Update 'content/particle_interrogative.rst'
This commit is contained in:
parent
d3084d8cf0
commit
8c558c0697
|
@ -8,19 +8,17 @@ Particle Interrogative
|
|||
Summary
|
||||
-------
|
||||
|
||||
Interrogative particles indicate that a sentence is a question. The standard interrogative prefix -הֲ (he with
|
||||
hateph pathah vowel) should not be confused with the definite article -הַ (he with pathah vowel). The interrogative particles מִי and מָה can also
|
||||
Interrogative particles indicate that a sentence is a question. The interrogative particles מִי and מָה can also
|
||||
function as interrogative pronouns ("who?" and "what?") or indefinite pronouns ("whoever" and "whatever").
|
||||
|
||||
Article
|
||||
-------
|
||||
|
||||
The interrogative prefix -הֲ is the standard interrogative particle in Biblie Aramaic and can be differentiated
|
||||
from the :ref:`definite article<particle_definite_article>` by the context and the lack of a daghesh in the consonant immediately
|
||||
following the prefix. The interrogative prefix, as well as interrogative particles in general, nearly always appear at the
|
||||
beginning of a clause to indicate that the clause is a question and not a statement. However, as in many languages, in Biblical Aramaic a question can be asked rhetorically as a way
|
||||
of making a strong statement. As an example, a person might ask "How can that be?" as a way of expressing a strong sense of
|
||||
disbelief in something that has just been said.
|
||||
In general, interrogative particles nearly always appear at the
|
||||
beginning of a clause to indicate that the clause is a question and not a statement.
|
||||
However, interrogative particles can occur in the middle of a sentence to function as indefinite pronouns instead.
|
||||
As in many languages, in Biblical Aramaic a question can be asked rhetorically as a way of making a strong statement.
|
||||
As an example, a person might ask "How can that be?" as a way of expressing a strong sense of disbelief in something that has just been said.
|
||||
|
||||
|
||||
Examples
|
||||
|
@ -46,54 +44,3 @@ an :ref:`indefinite pronoun<pronoun_indefinite>` ("whatever") when used in the m
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
איך and איכה
|
||||
------------
|
||||
|
||||
These are particles of manner and can be translated as "how?", "why?", or even "how!".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אי and איה
|
||||
----------
|
||||
|
||||
These are particles of place and can be translated as "where?" or "where is?".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
מָתַי
|
||||
---
|
||||
|
||||
This is a particle of time and can be translated as "when?". It is often used with the preposition עַד in the compound particle
|
||||
עַד־מָתַי which literally means "until when?" but is usually translated "how long?".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
לָמָ֪ה and לָֽמָּה
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
These are particles of cause and literally mean "for what?", but they are usually translated as "why?".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Other interrogative particles
|
||||
-----------------------------
|
||||
|
||||
מַדּ֖וּעַ (why?)
|
||||
~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
עַד־אָן (how long?)
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אֵ֥י מִזֶּ֖ה (from where?)
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue