### Описание Во всех языках есть способы показать, что один и тот же человек выполняет две разных роли в предложении. В английском языке для этого используются **возвратные местоимения**. Это местоимения, которые указывают на существительное или на местоимение, которые уже упоминались в предложении. Возвратные местоимения в английском языке следующие: myself (я сам), yourself (ты сам), himself (он сам), herself (она сама), itself (оно само), ourselves (мы сами), yourselves (вы сами) и themselves (они сами). В других языках могут иметься другие способы, чтобы показать это. ### Давайте рассмотрим это как элемент перевода * Во всех языках есть различные способы показать, что один и тот же человек выполняет две разные роли в предложении. Переводчики на такие языки должны уметь переводить английские возвратные местоимения. * Возвратные местоимения в английском языке выполняет также другие функции. ### Использование возвратных местоимений * Показать, что один и тот же человек или предмет выполняет две разные роли в предложении. * Выделить человека или предмет в предложении. * Указать, что человек совершил действие сам. * Показать, что человек или предмет был один. ### Примеры из Библии Возвратные местоимения используются для того, чтобы показать, что один и тот же человек или предмет выполняет две разные роли в предложении:
Если бы Я свидетельствовал бы о Себе Самом, то Моё свидетельство не было бы истинным. (Иоанна 5:31 RLOB)
>Приближалась иудейская пасха, и многие жители из всей страны шли в Иерусалим, чтобы очистить себя перед пасхой. (Иоанна 11:55 RLOB) Возвратные местоимения используются для выделения человека или предмета в предложении:
Сам Иисус не крестил, а ученики Его. (Иоанна 4:2 RLOB)
> Тогда они оставили толпу и взяли с собой Иисуса, так как Он был уже в лодке. С ними были и другие лодки. И поднялась сильная буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водой. Но Сам Иисус спал на корме на подушке. (Марка 4:36-38 RLOB) Возвратные местоимения используются для того, чтобы указать, что человек совершил действие сам: >Когда Иисус узнал, что они хотят прийти и насильно сделать Его царём, Он снова Сам удалился на гору. (Иоанна 6:15 RLOB) Возвратные местоимения используются для того, чтобы показать, что человек или предмет был один: >Они увидели полосы ткани, лежавшие там. Погребальный покров, покрывавший голову Иисуса, не лежал вместе с льняными полосами, а был свёрнут сам по себе. (Иоанна 20:6-7 RLOB) ### Стратегии перевода Если возвратные местоимения выполняют в вашем языке ту же самую функцию, вы можете использовать их. Если же нет, то существуют другие варианты: 1. В некоторых языках люди добавляют приставку или окончание к глаголу, чтобы показать, что дополнение глагола является тем же самым, что и подлежащее. 1. В некоторых языках люди выделяют определённого человека или предмет, ссылаясь на него в определённом месте в предложении. 1. В некоторых языках люди выделяют определённого человека или предмет, добавив окончание к этому слову или новое слово, которое идёт вместе с ним. 1. В некоторых языках люди указывают на то, что человек или предмет совершил действие сам, без чьей-либо помощи, добавив слово «сам» или «один». 1. В некоторых языках люди указывают на то, что человек или предмет совершил действие сам, добавив фразу, говорящую о том, где это произошло. ### Примеры использования стратегий перевода 1. В некоторых языках люди добавляют приставку или окончание к глаголу, чтобы показать, что дополнение глагола является тем же самым, что и подлежащее: * **Если бы Я свидетельствовал бы о Себе Самом, то Моё свидетельство не было бы истинным.** (Иоанна 5:31) * Если бы Я само-свидетельствовал о Себе, то Моё свидетельство не было бы истинным. * **Приближалась иудейская пасха, и многие жители из всей страны шли в Иерусалим, чтобы очистить себя перед пасхой.** (Иоанна 11:55) * Приближалась иудейская пасха, и многие жители из всей страны шли в Иерусалим, чтобы очиститься перед пасхой. 1. В некоторых языках люди выделяют определённого человека или предмет, ссылаясь на него в определённом месте в предложении: * **Он взял на Себя наши немощи и понёс наши болезни.** (Матфея 8:17 RLOB) * Это Он взял наши немощи и понёс болезни. * **Сам Иисус не крестил, а ученики Его.** (Иоанна 4:2) * Не Иисус крестил, а Его ученики. 1. В некоторых языках люди выделяют определённого человека или предмет, добавив окончание к этому слову или новое слово, которое идёт вместе с ним. В английском языке добавляется возвратное местоимение: * **Иисус сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что Он Сам знал то, что собирался делать.** (Иоанна 6:6) 1. В некоторых языках люди указывают на то, что человек или предмет совершил действие сам, без чьей-либо помощи, добавив слово «сам» или «один»: * **Когда Иисус узнал, что они хотят прийти и насильно сделать Его царём, Он снова Сам удалился на гору.** (Иоанна 6:15) * Когда Иисус узнал, что они хотят прийти и насильно сделать Его царём, Он снова удалился Один на гору. 1. В некоторых языках люди указывают на то, что человек или предмет совершил действие сам, добавив фразу, говорящую о том, где это произошло: * **Они увидели полосы ткани, лежавшие там. Погребальный покров, покрывавший голову Иисуса, не лежал вместе с льняными полосами, а был свёрнут сам по себе.** (Иоанна 20:6-7 RLOB) * Они увидели полосы ткани, лежавшие там. Погребальный покров, покрывавший голову Иисуса, не лежал вместе с льняными полосами, а был свёрнут и лежал в другом месте.