diff --git a/translate/translate-levels/01.md b/translate/translate-levels/01.md index ef9cac0b..24d48842 100644 --- a/translate/translate-levels/01.md +++ b/translate/translate-levels/01.md @@ -14,7 +14,7 @@ ### Значение содержится в словах -Мы привыкли к мысли, что значение текста – в его словах. Но это значение определяется контекстом, в котором находится данное слово. То есть значение отдельных слов определяется более высоким уровнем — фразами, предложениями и абзацами. Например, слово «давать», в зависимости от контекста, может иметь следующие оттенки значения: +Мы привыкли к мысли, что значение текста — в его словах. Но это значение определяется контекстом, в котором находится данное слово. То есть значение отдельных слов определяется более высоким уровнем — фразами, предложениями и абзацами. Например, слово «давать», в зависимости от контекста, может иметь следующие оттенки значения: * дарить (подарок) * дать (трещину) @@ -26,4 +26,4 @@ ### Построение более широкого значения -Переводчик должен определить значение каждого слова в контексте, а затем воспроизвести это значение в своем переводе. Из этих слов составляются фразы, предложения, абзацы и т.д. Вы должны убедиться в том, что слова формируют друг с другом нужные фразы, предложения, абзацы и т.д., и что значение текста сохраняется на всех уровнях. \ No newline at end of file +Переводчик должен определить значение каждого слова в контексте, а затем воспроизвести это значение в своём переводе. Из этих слов составляются фразы, предложения, абзацы и т.д. Вы должны убедиться в том, что слова формируют друг с другом нужные фразы, предложения, абзацы и т.д., и что значение текста сохраняется на всех уровнях. \ No newline at end of file