diff --git a/tn_PHM.tsv b/tn_PHM.tsv index a6b9b9a..2b1cb1f 100644 --- a/tn_PHM.tsv +++ b/tn_PHM.tsv @@ -19,7 +19,7 @@ front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n 1:3 e5z8 rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἡμῶν & ἡμῶν 1 Здесь местоимение «нашего» относится как к Павлу и находящимся с ним, так и к читателям. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-inclusive]]) 1:3 qglx rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular ὑμῖν 1 Здесь местоимение **вам** относится ко всем получателям письма, упомянутым в стихах 1-2. 1:3 lh8a rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples Πατρὸς 1 **Отец** является важным титулом Бога. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -1:4 puh8 rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular σου 1 Здесь местоимение “тебе” относится к Филимону. +1:4 puh8 rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular σου 1 Здесь местоимение «тебе» относится к Филимону. 1:5 l3i2 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους 1 Вы можете выразить идею абстрактных существительных **любовь** и **вера** с помощью глаголов, выражающих идею этих слов. Альтернативный перевод: «слыша, как сильно ты веришь в Господа Иисуса и любишь Его и всех святых». 1:5 ojcu rc://*/ta/man/translate/writing-poetry ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους 1 Здесь Павел использует поэтическую структуру, в которой первая часть (любовь) соотносится с последней (ко всем святым), а вторая (вера) соотносится с третьей (к Господу Иисусу). Следовательно, значение фразы: «слыша о вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу, и о любви твоей, которую имеешь ко всем святым». Тоже самое Павел высказал в Колоссянам 1:4 без поэтической структуры. 1:5 pf1y rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular σου & ἔχεις 1 Здесь местоимение **твой** относится к Филимону.