Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ElenaZ 2021-03-23 11:01:08 +00:00
parent 69bf4911cf
commit 5a9ff096c2
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -254,7 +254,7 @@ RUT 4 14 qj8v figs-doublenegatives לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛⁠ךְ
RUT 4 14 p8p3 וְ⁠יִקָּרֵ֥א שְׁמ֖⁠וֹ 1 И пусть прославляется имя его Это благословение, выражающее искреннее желание, чтобы у внука Ноемини была хорошая репутация и характер. Используйте формулу благословения, которая будет уместна в вашем языке.
RUT 4 15 hz3e לְ⁠מֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ 1 укрепляющим душу Эта фраза говорит о том, как Ноеминь с появлением на свет внука снова испытает в своей жизни радость и надежду. Альтернативный перевод: “тем, кто снова вернёт тебе радость” или “тем, кто даст тебе снова почувствовать себя молодой”.
RUT 4 15 z5lw וּ⁠לְ⁠כַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑⁠ךְ 1 и кормильцем в твоей старости **он будет заботиться о тебе, когда ты состаришься**
RUT 4 15 ab48 grammar-connect-logic-result כִּ֣י 1 потому что **Мы так думаем, потому что.** Используйте подходящее слово или фразу, чтобы показать, что сказанное далее (Руфь родила его) — это основание для твердой веры, что таким будет его характер. Если в вашем языке будет проще поставить причину перед следствием, то следуйте порядку, показанному в RSOB.
RUT 4 15 ab48 grammar-connect-logic-result כִּ֣י 1 потому что **Мы так думаем, потому что.** Используйте подходящее слово или фразу, чтобы показать, что сказанное далее (Руфь родила его) — это основание для твёрдой веры, что таким будет его характер. Если в вашем языке будет проще поставить причину перед следствием, то следуйте порядку, показанному в RSOB.
RUT 4 15 rpc3 figs-idiom ט֣וֹבָה לָ֔⁠ךְ מִ⁠שִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים 1 лучше семи сыновей Число **семь** считалось символом совершенства или завершённости. Это выражение использовалось для того, чтобы похвалиь Руфь, т.к. сыновья Ноемини умерли, не оставив потомства, но Руфь родила Ноемини внука от Вооза. Альтернативный перевод: "для тебя лучше любого сына» (См.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-idiom]])
RUT 4 16 k1w4 וַ⁠תִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־הַ⁠יֶּ֨לֶד֙ 1 И взяла Ноеминь этого ребёнка Имеется в виду, что она **взяла его на руки**. Проверьте, чтобы ваш перевод не понимался так, будто она забрала ребёнка у Руфи.
RUT 4 16 ab49 וַ⁠תְּהִי־ל֖⁠וֹ לְ⁠אֹמֶֽנֶת׃ 1 и была ему нянькой **и заботилась о нём**

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 35 and column 271.