291 lines
11 KiB
ReStructuredText
291 lines
11 KiB
ReStructuredText
|
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/number_plural.rst
|
|||
|
|
|||
|
.. _number_plural:
|
|||
|
|
|||
|
Number Plural
|
|||
|
=============
|
|||
|
|
|||
|
Summary
|
|||
|
-------
|
|||
|
|
|||
|
The plural form of a term refers to two or more of that item.
|
|||
|
|
|||
|
Article
|
|||
|
-------
|
|||
|
|
|||
|
In Biblical Hebrew, a term with plural form usually refers to multiple persons or objects. However, Biblical Hebrew
|
|||
|
can use the plural form of a word to express many different meanings about a singular entity.
|
|||
|
|
|||
|
Form
|
|||
|
----
|
|||
|
|
|||
|
Nouns and adjectives
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
:ref:`Feminine<gender_feminine>` plural nouns and adjectives usually end in וֹת- (holem waw + taw).
|
|||
|
|
|||
|
:ref:`Masculine<gender_masculine>` plural nouns and adjectives usually end in ־ִים (hireq-yod + final mem).
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Plural Noun Paradigm
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
masculine plural absolute,סוּסִים,susim,stallions
|
|||
|
masculine plural construct,סוּסֵי,suse,stallions of
|
|||
|
feminine plural absolute,סוּסוֹת,susoth,mares
|
|||
|
feminine plural construct,סוּסוֹת,susoth,mares of
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Plural Adjective Paradigm
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
masculine plural absolute,טוֹבִים,tovim,good
|
|||
|
masculine plural construct,טוֹבֵי,tove,good
|
|||
|
feminine plural absolute,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
|||
|
feminine plural construct,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
|||
|
|
|||
|
Other terms
|
|||
|
~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
Besides nouns, a plural term can be recognized by a variety of changes
|
|||
|
to the form. These changes differ greatly from each other and are hard
|
|||
|
to sum up in a simple, helpful way. This paradigm shows a sample of the
|
|||
|
kinds of changes that signal a plural form for :ref:`verbs<verb>`, independent :ref:`personal pronouns<pronoun_personal>`,
|
|||
|
the :ref:`direct object marker<particle_direct_object_marker>` with a pronominal suffix,
|
|||
|
and :ref:`pronominal suffixes<suffix_pronominal>`.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Qal Suffix Conjugation Plural Forms
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
common plural first person,קָטַלְנוּ,qatalnu,we killed
|
|||
|
second person masculine plural,קְטַלְתֶּם,qetaltem,you killed
|
|||
|
second person feminine plural,קְטַלְתֶּן,qetalten,you killed
|
|||
|
common plural third person,קָטְלוּ,qatlu,they killed
|
|||
|
common plural first person,נִקְטֹל,niqtol,we will kill
|
|||
|
second person masculine plural,תִּקְטְל,tiqtelu,you will kill
|
|||
|
second person feminine plural,תִּקְטֹלְנָה,tiqtolenah,you will kill
|
|||
|
third person masculine plural,יִקְטְלוּ,yiqtelu,they will kill
|
|||
|
third person feminine plural,תִּקְטֹלְנָה,tiqtolenah,they will kill
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Independent Personal Pronoun Plural Forms
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
second person masculine plural,אַתֶּם,'attem,you
|
|||
|
second person feminine plural,אַתֵּנָה,'attenah,you
|
|||
|
third person masculine plural,הֵם / הֵמָּה,hem / hemmah,they
|
|||
|
third person feminine plural,הֵן / הֵנָּה,hen / hennah,they
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Direct Object Marker with Pronominal Suffix Plural Forms
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
second person masculine plural,אֹתְכֶֶם,'othekhem,you
|
|||
|
second person feminine plural,אֹתְכֶֶן,'thekhem,you
|
|||
|
third person masculine plural,אֶתְהֶם / אֹתָם,'ethhem / 'otham,them
|
|||
|
third person feminine plural,אֶתְהֶן / אֹתָן,'ethhen / 'othan,them
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Pronominal Suffix Plural Forms
|
|||
|
|
|||
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|||
|
second person masculine plural,לָכֶם / -כֶם,lakhem / -khem,(to) you
|
|||
|
second person feminine plural,לָכֶן / -כֶן,lakhen / -khen,(to) you
|
|||
|
third person masculine plural,לָהֶם / -הֶם / - ָם,lahem / -hem / -am,(to) them
|
|||
|
third person feminine plural,לָהֶן / -הֶן / - ָן,lahen / -hen / -an,(to) them
|
|||
|
|
|||
|
Function
|
|||
|
--------
|
|||
|
|
|||
|
:ref:`Nouns<noun>` marked as plural
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
.. _number_plural-common:
|
|||
|
|
|||
|
Common Plural
|
|||
|
^^^^^^^^^^^^^
|
|||
|
|
|||
|
The common plural expresses more than one of a thing.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: ECC 10:7
|
|||
|
|
|||
|
רָאִ֥יתִי **עֲבָדִ֖ים** עַל־סוּסִ֑ים
|
|||
|
ra'ithi **'avadim** 'al-**susim**
|
|||
|
I-have-seen **servants** on\_\ **horses**.
|
|||
|
I have seen **servants** on **horses**.
|
|||
|
|
|||
|
The term אֲלֹהִים can function as a common plural, but it most often functions as a :ref:`majestic<number_plural-majestic>`
|
|||
|
plural (see example below).
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: JDG 5:8
|
|||
|
|
|||
|
יִבְחַר֙ **אֱלֹהִ֣ים** חֲדָשִׁ֔ים
|
|||
|
yivhar **'elohim** hadashim
|
|||
|
And-they-chose **gods** new
|
|||
|
When they chose new **gods**
|
|||
|
|
|||
|
.. _number_plural-complex:
|
|||
|
|
|||
|
Complex Plural
|
|||
|
^^^^^^^^^^^^^^
|
|||
|
|
|||
|
Some nouns can be singular or plural even though they appear in plural form. For example, the term שָׁמַיִם can be translated into
|
|||
|
English as "heaven" or "heavens", and the term מַיִם can be translated in English as "water" or waters", depending on the context.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 1:1
|
|||
|
|
|||
|
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם
|
|||
|
bereshith bara 'elohim 'eth **hashamayim**
|
|||
|
In-beginning he-created God [dir.obj] **the-heavens**
|
|||
|
In the beginning God created the **heavens**
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 1:2
|
|||
|
|
|||
|
וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י **הַמָּֽיִם**\ ׃
|
|||
|
weruah 'elohim merahefeth 'al-pene **hammayim**
|
|||
|
and-the-Spirit-of God was-moving on\_the-face-of **the-waters**.
|
|||
|
The Spirit of God was moving on the surface of the **waters**.
|
|||
|
|
|||
|
Biblical Hebrew can use the plural form for actions that have multiple processes or an action involving a collective noun
|
|||
|
(see example Gen 4:10 below, "bloods" = "bloodshed").
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 50:3
|
|||
|
|
|||
|
כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים
|
|||
|
ki ken yimle'u yeme **hahanutim**
|
|||
|
for so are-filled days-of **the-embalmings**.
|
|||
|
for that was the full time for **embalming**.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: JER 13:27
|
|||
|
|
|||
|
נִֽאֻפַ֤יִךְ וּמִצְהֲלוֹתַ֙יִךְ֙ ... רָאִ֖יתִי
|
|||
|
**ni'ufayikh umitshalothayikh** ... ra'ithi
|
|||
|
**Your-adulteries and-your-neighings** ... I-have-seen
|
|||
|
I have seen **your adultery and neighing**
|
|||
|
|
|||
|
.. _number_plural-majestic:
|
|||
|
|
|||
|
Majestic Plural
|
|||
|
^^^^^^^^^^^^^^^
|
|||
|
|
|||
|
The plural form can also express a collective, intensive or superlative sense of a singular item (or kind of item).
|
|||
|
For example, the noun אֲלֹהִים (God) appears in the plural form but usually refers to the singular entity "God".
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 1:1
|
|||
|
|
|||
|
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
In-beginning he-created **God**
|
|||
|
In the beginning **God** created
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: Job 40:15
|
|||
|
|
|||
|
הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
[dem.part]\_[exh.part] **behemoth** [rel.part]\_I-made
|
|||
|
Look now at **the behemoth**, which I made
|
|||
|
|
|||
|
.. _number_plural-abstract:
|
|||
|
|
|||
|
Abstract Plural
|
|||
|
^^^^^^^^^^^^^^^
|
|||
|
|
|||
|
Some plural nouns in Biblical Hebrew are translated as singular in other
|
|||
|
languages. In English, abstract plurals are often singular and have
|
|||
|
endings like -ness, -hood, and -ship.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 19:11
|
|||
|
|
|||
|
הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים
|
|||
|
hikku **bassanwerim**
|
|||
|
they-hit **with-the-blindnesses**
|
|||
|
they struck them **with blindness**
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 21:7
|
|||
|
|
|||
|
כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן **לִזְקֻנָֽיו**\ ׃
|
|||
|
ki-yaladti ven **lizqunayw**
|
|||
|
for\_I-bore son **to-his-old-ages**
|
|||
|
yet I have borne him a son **in his old age**!
|
|||
|
|
|||
|
:ref:`Adjectives<adjective>` marked as plural
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
Generally, plural adjectives (also :ref:`active<participle_active-adjectival>` and :ref:`passive<participle_passive-adjectival>`
|
|||
|
adjectival participles) use the :ref:`common plural<number_plural-common>`.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: DEU 8:12 –– attributive adjective with common plural
|
|||
|
|
|||
|
וּבָתִּ֥ים **טֹובִ֛ים** תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃
|
|||
|
uvottim **towvim** tivneh weyashavetta
|
|||
|
and-houses **good** you-will-built and-you-will-live
|
|||
|
and when you build **good** houses and live in them
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: JER 33:22 –– adjectival participle with common plural
|
|||
|
|
|||
|
וְאֶת־הַלְוִיִּ֖ם מְשָׁרְתֵ֥י אֹתִֽי
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
and-[dir.obj]\_[def.art]-Levites **who-serve** [dir.obj]-me
|
|||
|
and the Levites **who serve** before me
|
|||
|
|
|||
|
:ref:`Verbs<verb>` marked as plural
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
A :ref:`finite verb<verb-finite>` and/or :ref:`verbal participle<participle_active-verbal>` in plural form
|
|||
|
indicates that the subject of the verb is plural.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: JER 43:7 –– finite verb with common plural
|
|||
|
|
|||
|
כִּ֛י לֹ֥א **שָׁמְע֖וּ** בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה
|
|||
|
ki lo **shom'u** beqol yehwah
|
|||
|
for not **they-listened** to-voice-of Yahweh.
|
|||
|
because **they** did not **listen** to Yahweh's voice.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: ??? ??:? –– verbal participle with common plural
|
|||
|
|
|||
|
כִּ֛י לֹ֥א **שָׁמְע֖וּ** בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה
|
|||
|
insert transliteration [VERBAL PARTICIPLE]
|
|||
|
for not **they-listened** to-voice-of Yahweh.
|
|||
|
because **they** did not **listen** to Yahweh's voice.
|
|||
|
|
|||
|
Participles marked as plural
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
Participles in plural form can generally use the common plural, but not always. A verbal participle in plural form indicates
|
|||
|
that the subject of the participle is plural.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: SNG 3:8 –– :ref:`nominal<participle_active-nominal>` participle with common plural
|
|||
|
|
|||
|
כֻּלָּם֙ אֲחֻ֣זֵי חֶ֔רֶב
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
all-them **holders-of** sword
|
|||
|
All of them **are skilled with** a sword
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: Job 35:10 –– :ref:`adjectival<participle_active-adjectival>` participle with majestic plural
|
|||
|
|
|||
|
אַ֭יֵּה אֱל֣וֹהַּ עֹשָׂ֑י
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
where God **makers-of**-me
|
|||
|
Where is God my **Maker**
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: GEN 4:10 –– :ref:`verbal participle<participle_active-verbal>` participle with complex plural ["bloods" = "bloodshed"]
|
|||
|
|
|||
|
דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י
|
|||
|
insert transliteration
|
|||
|
bloods-of your-brother **crying-out** to-me
|
|||
|
Your brother's blood **is calling out** to me
|
|||
|
|
|||
|
Personal :ref:`pronouns<pronoun_personal>` and :ref:`suffixes<suffix_pronominal>` marked as plural
|
|||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|||
|
|
|||
|
Generally, pronouns and suffixes use the :ref:`common plural<number_plural-common>`.
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: JOS 2:18 –– independent personal pronoun with common plural
|
|||
|
|
|||
|
הִנֵּ֛ה **אֲנַ֥חְנוּ** בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ
|
|||
|
hinneh **'anahnu** va'im ba'arets
|
|||
|
behold **we** coming-in in-the-land
|
|||
|
"behold, when **we** come into the land"
|
|||
|
|
|||
|
.. csv-table:: Example: EZR 9:12 –– pronominal suffixes with common plural
|
|||
|
|
|||
|
וְ֠עַתָּה **בְּֽנֹותֵיכֶ֞ם** אַל־תִּתְּנ֣וּ **לִבְנֵיהֶ֗ם וּבְנֹֽתֵיהֶם֙** אַל־תִּשְׂא֣וּ לִבְנֵיכֶ֔ם
|
|||
|
"we'attah **benowthekhem** 'al-tittenu **livnehem uvenothehem** 'al-tis'u **livnekhem**"
|
|||
|
"And-now **your-daughters** not\_give **to-their-sons and-their-daughters** not\_take **for-your-sons**"
|
|||
|
"So now, do not give **your daughters to their sons**; do not take **their daughters for your sons**"
|