mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Изменить 'translate/toc.yaml'
This commit is contained in:
parent
9eabffc727
commit
926fe5f8fd
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Введение"
|
||||
- title: "Introduction"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "«Руководство по переводу». Введение"
|
||||
- title: "Introduction to the Translation Manual"
|
||||
link: translate-manual
|
||||
- title: "Terms to Know"
|
||||
link: translate-terms
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ sections:
|
|||
link: translate-more
|
||||
- title: "How to Aim Your Bible Translation"
|
||||
link: translate-aim
|
||||
- title: "Качества хорошего перевода"
|
||||
- title: "Defining a Good Translation"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Qualities of a Good Translation"
|
||||
link: guidelines-intro
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ sections:
|
|||
link: guidelines-collaborative
|
||||
- title: "Create Ongoing Translations"
|
||||
link: guidelines-ongoing
|
||||
- title: "Процесс перевода"
|
||||
- title: "Meaning-Based Translation"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Translation Process"
|
||||
link: translate-process
|
||||
|
@ -70,15 +70,15 @@ sections:
|
|||
sections:
|
||||
- title: "Translate for Meaning"
|
||||
link: translate-tform
|
||||
- title: "Черновой перевод"
|
||||
- title: "Before Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "First Draft"
|
||||
link: first-draft
|
||||
- title: "Choosing a Translation Team"
|
||||
link: choose-team
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translator Qualifications"
|
||||
link: qualifications
|
||||
- title: "Choosing a Translation Style"
|
||||
link: choose-style
|
||||
- title: "Choosing What to Translate"
|
||||
link: translation-difficulty
|
||||
- title: "Choosing a Source Text"
|
||||
|
@ -97,11 +97,13 @@ sections:
|
|||
link: translate-alphabet2
|
||||
- title: "File Formats"
|
||||
link: file-formats
|
||||
- title: "Как начать перевод"
|
||||
- title: "How to Start Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "First Draft"
|
||||
link: first-draft
|
||||
- title: "Help with Translating"
|
||||
link: translate-help
|
||||
- title: "Unlocked Bible Text"
|
||||
- title: "The Bible Text"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Original and Source Languages"
|
||||
link: translate-original
|
||||
|
@ -111,15 +113,15 @@ sections:
|
|||
link: translate-bibleorg
|
||||
- title: "Chapter and Verse Numbers"
|
||||
link: translate-chapverse
|
||||
- title: "Unlocked Literal Bible (ULB) and Unlocked Dynamic Bible (UDB) Formatting Signals"
|
||||
- title: "unfoldingWord® Literal Text (ULT) and unfoldingWord® Simplified Text (UST) Formatting Signals"
|
||||
link: translate-formatsignals
|
||||
- title: "How to Use the ULB and UDB when Translating the Bible"
|
||||
link: translate-useulbudb
|
||||
- title: "Используйте при переводе tHelps"
|
||||
- title: "How to Use the ULT and UST when Translating the Bible"
|
||||
link: translate-useultust
|
||||
- title: "Use the Translation Helps when Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Notes with Links"
|
||||
link: resources-links
|
||||
- title: "Using the translationNotes"
|
||||
- title: "Using the unfoldingWord® Translation Notes"
|
||||
link: resources-types
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Connecting Statement and General Information in the Notes"
|
||||
|
@ -132,7 +134,7 @@ sections:
|
|||
link: resources-synequi
|
||||
- title: "Notes with Alternate Translations (AT)"
|
||||
link: resources-alter
|
||||
- title: "Notes that Clarify the UDB Translation"
|
||||
- title: "Notes that Clarify the UST Translation"
|
||||
link: resources-clarify
|
||||
- title: "Notes that have Alternate Meanings"
|
||||
link: resources-alterm
|
||||
|
@ -142,56 +144,82 @@ sections:
|
|||
link: resources-fofs
|
||||
- title: "Notes that Identify Indirect and Direct Quotes"
|
||||
link: resources-iordquote
|
||||
- title: "Notes for Long ULB Phrases"
|
||||
- title: "Notes for Long ULT Phrases"
|
||||
link: resources-long
|
||||
- title: "Using translationWords"
|
||||
- title: "Using unfoldingWord® Translation Words"
|
||||
link: resources-words
|
||||
- title: "Using translationQuestions"
|
||||
- title: "Using unfoldingWord® Translation Questions"
|
||||
link: resources-questions
|
||||
- title: "Модули своевременного обучения"
|
||||
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
- title: "Translation Issues"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
link: figs-intro
|
||||
- title: "Apostrophe"
|
||||
link: figs-apostrophe
|
||||
- title: "Doublet"
|
||||
link: figs-doublet
|
||||
- title: "Euphemism"
|
||||
link: figs-euphemism
|
||||
- title: "Extended Metaphor"
|
||||
link: figs-exmetaphor
|
||||
- title: "Hendiadys"
|
||||
link: figs-hendiadys
|
||||
- title: "Hyperbole"
|
||||
link: figs-hyperbole
|
||||
- title: "Idiom"
|
||||
link: figs-idiom
|
||||
- title: "Irony"
|
||||
link: figs-irony
|
||||
- title: "Litotes"
|
||||
link: figs-litotes
|
||||
- title: "Merism"
|
||||
link: figs-merism
|
||||
- title: "Metaphor"
|
||||
link: figs-metaphor
|
||||
- title: "Metonymy"
|
||||
link: figs-metonymy
|
||||
- title: "Parallelism"
|
||||
link: figs-parallelism
|
||||
- title: "Parallelism with the Same Meaning"
|
||||
link: figs-synonparallelism
|
||||
- title: "Personification"
|
||||
link: figs-personification
|
||||
- title: "Predictive Past"
|
||||
link: figs-pastforfuture
|
||||
- title: "Rhetorical Question"
|
||||
link: figs-rquestion
|
||||
- title: "Simile"
|
||||
link: figs-simile
|
||||
- title: "Synecdoche"
|
||||
link: figs-synecdoche
|
||||
- title: "Textual Variants"
|
||||
link: translate-textvariants
|
||||
- title: "Verse Bridges"
|
||||
link: translate-versebridge
|
||||
- title: "Writing Styles (Discourse)"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Writing Styles"
|
||||
link: writing-intro
|
||||
- title: "Background Information"
|
||||
link: writing-background
|
||||
- title: "End of Story"
|
||||
link: writing-endofstory
|
||||
- title: "Hypothetical Situations"
|
||||
link: figs-hypo
|
||||
- title: "Introduction of a New Event"
|
||||
link: writing-newevent
|
||||
- title: "Introduction of New and Old Participants"
|
||||
link: writing-participants
|
||||
- title: "Parables"
|
||||
link: figs-parables
|
||||
- title: "Poetry"
|
||||
link: writing-poetry
|
||||
- title: "Proverbs"
|
||||
link: writing-proverbs
|
||||
- title: "Symbolic Language"
|
||||
link: writing-symlanguage
|
||||
- title: "Symbolic Prophecy"
|
||||
link: writing-apocalypticwriting
|
||||
- title: "Sentences"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sentence Structure"
|
||||
link: figs-sentences
|
||||
- title: "Information Structure"
|
||||
link: figs-infostructure
|
||||
- title: "Sentence Types"
|
||||
link: figs-sentencetypes
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Statements - Other Uses"
|
||||
link: figs-declarative
|
||||
- title: "Imperatives - Other Uses"
|
||||
link: figs-imperative
|
||||
- title: "Exclamations"
|
||||
link: figs-exclamations
|
||||
- title: "Connecting Words"
|
||||
link: grammar-connect-words-phrases
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sequential Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-sequential
|
||||
- title: "Simultaneous Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-simultaneous
|
||||
- title: "Background Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-background
|
||||
- title: "Goal or Purpose Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-goal
|
||||
- title: "Reason-Result Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-result
|
||||
- title: "Contrast Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-contrast
|
||||
- title: "Factual Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-fact
|
||||
- title: "Contrary-to-Fact Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-contrary
|
||||
- title: "Hypothetical Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-hypothetical
|
||||
- title: "Exception Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-exceptions
|
||||
- title: "Grammar"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Grammar Topics"
|
||||
|
@ -229,7 +257,23 @@ sections:
|
|||
- title: "When Masculine Words Include Women"
|
||||
link: figs-gendernotations
|
||||
- title: "Word Order"
|
||||
link: figs-order
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Word Order – General"
|
||||
link: figs-order
|
||||
- title: "Word Order – Hebrew"
|
||||
link: figs-orderHeb
|
||||
- title: "Word Order - Greek"
|
||||
link: figs-orderGrk
|
||||
- title: "Quotes"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Quotations and Quote Margins"
|
||||
link: writing-quotations
|
||||
- title: "Direct and Indirect Quotations"
|
||||
link: figs-quotations
|
||||
- title: "Quote Markings"
|
||||
link: figs-quotemarks
|
||||
- title: "Quotes within Quotes"
|
||||
link: figs-quotesinquotes
|
||||
- title: "Pronouns"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Pronouns"
|
||||
|
@ -246,63 +290,6 @@ sections:
|
|||
link: figs-rpronouns
|
||||
- title: "Pronouns - When to Use Them"
|
||||
link: writing-pronouns
|
||||
- title: "Sentences"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sentence Structure"
|
||||
link: figs-sentences
|
||||
- title: "Information Structure"
|
||||
link: figs-infostructure
|
||||
- title: "Sentence Types"
|
||||
link: figs-sentencetypes
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Statements - Other Uses"
|
||||
link: figs-declarative
|
||||
- title: "Imperatives - Other Uses"
|
||||
link: figs-imperative
|
||||
- title: "Exclamations"
|
||||
link: figs-exclamations
|
||||
- title: "Quotes"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Quotations and Quote Margins"
|
||||
link: writing-quotations
|
||||
- title: "Direct and Indirect Quotations"
|
||||
link: figs-quotations
|
||||
- title: "Quote Markings"
|
||||
link: figs-quotemarks
|
||||
- title: "Quotes within Quotes"
|
||||
link: figs-quotesinquotes
|
||||
- title: "Writing Styles (Discourse)"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Writing Styles"
|
||||
link: writing-intro
|
||||
- title: "Background Information"
|
||||
link: writing-background
|
||||
- title: "Connecting Words"
|
||||
link: writing-connectingwords
|
||||
- title: "End of Story"
|
||||
link: writing-endofstory
|
||||
- title: "Hypothetical Situations"
|
||||
link: figs-hypo
|
||||
- title: "Introduction of a New Event"
|
||||
link: writing-newevent
|
||||
- title: "Introduction of New and Old Participants"
|
||||
link: writing-participants
|
||||
- title: "Parables"
|
||||
link: figs-parables
|
||||
- title: "Poetry"
|
||||
link: writing-poetry
|
||||
- title: "Proverbs"
|
||||
link: writing-proverbs
|
||||
- title: "Symbolic Language"
|
||||
link: writing-symlanguage
|
||||
- title: "Symbolic Prophecy"
|
||||
link: writing-apocalypticwriting
|
||||
- title: "Translation Issues"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Textual Variants"
|
||||
link: translate-textvariants
|
||||
- title: "Verse Bridges"
|
||||
link: translate-versebridge
|
||||
- title: "Unknowns"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translate Unknowns"
|
||||
|
@ -333,32 +320,81 @@ sections:
|
|||
link: translate-ordinal
|
||||
- title: "Fractions"
|
||||
link: translate-fraction
|
||||
- title: "Decimal Numbers"
|
||||
link: translate-decimal
|
||||
- title: "Symbolic Action"
|
||||
link: translate-symaction
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
link: figs-intro
|
||||
- title: "Apostrophe"
|
||||
link: figs-apostrophe
|
||||
- title: "Aside"
|
||||
link: figs-aside
|
||||
- title: "Doublet"
|
||||
link: figs-doublet
|
||||
- title: "Euphemism"
|
||||
link: figs-euphemism
|
||||
- title: "Hendiadys"
|
||||
link: figs-hendiadys
|
||||
- title: "Hyperbole"
|
||||
link: figs-hyperbole
|
||||
- title: "Idiom"
|
||||
link: figs-idiom
|
||||
- title: "Irony"
|
||||
link: figs-irony
|
||||
- title: "Litany"
|
||||
link: figs-litany
|
||||
- title: "Litotes"
|
||||
link: figs-litotes
|
||||
- title: "Merism"
|
||||
link: figs-merism
|
||||
- title: "Metaphor"
|
||||
link: figs-metaphor
|
||||
- title: "Metonymy"
|
||||
link: figs-metonymy
|
||||
- title: "Parallelism"
|
||||
link: figs-parallelism
|
||||
- title: "Parallelism with the Same Meaning"
|
||||
link: figs-synonparallelism
|
||||
- title: "Personification"
|
||||
link: figs-personification
|
||||
- title: "Predictive Past"
|
||||
link: figs-pastforfuture
|
||||
- title: "Rhetorical Question"
|
||||
link: figs-rquestion
|
||||
- title: "Simile"
|
||||
link: figs-simile
|
||||
- title: "Synecdoche"
|
||||
link: figs-synecdoche
|
||||
- title: "Biblical Imagery"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Biblical Imagery"
|
||||
link: biblicalimageryta
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Common Metonymies"
|
||||
link: bita-part2
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Common Patterns"
|
||||
link: bita-part1
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Common Metonymies"
|
||||
link: bita-part2
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Simple Metaphors"
|
||||
link: figs-simetaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Extended Metaphors"
|
||||
link: figs-exmetaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Complex Metaphors"
|
||||
link: figs-cometaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Common Metaphors in the Bible"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Animals"
|
||||
link: bita-animals
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities"
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Body Parts and Human Qualities"
|
||||
link: bita-hq
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Farming"
|
||||
link: bita-farming
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Human Behavior"
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Human Behavior"
|
||||
link: bita-humanbehavior
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Man-made Objects"
|
||||
link: bita-manmade
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Natural Phenomena"
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Natural Phenomena"
|
||||
link: bita-phenom
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Plants"
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Man-made Objects"
|
||||
link: bita-manmade
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Farming"
|
||||
link: bita-farming
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Animals"
|
||||
link: bita-animals
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Plants"
|
||||
link: bita-plants
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Cultural Models"
|
||||
link: bita-part3
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue