light ""day,"" **and the darkness** he called ""night."""
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2KI 3:22
|
||
|
||
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר **וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ** זָרְחָ֣ה עַל־הַמָּ֑יִם
|
||
wayyashkimu vabboqer **wehashemesh** zorhah 'al-hammayim
|
||
"and-they-rose-early in-the-morning **and-the-sun** had-risen
|
||
over\_the-waters"
|
||
"They awakened early in the morning **and the sun** reflected on the
|
||
water"
|
||
|
||
Introducing a new narrative or section of text
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
Though it is common to begin a book or major portion of a book with the
|
||
:ref:`verb_sequential_imperfect`,
|
||
it is also possible to put the subject of the first sentence at the
|
||
beginning of the book.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: JOB 1:1 – indicating a new narrative
|
||
|
||
אִ֛ישׁ הָיָ֥ה בְאֶֽרֶץ־ע֖וּץ אִיּ֣וֹב שְׁמ֑וֹ
|
||
**'ish** hayah ve'erets-'uts 'iyyov shemo
|
||
**man** there-was in-land-of\_Uz Job his-name
|
||
There was **a man** in the land of Uz whose name was Job
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2KI 3:4 – indicating a new section of text
|
||
|
||
וּמֵישַׁ֥ע מֶֽלֶךְ־מוֹאָ֖ב הָיָ֣ה נֹקֵ֑ד
|
||
**umesha' melekh-mo'av** hayah noqed
|
||
**and-Mesha king-of\_Moab** was sheep-breeder
|
||
Now **Mesha king of Moab** bred sheep
|
||
|
||
A subject placed before the verb can also indicate a new, smaller
|
||
section of a narrative, or a continuation after there has been a short
|
||
break in the narrative.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2SA 19:11 – indicating a new section of a narrative
|
||
|
||
"וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד שָׁ֠לַח אֶל־צָד֨וֹק וְאֶל־אֶבְיָתָ֥ר
|
||
הַכֹּהֲנִים֮ לֵאמֹר֒"
|
||
"**wehammelekh dawid** shalah 'el-tsadoq we'el-'evyathar hakkohanim
|
||
lemor"
|
||
"**and-the-king David** sent to\_Zadok and-to\_Abiathar the-priests
|
||
saying"
|
||
**King David** sent to Zadok and to Abiathar the priests saying
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2SA 18:19 – indicating a continuation after a break in the narrative
|
||
|
||
וַאֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדוֹק֙ אָמַ֔ר
|
||
**wa'ahima'ats** ben-tsadoq 'amar
|
||
**and-Ahimaaz** son-of\_Zadok he-said
|
||
**Then Ahimaaz** son of Zadok said
|
||
|
||
Indicating a small break in the narrative
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
Sometimes a grammatical element (usually the subject) placed before the
|
||
verb can indicate a break in the narrative action to provide the reader
|
||
with some extra information about the story being told. Usually, these
|
||
instances will be clearly discerned from the context.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2KI 3:21
|
||
|
||
וְכָל־מוֹאָב֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־עָל֥וּ הַמְּלָכִ֖ים לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם
|
||
**wekhol-mo'av** shame'u ki-'alu hammelakhim lehillahem bam
|
||
"**and-all\_of-Moab** they-heard that\_they-came the-kings to-fight
|
||
against-them"
|
||
"**Now** when **all the Moabites** heard that the kings had come to
|
||
fight against them"
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2SA 18:18
|
||
|
||
וְאַבְשָׁלֹ֣ם לָקַ֗ח וַיַּצֶּב־ל֤וֹ בְחַיָּו אֶת־מַצֶּ֙בֶת֙
|
||
**we'avshalom** laqah wayyatsev-lo vehayyaw 'eth-matseveth
|
||
"**and-Absalom** had-taken and-he-built\_for-him in-his-life
|
||
[dir.obj]\_pillar"
|
||
"**Now Absalom**, while still alive, had built for himself a large
|
||
stone pillar"
|