diff --git a/en_tn_08-RUT.tsv b/en_tn_08-RUT.tsv index bae4902..5cb344c 100644 --- a/en_tn_08-RUT.tsv +++ b/en_tn_08-RUT.tsv @@ -1,5 +1,5 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote -RUT front intro f68r 0 # Введение в Книгу Руфь

## Часть 1. Общее введение

### Структура книги Руфь

1. Как Руфь поселилась с Ноеминью в Вифлееме (1:1–22)
2. Вооз оказывает помощь Руфи, когда она подбирает колосья (2:1–23)
3. Вооз и Руфь на гумне (3:1–18)
4. Как Руфь становится женой Вооза (4:1–16)
5. У Руфи и Вооза рождается Овид; родословная Давида (4:13–22)

### О чём Книга Руфь?

В этой книге рассказывается о женщине нееврейского происхождения по имени Руфь. Показывается, как она стала частью народа Яхве. Также даётся объяснение, как Руфь смогла стать прабабушкой царя Давида.

### Как переводить название этой книги?

Эта книга традиционно называется **Руфь**, по имени главной героини. Переводчики могут назвать эту книгу, например, **Книга о Руфи** (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])

### Когда произошли события в книге Руфь?

История Руфи происходит во время правления в Израиле **судей** — после того, как израильский народ овладел Ханааном, но до того, как появились цари. “Судьями” называли мужчин и женщин, которых Бог избирал, чтобы дать израильтянам победу над врагами. Такие люди обычно становились руководителями, которые помогали народу в разрешении споров. Они также помогали другим принимать важные решения. Многие из этих судей служили всему израильскому народу, а некоторые — только отдельным племенам.

## Часть 2. Важные религиозные и культурные понятия

### Почему в Писание вошла эта книга о женщине-чужеземке из страны Моав?

В период, когда Израиль часто бывал неверным по отношению к Яхве, женщина из Моава проявила великую веру. Недостаток веры израильтян противопоставляется вере в Яхве у этой женщины из чужой страны. (См.: [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/faithful]])

### О каком важном брачном обычае рассказывается в книге Руфи?

У израильтян был обычай под названием **левиратный брак**. По этому обычаю, если умирал мужчина, то его ближайший родственник по мужской линии должен был взять на себя обеспечение бездетной вдовы, взять её в жёны. Обычно это делал брат умершего. Первый рождённый у них ребенок считался ребенком её умершего мужа. Это делалось для того, чтобы у умершего мужчины были наследники. Если самый близкий родственник умершего не хотел жениться на вдове, то на ней мог жениться другой родственник.

### Кто был **родственник-искупитель**?

Близкий родственник должен был выступить **родственником-искупителем** (2:20) и нести ответственность за обеспечение нуждающегося родственника, выкупить ушедшую за долги землю из семейного надела, а также вступить в левиратный брак. В книге Руфи одним из таких «родственников-искупителей» был Вооз.

### Что означает **подбирать колосья** в книге Руфи?

В Израиле беднякам разрешалось идти за жнецами на поле и **подбирать колосья**, оставшиеся после жатвы. Таким образом бедняки могли добыть себе еду. Руфь подбирала колосья на поле Вооза.

### Для чего служили городские ворота на древнем Ближнем Востоке?

Городские ворота во времена Вооза были местом собраний старейшин города. Старейшины были почтенными людьми, которые решали деловые и правовые вопросы. Городские стены были широкими, особенно возле входов, и вокруг ворот размещали сторожевые башни. Поэтому внутри ворот было пространство с тенью, где можно было проводить собрания, а для важных людей были особые места. Поэтому Вооз и другие старейшины сидели в воротах.

В некоторых переводах говорится, что Вооз сидел **у** городских ворот, но лучше будет сказать, что он сидел **в** городских воротах.

## Часть 3: Важные переводческие проблемы

### Как в книге Руфь осуществляется переход от одной темы к другой?

В книге Руфи часто происходит переход к новой теме или следующей части истории. В ULT такие переходы обозначаются разными словами, такими как **вот**, **тогда**, **итак** и пр. Переводчики должны использовать формы, которые наиболее естественны в их языках для обозначения таких переходов. +RUT front intro f68r 0 # Введение в Книгу Руфь

## Часть 1. Общее введение

### Структура книги Руфь

1. Как Руфь поселилась с Ноеминью в Вифлееме (1:1–22)
2. Вооз оказывает помощь Руфи, когда она подбирает колосья (2:1–23)
3. Вооз и Руфь на гумне (3:1–18)
4. Как Руфь становится женой Вооза (4:1–16)
5. У Руфи и Вооза рождается Овид; родословная Давида (4:13–22)

### О чём Книга Руфь?

В этой книге рассказывается о женщине нееврейского происхождения по имени Руфь. Показывается, как она стала частью народа Яхве. Также даётся объяснение, как Руфь смогла стать прабабушкой царя Давида.

### Как переводить название этой книги?

Эта книга традиционно называется **Руфь**, по имени главной героини. Переводчики могут назвать эту книгу, например, **Книга о Руфи** (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])

### Когда произошли события в книге Руфь?

История Руфи происходит во время правления в Израиле **судей** — после того, как израильский народ овладел Ханааном, но до того, как появились цари. “Судьями” называли мужчин и женщин, которых Бог избирал, чтобы дать израильтянам победу над врагами. Такие люди обычно становились руководителями, которые помогали народу в разрешении споров. Они также помогали другим принимать важные решения. Многие из этих судей служили всему израильскому народу, а некоторые — только отдельным племенам.

## Часть 2. Важные религиозные и культурные понятия

### Почему в Писание вошла эта книга о женщине-чужеземке из страны Моав?

В период, когда Израиль часто бывал неверным по отношению к Яхве, женщина из Моава проявила великую веру. Недостаток веры израильтян противопоставляется вере в Яхве у этой женщины из чужой страны. (См.: [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/faithful]])

### О каком важном брачном обычае рассказывается в книге Руфь?

У израильтян был обычай под названием **левиратный брак**. По этому обычаю, если умирал мужчина, то его ближайший родственник по мужской линии должен был взять на себя обеспечение бездетной вдовы, взять её в жёны. Обычно это делал брат умершего. Первый рождённый у них ребенок считался ребенком её умершего мужа. Это делалось для того, чтобы у умершего мужчины были наследники. Если самый близкий родственник умершего не хотел жениться на вдове, то на ней мог жениться другой родственник.

### Кто был **родственник-искупитель**?

Близкий родственник должен был выступить **родственником-искупителем** (2:20) и нести ответственность за обеспечение нуждающегося родственника, выкупить ушедшую за долги землю из семейного надела, а также вступить в левиратный брак. В книге Руфи одним из таких «родственников-искупителей» был Вооз.

### Что означает **подбирать колосья** в книге Руфи?

В Израиле беднякам разрешалось идти за жнецами на поле и **подбирать колосья**, оставшиеся после жатвы. Таким образом бедняки могли добыть себе еду. Руфь подбирала колосья на поле Вооза.

### Для чего служили городские ворота на древнем Ближнем Востоке?

Городские ворота во времена Вооза были местом собраний старейшин города. Старейшины были почтенными людьми, которые решали деловые и правовые вопросы. Городские стены были широкими, особенно возле входов, и вокруг ворот размещали сторожевые башни. Поэтому внутри ворот было пространство с тенью, где можно было проводить собрания, а для важных людей были особые места. Поэтому Вооз и другие старейшины сидели в воротах.

В некоторых переводах говорится, что Вооз сидел **у** городских ворот, но лучше будет сказать, что он сидел **в** городских воротах.

## Часть 3: Важные переводческие проблемы

### Как в книге Руфь осуществляется переход от одной темы к другой?

В книге Руфи часто происходит переход к новой теме или следующей части истории. В ULT такие переходы обозначаются разными словами, такими как **вот**, **тогда**, **итак** и пр. Переводчики должны использовать формы, которые наиболее естественны в их языках для обозначения таких переходов. RUT 1 intro irf4 0 # Руфь 01 Общие замечания

## Структура и формат

### **В те дни, когда управляли судьи**

События в этой книге происходят в период Судей. Книга Руфь относится к тому же времени, что и книга Судей. Чтобы понять исторический контекст этой книги, переводчику хорошо было бы перечитать книгу Судей.

## Особые понятия в этой главе

### Женщины без мужа или детей

На древнем Ближнем Востоке женщина без мужа или сыновей была социально незащищенной: она не могла самостоятельно обрабатывать землю или заниматься торговлей. Поэтому Ноеминь уговаривала своих невесток снова выйти замуж.

## Прочие возможные трудности перевода в этой главе

### Противопоставление

Действия моавитянки Руфи противопоставляются действиям иудейки Ноеминь. Руфь проявляет большую веру в Бога Ноемини, а сама Ноеминь не надеется на Яхве. (См.: [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/faith]] и [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/trust]]) RUT 1 1 sb2j writing-newevent וַ⁠יְהִ֗י 1 И было **Вот что случилось**. Так обычно начиналось историческое повествование. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/writing-newevent]]) RUT 1 1 m9nl grammar-connect-time-simultaneous בִּ⁠ימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַ⁠שֹּׁפְטִ֔ים 1 ​в те дни, когда управляли судьи **в то время, когда в Израиле руководили и управляли судьи** (См: [[rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])