Update 'content/particle_exhortation.rst'
This commit is contained in:
parent
ecf9cfca36
commit
37e868d850
|
@ -17,46 +17,3 @@ Exhortation :ref:`particles<particle>` are words that add emotive force to a com
|
|||
:ref:`interjections<particle_interjection>` but function to strengthen a specific call to action, while an interjection is used
|
||||
as a more general expression of emotion. Similar to :ref:`demonstrative<particle_demonstrative>` particles, exhortation particles
|
||||
are sometime left untranslated, depending on the specific context.
|
||||
|
||||
נָא
|
||||
---
|
||||
|
||||
When used with a *command*, נָא is usually translated as "now" in English
|
||||
(or left untranslated).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
When used as part of a *request*, נָא is usually translated as "please" in
|
||||
English (or left untranslated).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
In some instances a translation with "now", "please", or "oh" is
|
||||
possible, but not necessary. The emotive context of each attestation
|
||||
must determine whether to render the word in translation or to leave it
|
||||
untranslated.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אָנָּא
|
||||
------
|
||||
|
||||
This is a stronger and more emotive form of the particle נָא. The
|
||||
two particles are sometimes paired together to express extreme urgency
|
||||
or desperation, as in the example below. In some instances, this
|
||||
particle could also be classified as an
|
||||
:ref:`interjection<particle_interjection>`.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
בִּי
|
||||
----
|
||||
|
||||
.. note:: This particle appears the same but should not be confused with the
|
||||
preposition בְּ with 1st common singular :ref:`suffix_pronominal`.
|
||||
|
||||
When paired with a vocative, the word בִּי strengthens the emotive force
|
||||
of the statement that follows. It is used for addressing someone who is
|
||||
superior. In English, it can be translated as "oh" or "pray" or
|
||||
"please", etc.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue