mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Изменить 'translate/figs-doublenegatives/01.md'
This commit is contained in:
parent
e5c02c22b4
commit
e45f1e0bdd
|
@ -1,59 +1,63 @@
|
|||
Двойное отрицание встречается тогда, когда в предложении есть два слова, каждое из которых выражает значение «не». В разных языках двойное отрицание может иметь разное значение. Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что оно значит в Библии, и как передать ту же самую мысль в вашем языке.
|
||||
Двойное отрицание встречается тогда, когда в предложении есть два слова со значением «не». В разных языках двойное отрицание может иметь разное значение. Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что оно значит в Библии, и как передать ту же самую мысль в вашем языке.
|
||||
|
||||
### Описание
|
||||
|
||||
Отрицательные слова - это слова, которые имеют в себе значение "не". Вот примеры в Русском языке - "не", "нет", "никто", "ничто", "никогда", "нигде", "нисколько", "без". Также некоторые слова имеют приставки или суффиксы, передающие отрицательное значение, как, например, несчастный, невозможно и бесполезный. Некоторые виды слов также могут иметь отрицательное значение - "недостаток", "отвержение", или даже "борьба", или "зло".
|
||||
Во многих языках отрицательное слово ставится рядом с глаголом, а также в начале или в конце предложения. В некоторых языках также есть приставки или суффиксы, передающие отрицательное значение, как, например, несчастный, невозможно и бесполезный. В некоторых языках отрицание может выражаться с помощью местоимений «никакой», «ничего», «никто», такими наречиями, как «нигде», «никуда» и предлогом «без».
|
||||
|
||||
Двойное отрицание встречается тогда, когда в предложении есть два слова с отрицательным значением.
|
||||
Двойное отрицание встречается тогда, когда в предложении есть два слова со значением «не»:
|
||||
|
||||
> «<u>не</u> потому, что мы <u>не</u> имеем власти». (2 Фессалоникийцам 3:9 ULB)
|
||||
> «**не** потому, что мы **не** имеем власти». (2 Фессалоникийцам 3:9 ULB)
|
||||
>
|
||||
> И это лучшее свидетельство **не** было дано **без** клятвы…» (Евреям 7:20 ULB.)
|
||||
>
|
||||
> Будьте уверены: злые люди **не** останутся **не**наказанными (Притчи 11:21 ULB)
|
||||
|
||||
<blockquote>И это лучшее свидетельство <u>не</u> было дано <u>без</u> клятвы...» (Евреям 7:20 ULB.) </blockquote>
|
||||
|
||||
>Будьте уверены: злые люди <u>не</u> останутся <u>не</u>наказанными (Притчи 11:21 ULB)
|
||||
|
||||
#### В чём сложность для переводчика
|
||||
#### Давайте посмотрим на это как на элемент перевода
|
||||
|
||||
В разных языках двойное отрицание может иметь разное значение:
|
||||
|
||||
* В некоторых языках, например, в испанском, двойное отрицание служит для усиления этого отрицания. В таком испанском предложении, как *No ví a nadie* (Я никого не видел) есть как слово «не», употребляющееся вместе с глаголом, так и слово «никого". Два отрицания звучат в согласии друг с другом и предложение означает: «Я не видел кого-либо».
|
||||
* В некоторых языках второе отрицание отменяет первое, создавая тем самым положительное предложение. Так, например, "Он не неразумный", означает - "Он разумен".
|
||||
* В некоторых языках двойное отрицание создает положительное предложение, но как слабое утверждение. Так, например, «Он не неразумный» означает «Он в чём-то разумен».
|
||||
* В некоторых языках, такие как языки Библии, двойное отрицание может создавать положительное предложение, и часто усиливает утверждение. Так, например, «Он не неразумный» может означать «Он очень разумен».
|
||||
* В некоторых языках, например, в испанском, двойное отрицание служит для усиления этого отрицания. В таком испанском предложении, как *No ví a nadie* (Не увидел никого) есть как слово «no», употребляющееся вместе с глаголом, так и «nadie» (никого). Оно усиливает отрицание и означает «Я не увидел никого».
|
||||
* Но есть языки, в которых двойное отрицание употребляется в значении утверждения. К примеру, предложение «She is not unattractive» (Она не непривлекательная) означает, что «Она привлекательная».
|
||||
* В некоторых языках двойное отрицание служит для ослабления прилагательного. И предложение «She is not unattractive» будет означать «Она немного привлекательная».
|
||||
* Но существуют и языки (и это верно в отношении библейских языков), когда двойное отрицание усиливает прилагательное. В этих языках предложение «She is not unattractive» означает «Она очень привлекательная».
|
||||
|
||||
Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что значат оба отрицание в Библии, и как передать ту же самую идею в вашем языке.
|
||||
Чтобы точно и понятно перевести предложение с двойным отрицанием, вам нужно знать, что оно значит в Библии, и как передать ту же самую мысль в вашем языке.
|
||||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
>...чтобы они <u>не</u> были <u>без</u> плода. (Титу 3:14 ULB)
|
||||
> …чтобы они **не** были **без** плода. (Титу 3:14 ULB)
|
||||
|
||||
То есть, «чтобы они были с плодом».
|
||||
>И всё было Им сотворено, и <u>без</u> Него <u>ничто не</u> было сотворено, что было сотворено». (Иоанна 1:3 ULB)
|
||||
|
||||
> И всё было Им сотворено, и **без** Него **ничто не** было сотворено, что было сотворено». (Иоанна 1:3 ULB)
|
||||
|
||||
С помощью двойного отрицания Иоанн подчеркнул, что Божий Сын сотворил абсолютно всё.
|
||||
|
||||
### Стратегии перевода
|
||||
|
||||
Если двойное отрицание используется в вашем языке для выражения положительного утверждения, вы можете употребить его. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии:
|
||||
Если двойное отрицание используется в вашем языке для выражения утверждения, вы можете употребить его. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии:
|
||||
|
||||
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение.
|
||||
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение.
|
||||
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели утвердительного высказывания, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и используйте утверждение.
|
||||
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления утверждения, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение.
|
||||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
|
||||
1. Если двойное отрицание в Библии служит цели просто положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания так, чтобы было положительное утверждение:
|
||||
(1) Если двойное отрицание в Библии служит цели утвердительного высказывания, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и используйте утверждение:
|
||||
|
||||
* **Потому что мы <u>не</u> имеем Первосвященника, Который <u>не</u> чувствует сострадания к нашим слабостям.** (Евреям 4:15 ULB)
|
||||
* «Потому что у нас есть Первосвященник, Который чувствует сострадание к нашим слабостям».
|
||||
> Потому что мы **не** имеем Первосвященника, Который **не** чувствует сострадания к нашим слабостям. (Евреям 4:15 ULB)
|
||||
>
|
||||
> > «Потому что у нас есть Первосвященник, Который чувствует сострадание к нашим слабостям».
|
||||
>
|
||||
> …чтобы они **не** были **без** плода. (Титу 3:14 ULB)
|
||||
>
|
||||
> > «…чтобы они были с плодом».
|
||||
|
||||
* **...чтобы они <u>не</u> были <u>без</u> плода.** (Титу 3:14 ULB)
|
||||
* «...чтобы они были с плодом».
|
||||
|
||||
2. Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления положительного утверждения, а в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение:
|
||||
|
||||
* **Будьте уверены: злые люди <u>не</u> останутся <u>не</u>наказанными...** (Притчи 11:21 ULB)
|
||||
* «Будьте уверены: злые люди <u>непременно</u> будут наказаны».
|
||||
|
||||
* **И всё было Им сотворено, и <u>без</u> Него <u>ничто не</u> было сотворено, что было сотворено».** (Иоанна 1:3 ULB)
|
||||
* «Всё было сотворено Им. Он сделал <u>абсолютно</u> всё, что было сотворено».
|
||||
(2) Если двойное отрицание в Библии служит цели усиления утверждения, и если в вашем языке оно не служит этой цели, то удалите два отрицания и добавьте слова «очень», «несомненно» или фразу, усиливающую значение:
|
||||
|
||||
> Будьте уверены: злые люди **не** останутся **не**наказанными… (Притчи 11:21 ULB)
|
||||
>
|
||||
> > «Будьте уверены: злые люди **обязательно** будут наказаны».
|
||||
>
|
||||
> И всё было Им сотворено, и **без** Него **ничто не** было сотворено, что было сотворено». (Иоанна 1:3 ULB)
|
||||
>
|
||||
> > «Всё было сотворено Им. Он создал **абсолютно** всё, что было сотворено».
|
Loading…
Reference in New Issue