From accc37cb39a7e3cbecdd3512fe1381b727aed374 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ElenaZ Date: Tue, 23 Mar 2021 09:19:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_08-RUT.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_08-RUT.tsv b/en_tn_08-RUT.tsv index 795fd88..ac7959e 100644 --- a/en_tn_08-RUT.tsv +++ b/en_tn_08-RUT.tsv @@ -3,10 +3,10 @@ RUT front intro f68r 0 # Введение в Книгу Руфь

## Ч RUT 1 intro irf4 0 # Руфь 01 Общие замечания

## Структура и формат

### **В те дни, когда управляли судьи**

События в этой книге происходят в период Судей. Книга Руфь относится к тому же времени, что и книга Судей. Чтобы понять исторический контекст этой книги, переводчику хорошо было бы перечитать книгу Судей.

## Особые понятия в этой главе

### Женщины без мужа или детей

На древнем Ближнем Востоке женщина без мужа или сыновей была социально незащищённой: она не могла самостоятельно обрабатывать землю или заниматься торговлей. Поэтому Ноеминь уговаривала своих невесток снова выйти замуж.

## Прочие возможные трудности перевода в этой главе

### Противопоставление

Действия моавитянки Руфи противопоставляются действиям иудейки Ноеминь. Руфь проявляет большую веру в Бога Ноемини, а сама Ноеминь не надеется на Яхве. (См.: [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/faith]] и [[rc://ru/tw/dict/bible/kt/trust]]) RUT 1 1 sb2j writing-newevent וַ⁠יְהִ֗י 1 И было **Вот что случилось**. Так обычно начиналось историческое повествование. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/writing-newevent]]) RUT 1 1 m9nl grammar-connect-time-simultaneous בִּ⁠ימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַ⁠שֹּׁפְטִ֔ים 1 ​в те дни, когда управляли судьи **в то время, когда в Израиле руководили и управляли судьи** (См: [[rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) -RUT 1 1 nm13 figs-explicit בָּ⁠אָ֑רֶץ 1 на земле Речь идёт о земле Израильской. Альтернативный перевод: «в земле Израильской» (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit]]) +RUT 1 1 nm13 figs-explicit בָּ⁠אָ֑רֶץ 1 на земле Речь идёт об израильской земле . Альтернативный перевод: «в земле Израиля» (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit]]) RUT 1 1 mmb4 writing-participants אִ֜ישׁ 1 человек

**какой-то человек**. Так обычно в историю вводился новый персонаж. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/writing-participants]]) RUT 1 2 e53a אֶפְרָתִ֔ים מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה 1 ефрафяне из Вифлеема Иуды Название **ефрафяне** относится к людям из племени Ефрафа, которые проживали вблизи Вифлеема. Альтернативный перевод: “из племени Ефрафа, из Вифлеема, который в Иудее”. -RUT 1 3 rxb1 הִ֖יא וּ⁠שְׁנֵ֥י בָנֶֽי⁠הָ׃ 1 она и двое её сыновей **У Ноемини остались только двое сыновей** +RUT 1 3 rxb1 הִ֖יא וּ⁠שְׁנֵ֥י בָנֶֽי⁠הָ׃ 1 она и двое её сыновей **У Ноемини остались только два сына** RUT 1 4 pk7g figs-idiom וַ⁠יִּשְׂא֣וּ לָ⁠הֶ֗ם נָשִׁים֙ 1 И взяли они себе жён **женились на**. Это идиома, означающая “жениться”. Они взяли себе не просто женщин (замужних), а взяли себе жён. (См: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]]) RUT 1 4 k7y9 מֹֽאֲבִיּ֔וֹת 1 моавитянок Сыновья Ноемини взяли себе жён из моавитского племени. Моавитяне поклонялись другим богам. RUT 1 4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽ⁠אַחַת֙…וְ⁠שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖י 1 имя одной... а имя другой **имя одной женщины..., а имя другой женщины**