Изменить 'translate/translate-whatis/01.md'

This commit is contained in:
ElenaZ 2018-07-02 08:07:06 +00:00
parent e76678137d
commit c6dc8079fe
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
### Определение:
### Определение
Перевод это процесс, происходящий между двумя языками, в ходе которого человек (переводчик) изменяет текст с одного языка (иностранного языка) на другой (родной язык)
@ -8,6 +8,6 @@
Существует два вида перевода: буквальный и динамичный (основанный на значении).
* Буквальный перевод фокусируется на замене слов в иностранном языке словами родного языка с аналогичным значением. В нем также используются фразы со структурой, похожей на структуру иностранного языка. Данный тип перевода позволяет читателю увидеть структуру иностранного текста, но зачастую затрудняет или делает невозможным его понимание.
* Динамический (основанный на значении) перевод сосредоточивается на передаче значения оригинала, в нем используются структуры слов и фраз, наиболее подходящие для передачи значения на родной язык. Цель данного типа перевода заключается в том, чтобы облегчить читателю понимание иностранного текста. Именно этот вид перевода является приоритетным в нашем «Руководстве по переводу».
* Динамичный (основанный на значении) перевод сосредоточивается на передаче значения оригинала, в нем используются структуры слов и фраз, наиболее подходящие для передачи значения на родной язык. Цель данного типа перевода заключается в том, чтобы облегчить читателю понимание иностранного текста. Именно этот вид перевода является приоритетным в нашем «Руководстве по переводу».
ULB создан как буквальный перевод, чтобы переводчики на другой язык могли видеть формы оригинальных библейских языков. UDB создан как динамичный перевод, чтобы переводчики на другой язык могли понимать смысл этих форм в Библии. Работая над переводом этих версий, пожалуйста, переводите ULB буквально, а UDB - динамично (передача смысла текста). Чтобы узнать больше об этих переводах, см. «Руководство по ключевым языкам».
ULB создан как буквальный перевод, чтобы переводчики на другой язык могли видеть формы оригинальных библейских языков. UDB создан как динамичный перевод, чтобы переводчики на другой язык могли понимать смысл этих форм в Библии. Работая над переводом этих версий, пожалуйста, переводите ULB буквально, а UDB динамично (передавая смысл текста). Чтобы узнать больше об этих переводах, см. «Руководство по ключевым языкам».