mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Изменить 'translate/resources-long/01.md'
This commit is contained in:
parent
066022e8bc
commit
c1e0d60965
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
|
||||
### Описание:
|
||||
### Описание
|
||||
|
||||
Иногда комментарии могут даваться не только к целой фразе, но и к ее частям. Сначала объясняется более длинная фраза, а потом – короткая.
|
||||
Иногда комментарии могут даваться не только к целой фразе, но и к ее частям. Сначала объясняется более длинная фраза, затем – короткая.
|
||||
|
||||
### Примеры замечаний
|
||||
|
||||
> <u>Но своим отвердевшим, не желающим раскаяться сердцем</u> ты запасаешь себе гнев на день гнева. (Римлянам 2:5 ULB).
|
||||
|
||||
* **Но своим отвердевшим, не желающим раскаяться сердцем** - Павел с помощью метафоры сравнивает человека, не желающего слушать Бога и повиноваться Ему, с чем-то твердым и окаменевшим. Также он с помощью метонимии «сердце» представляет всего человека. Альтернативный перевод: «Потому что вы отказываетесь послушаться и покаяться» (См.: [Метафора](../figs-metaphor/01.md) и [Метонимия](../figs-metonymy/01.md))
|
||||
* **отвердевшим, не желающим раскаяться сердцем** - Фраза «не желающим раскаяться сердцем» объясняет слово «отвердевшим» (См.: [Дублет](../figs-doublet/01.md))
|
||||
* **Но своим отвердевшим, не желающим раскаяться сердцем**. Павел с помощью метафоры сравнивает человека, который не желает слушать Бога и повиноваться Ему, с чем-то твердым и окаменевшим. Также он с помощью метонимии «сердце» подразумевает всего человека. Альтернативный перевод: «Потому что вы отказываетесь послушаться и покаяться» (См.: [Метафора](../figs-metaphor/01.md) и [Метонимия](../figs-metonymy/01.md))
|
||||
* **отвердевшим, не желающим раскаяться сердцем**. Фраза «не желающим раскаяться сердцем» объясняет слово «отвердевшим» (См.: [Дублет](../figs-doublet/01.md))
|
||||
|
||||
В первом примере дается объяснение метафоры и метонимии, а во втором - дублета.
|
Loading…
Reference in New Issue