139 lines
4.9 KiB
ReStructuredText
139 lines
4.9 KiB
ReStructuredText
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/person_first.rst
|
||
|
||
.. _person_first:
|
||
|
||
Person First
|
||
============
|
||
|
||
Summary
|
||
-------
|
||
|
||
The first person form of a term refers to the person(s) writing or speaking.
|
||
|
||
Article
|
||
-------
|
||
|
||
In English, the first person pronouns include: "I", "me", or "my", for singular; and "we", "us",
|
||
or "our," for plural. In Biblical Aramaic, terms which are marked for first person do not change form according to gender
|
||
(:ref:`masculine<gender_masculine>` and :ref:`feminine<gender_feminine>`), but they do change form according to number
|
||
(:ref:`singular<number_singular>` or :ref:`plural<number_plural>`). In Biblical Aramaic,
|
||
:ref:`verbs<verb>`, :ref:`pronouns<pronoun_personal>`, and :ref:`pronominal suffixes<suffix_pronominal>`
|
||
can all be marked for first person.
|
||
|
||
Form
|
||
----
|
||
|
||
In Biblical Aramaic, a term marked for first person can be recognized by a variety of
|
||
changes to the form. These changes differ greatly from each other, so it is difficult to sum them up
|
||
in a simple, helpful way. The paradigm below shows a sample of the kinds of changes that signal a first person form.
|
||
|
||
Paradigm
|
||
~~~~~~~~
|
||
|
||
.. csv-table:: First Person Qal Suffix Conjugation Forms
|
||
|
||
Parsing,Aramaic,Transliteration,Gloss
|
||
first person common singular,קָטַלְתִּי,qatalti,I killed
|
||
first person common plural,קָטַלְנוּ,qatalnu,we killed
|
||
first person common singular,אֶקְטֹל,'eqtol,I will kill
|
||
first person common plural,נִקְטֹל,niqtol,we will kill
|
||
|
||
.. csv-table:: First Person Indepdent Personal Pronoun Forms
|
||
|
||
Parsing,Aramaic,Transliteration,Gloss
|
||
first person common singular,אֲנִי / אָנֹכִי,'ani / 'anokhi,I
|
||
first person common plural,אֲנַחְנוּ,'anahnu,we
|
||
|
||
.. csv-table:: First Person Object Pronoun Forms
|
||
|
||
Parsing,Aramaic,Transliteration,Gloss
|
||
first person common singular,אֹתִי,'othi,me
|
||
first person common plural,אֹתָנוּ,'othanu,us
|
||
|
||
.. csv-table:: First Person Pronominal Suffix Forms
|
||
|
||
Parsing,Aramaic,Transliteration,Gloss
|
||
first person common singular,לִי / - ִי,li / -i,(to) me
|
||
first person common plural,לָנוּ / -נוּ,lanu / - nu,(to) us
|
||
|
||
Neither English nor Biblical Aramaic distinguish between the inclusive and
|
||
the exclusive "we". The context will determine which one is
|
||
meant. See also `translationAcademy <http://ufw.io/academy/>`_ and
|
||
`translationNotes <http://ufw.io/academy/>`_ for help
|
||
if the context is not clear.
|
||
|
||
Examples
|
||
--------
|
||
|
||
:ref:`Finite verb<verb-finite>` marked for first person
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
A :ref:`finite verb<verb-finite>` (and/or :ref:`verbal participle<participle_active-verbal>`) in first person form
|
||
indicates that the subject of the verb is the writer/speaker of the verb.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: GEN 28:15
|
||
|
||
עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אִם־\ **עָשִׂ֔יתִי** אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתִּי לָֽךְ
|
||
'ad 'asher 'im-**'asithi** 'eth 'asher-dibbarti lakh
|
||
"until then when\_\ **I-have-done** [dir.obj] what\_I-have-spoken
|
||
to-you."
|
||
**I will do** all that I have promised to you.
|
||
|
||
:ref:`Personal pronoun<pronoun_personal>` marked for first person
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
A first person indpendent personal pronoun refers either to the writer/speaker (for singular) or to an entire group to which
|
||
the writer/speaker belongs (for plural).
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: EXO 6:2
|
||
|
||
אֲנִ֥י יְהוָֽה
|
||
**'ani** yehwah
|
||
**I** Yahweh.
|
||
**I** am Yahweh.
|
||
|
||
:ref:`Pronominal suffix<suffix_pronominal>` marked for first person
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
A first person pronominal suffix usually functions either as a personal pronoun (for verbs and prepositions) or as a possessive
|
||
adjective (for nouns).
|
||
|
||
As :ref:`attached to a verb<suffix_pronominal-verbs>`
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 1SA 17:9
|
||
|
||
וַעֲבַדְתֶּ֖ם **אֹתָֽנוּ**\ ׃
|
||
wa'avadtem **'othanu**
|
||
and-you-will-serve **[dir.obj]-us**.
|
||
then you will serve **us**.
|
||
|
||
As :ref:`attached to a noun<suffix_pronominal-nouns>`
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: 2SA 19:4 (2SA 19:1 in Aramaic)
|
||
|
||
בְּנִ֤י אַבְשָׁלֹום֙ בְּנִ֣י בְנִ֣י
|
||
**beni** 'avshalowm **beni veni**
|
||
**My-son** Absalom **my-son my-son**.
|
||
"**My son** Absalom, Absalom, **my son, my son**!"
|
||
|
||
|
||
As :ref:`attached to a preposition<suffix_pronominal-prepositions>`
|
||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: ISA 46:9
|
||
|
||
וְאֶ֥פֶס **כָּמֹֽונִי**\ ׃
|
||
we'efes **kamowni**
|
||
and-none **like-me**.
|
||
and there is no one **like me**.
|
||
|
||
.. csv-table:: Example: EXO 19:5
|
||
|
||
כִּי־\ **לִ֖י** כָּל־הָאָֽרֶץ׃
|
||
ki-\ **li** kol-ha'arets
|
||
for\_\ **to-me** all\_the-earth.
|
||
for all the earth is **mine**.
|
||
|