### Определение Апострофа – это восклицательная риторическая фигура речи, когда говорящий прекращает повествование и обращается к отсутствующему лицу, как к присутствующему или воображаемому лицу, как к реальному, абстрактному понятию, предмету или качеству. ### Описание Таким образом говорящий фокусирует внимание своих слушателей на своём отношении к определённому человеку, предмету или явлению. ### Давайте рассмотрим это как элемент перевода Во многих языках это выразительное средство отсутствует, поэтому может смутить читателя. Он может удивиться, к кому обращается автор? ### Примеры из Библии >Горы Гелвуйские! Да не сойдёт ни роса, ни дождь на вас (2 Царств 1:21 RLOB) Царь Саул был убит на горах Гелвуйских, и Давид пел об этом жалобную песню. Обращаясь к этим горам и говоря, чтобы на них не сошла ни роса, ни дождь, он выражал тем самым свою скорбь. >Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! (Луки 13:34 RLOB) Иисус выражал Свои чувства по отношению к жителям Иерусалима перед учениками и группой фарисеев. Обращаясь непосредственно к Иерусалиму так, будто его жители слышали Его слова, Иисус выражал Свою глубокую озабоченность ими. >Человек Божий провозгласил слово Господне над жертвенником, говоря: «Жертвенник, жертвенник! Яхве говорит: "...на тебе будут сожжены кости людей"» (3 Царств 13:2 RLOB) Божий человек обращался к жертвеннику как к одушевлённому предмету. В действительности же слова пророка были направлены против царя, который находился поблизости и мог его слышать. ### Стратегии перевода Если в вашем языке апострофа является естественным используемым приёмом, и с её помощью можно передать правильное значение, вы можете её употребить. Если же нет, то существует другой вариант: если подобная манера обращения смущает аудиторию, вы можете сохранить значение апострофы и позволить говорящему продолжать обращаться к своим слушающим. ### Примеры использования стратегий перевода Если подобная манера обращения смущает аудиторию, вы можете сохранить значение апострофы и позволить говорящему продолжать обращаться к своим слушающим: * **Человек Божий провозгласил слово Яхве над жертвенником, говоря: «Жертвенник, жертвенник! Яхве говорит: "...на тебе будут сожжены кости людей"»** (3 Царств 13:2 RLOB) * Он сказал о жертвеннике следующее: «Бог (в англ. версии перевода — Яхве) сказал об этом жертвеннике: "Вот... на нём будут сжигать кости людей"». * **Горы Гелвуйские! Да не сойдёт ни роса, ни дождь на вас** (2 Царств 1:21 RLOB) * Что касается гор Гелвуйских, то пусть не сойдёт на них ни роса, ни дождь.