diff --git a/tn_PHM.tsv b/tn_PHM.tsv index d7f2b63..3c8a2b0 100644 --- a/tn_PHM.tsv +++ b/tn_PHM.tsv @@ -1,5 +1,5 @@ Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note -front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n\n## Часть 1: Общие сведения\n\n#### План послания Филимону \n\n1. Павел приветствует Филимона (1:1-3)\n2. Павел обращается с просьбой к Филимону по поводу Онисима (1:4-21)\n3. Заключение (1:22-25)\n\n#### Кто написал послание Филимону? \n\nПавел написал это письмо Филимону. Павел был родом из города Тарс. В своей ранней жизни он был известен как Савл. До своего обращения в христианство Павел был фарисеем. Он преследовал христиан. После своего обращения он несколько раз путешествовал по Римской империи, рассказывая людям об Иисусе.\n\nВо время написания этого письма Павел находился в тюрьме. \n\n#### О чем послание Филимону? \n\nПавел написал это письмо человеку по имени Филимон. Филимон был христианином, который жил в городе Колоссы. Он был хозяином раба по имени Онисим. Онисим убежал от Филимона и, вероятно, кое-что украл у него. Онисим отправился в Рим и встретился с Павлом в тюрьме. В тюрьме, благодаря Павлу, Онисим уверовал в Иисуса. \n\nПавел написал Филимону, что отправляет Онисима обратно к нему. Согласно Римскому закону Филимон имел право казнить Онисима. Однако Павел написал письмо с просьбой к Филимону принять Онисима как брата во Христе. А также предположил Филимону вернуть Онисима к Павлу, чтобы тот помогал ему в тюрьме.\n\n#### Как следует переводить название этой книги? \n\nПереводчики могут назвать эту книгу традиционным названием «Филимону». Они также могут выбрать более четкое название, например «Письмо Павла Филимону» или «Письмо, которое Павел написал Филимону». (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])\n\n## Часть 2: Важные религиозные и культурные концепции \n\n#### Поддерживает ли это письмо практику рабовладения? \n\nПавел отослал Онисима обратно к своему бывшему хозяину. Но это не означало, что Павел считал рабовладение приемлемой практикой. Вместо этого Павел больше заботился о том, чтобы люди примирились друг с другом и служили Богу в любой ситуации, в которой они находились. Важно знать, что в то время люди могли стать рабами по разным причинам, и не всегда рабство было пожизненным статусом человека.\n\n#### Что Павел подразумевал под выражениями «во Христе», «в Господе» и т.д.? \n\nС помощью данной фразы Павел выражает идею очень тесного союза между Христом и верующими. Для получения более подробной информации об этих выражениях, пожалуйста, ознакомьтесь с введением к посланию к Римлянам.\n\n## Часть 3: Важные проблемы перевода \n\n#### Единственное и множественное число местоимения 2-го лица «ты»/«вы» \n\nВ этой книге местоимение «я» относится к Павлу. Местоимение «ты» почти всегда используется в единственном числе и относится к Филимону. Однако есть два исключения: 1:22 и 1:25. Там «вы» относится к Филимону и тем верующим, которые собирались в его доме. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-exclusive]] и [[rc://ru/ta/man/translate/figs-you]])\n\nПавел трижды называет себя автором этого послания (в стихах 1, 9 и 19). Очевидно, Тимофей находился вместе с Павлом и, возможно, он записал под диктовку слова Павла. Все случаи употребления местоимений «я», «мне», «мой» относятся к Павлу. Филимон является главным лицом, кому адресовано данное письмо. Все местоимения «ты» и «твой» относятся к нему и употребляется в единственном числе, если не указывается другое (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-you]]) +front:intro sz2w 0 # Введение в послание Филимону \n\n## Часть 1: Общие сведения\n\n#### План послания Филимону \n\n1. Павел приветствует Филимона (1:1-3)\n2. Павел обращается с просьбой к Филимону по поводу Онисима (1:4-21)\n3. Заключение (1:22-25)\n\n#### Кто написал послание Филимону? \n\nПисьмо Филимону было написано Павлом. Павел был родом из города Тарс. В своей ранней жизни он был известен под именем Савл. До своего обращения в христианство Павел был фарисеем. Он преследовал христиан. Когда Павел стал христианином, он несколько раз путешествовал по Римской империи, рассказывая людям об Иисусе.\n\nВо время написания этого письма Павел находился в тюрьме. \n\n#### О чем послание Филимону? \n\nПавел написал это письмо человеку по имени Филимон. Филимон был христианином, который жил в городе Колоссы. Он был хозяином раба по имени Онисим. Онисим убежал от Филимона и, вероятно, что-то украл у него. Онисим отправился в Рим и встретился с Павлом в тюрьме. В тюрьме, благодаря Павлу, Онисим уверовал в Иисуса. \n\nПавел написал Филимону, что отправляет Онисима обратно к нему. Согласно Римскому закону Филимон имел право казнить Онисима. Однако Павел написал письмо с просьбой к Филимону принять Онисима как брата во Христе. А также предложил Филимону вернуть Онисима к Павлу, чтобы тот помогал ему в тюрьме.\n\n#### Как следует переводить название этой книги? \n\nПереводчики могут назвать эту книгу традиционно — «Филимону». Они также могут выбрать более четкое название, например, «Письмо Павла Филимону» или «Письмо, которое Павел написал Филимону». (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/translate-names]])\n\n## Часть 2: Важные религиозные и культурные концепции \n\n#### Поддерживает ли это письмо практику рабовладения? \n\nПавел отослал Онисима обратно к своему бывшему хозяину. Но это не означало, что Павел считал рабовладение приемлемой практикой. Вместо этого Павел больше заботился о том, чтобы люди примирились друг с другом и служили Богу в той ситуации, в которой они находились. Важно знать, что в то время люди могли стать рабами по разным причинам, и не всегда рабство было пожизненным для человека.\n\n#### Что Павел подразумевал под выражениями «во Христе», «в Господе» и т.д.? \n\nС помощью данной фразы Павел выражает идею очень тесного союза между Христом и верующими. Для получения более подробной информации об этих выражениях, пожалуйста, ознакомьтесь с введением к посланию к Римлянам.\n\n## Часть 3: Важные проблемы перевода \n\n#### Единственное и множественное число местоимения 2-го лица «ты»/«вы» \n\nВ этой книге местоимение «я» относится к Павлу. Местоимение «ты» почти всегда используется в единственном числе и относится к Филимону. Однако есть два исключения: 1:22 и 1:25. Там «вы» относится к Филимону и тем верующим, которые собирались в его доме. (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-exclusive]] и [[rc://ru/ta/man/translate/figs-you]])\n\nПавел трижды называет себя автором этого послания (в стихах 1, 9 и 19). Очевидно, Тимофей находился вместе с Павлом и, возможно, он записал под диктовку слова Павла. Все случаи употребления местоимений «я», «мне», «мой» относятся к Павлу. Филимон является главным лицом, кому адресовано данное письмо. Все местоимения «ты» и «твой» относятся к нему и употребляются в единственном числе, если не указывается другое (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-you]]) 1:1 ne8k rc://*/ta/man/translate/figs-123person Παῦλος 1 В вашем языке может использоваться особый способ перевода, когда говорится об авторе послания. Альтернативные переводы: «От меня, Павла» или «Я, Павел». 1:1 cgs4 δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Павел находился в тюрьме, потому что власть имущие не желали, чтобы он проповедовал о Христе. Выступающие против проповеди Павла таким образом наказали его, поместив его в тюрьму. Альтернативный перевод: «заключенный ради Христа Иисуса». 1:1 sv3p rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ὁ ἀδελφὸς 1 Павел использует слово «брат» для обозначения того, кто разделяет ту же самую веру. Альтернативный перевод: «наш брат-христианин» или «наш товарищ по вере». (Cм.: [[rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor]])