Изменить 'intro/uw-intro/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-20 16:05:09 +00:00
parent 52a2a152c4
commit 86497a8896
1 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -1,44 +1,44 @@
The unfoldingWord project exists because we want to see **unrestricted biblical content in every language**.
Проект «Раскрывающееся Слово» существует благодаря нашему желанию видеть **неограниченный библейский материал на всех языках**.
Jesus commanded his disciples to make disciples of EVERY people group:
Иисус повелел Своим ученикам научить все народы (сделать их Его учениками):
>"Jesus came to them and spoke to them and said, 'All authority has been given to me in heaven and on earth. Go therefore and make disciples of all the nations. Baptize them into the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. Teach them to obey all the things that I have commanded you. And see, I am with you always, even to the end of the world.'" (Matthew 28:18-20 ULB)
>«Иисус подошел к ним и сказал: "Дана Мне вся власть на небе и на земле. Итак, идите и делайте учеников из всех народов. Крестите их во имя Отца и Сына и Святого Духа. Научите их соблюдать все, что Я вам повелел. И вот, Я с вами всегда, до самого конца света"». (Матфея 28:18-20 ULB)
We have the promise that people from EVERY language will be in heaven:
Нам обещано, что на небе будут люди с КАЖДОГО языка:
>"After these things I saw, and behold, there was a great crowd, which no one was able to number, out of every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb." (Revelation 7:9 ULB)
>«После этого я вижу, вот огромная толпа, которую никто не может посчитать, люди всех наций, племен, народов и языков стоят пере троном и перед Агнцем». (Откровение 7:9 ULB)
Understanding the Word of God in one's heart language is important:
Важно, чтобы каждый мог воспринять Слово Божье на языке своего сердца:
>"So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ." (Romans 10:17 ULB)
>«Итак, вера от слышания, а слышание от слова Христа». (Римлянам 10:17 ULB)
### How Do We Do This?
### Как это сделать?
How do we accomplish the goal of **unrestricted biblical content in every language**?
Как достигнуть цели создания **неограниченного библейского материала на всех языках**?
* [unfoldingWord Network](https://unfoldingword.org/network/) - By partnering with other like-minded organizations
* [Statement of Faith](../statement-of-faith/01.md) - By working with those who have the same beliefs
* [Translation Guidelines](../translation-guidelines/01.md) - By using a common translation theory
* [Open License](../open-license/01.md) - By releasing everything we create under an open license
* [Gateway Languages Strategy](../gl-strategy/01.md) - By making Biblical content available to translate from a known language
* [Сеть «Раскрывающегося Слова»](https://unfoldingword.org/network/) - Партнерство с другими подобно мыслящими организациями
* [Исповедание веры](../statement-of-faith/01.md) - Сотрудничество с единоверцами
* [Рекомендации для перевода](../translation-guidelines/01.md) - Использование общей теории перевода
* [Открытая лицензия](../open-license/01.md) - Публикация всех наших текстов под открытой лицензией
* [Стратегия ключевых языков](../gl-strategy/01.md) - Создание библейских материалов, переведенных с известного языка
### What Do We Do?
### Что мы делаем?
* **Content** - We create and make available for translation free and unrestricted biblical content. See http://ufw.io/content/ for a complete list of resources and translations. Here are a few samples:
* **Open Bible Stories** - a chronological mini-Bible comprising 50 key stories of the Bible, from Creation to Revelation, for evangelism and discipleship, in print, audio, and video (see http://ufw.io/stories/).
* **the Bible** - the only inspired, inerrant, sufficient, authoritative Word of God made available under an open license for unrestricted translation, use, and distribution (see http://ufw.io/bible/).
* **translationNotes** - linguistic, cultural, and exegetical helps for translators. They exist for Open Bible Stories and the Bible (see http://ufw.io/tn/).
* **translationQuestions** - questions for each chunk of text that translators and checkers can ask to help ensure that their translation is understood correctly. Available for Open Bible Stories and the Bible (see http://ufw.io/tq/).
* **translationWords** - a list of important Biblical terms with a short explanation, cross references, and translation aids. Useful for Open Bible Stories and the Bible (see http://ufw.io/tw/).
* **Содержание** - Мы создаем и делаем доступными для перевода свободные и неограниченные библейские материалы. См. полный список ресурсов и переводов на http://ufw.io/content/. Некоторые из них:
* **Истории открытой Библии** - хронологическая «мини-Библия», состоящая из 50 ключевых историй из Библии от Бытия до Откровения; может использоваться для благовестия и обучения учеников в печатном, аудио и видео форматах (см.: http://ufw.io/stories/).
* **Библия** - единственное Боговдохновенное, непогрешимое, достаточное, авторитетное Слово Божье, доступное под открытой лицензией для неограниченного перевода, использования и распространения (см.: http://ufw.io/bible/).
* **«Замечания по переводу»** - лингвистические, культурные и экзегетические вспомогательные пособия для переводчиков. Имеются отдельные «Замечания» для «Историй открытой Библии» и для Библии (см.: http://ufw.io/tn/).
* **«Вопросы к переводу Библии»** - вопросы к каждому фрагменту текста, который переводчики и редакторы могут задавать читателям, чтобы убедиться в том, что они правильно поняли перевод. Имеются отдельные «Вопросы» к «Историям открытой Библии» и к Библии (см.: http://ufw.io/tq/).
* **«Слова для перевода»** - перечень важных библейских терминов с короткими толкованиями, перекрестными ссылками и вспомогательными замечаниями для переводчиков. Пригодны как для «Историй открытой Библии», так и для Библии (см.: http://ufw.io/tw/).
* **Tools** - We create translation, checking, and distribution tools that are free and open-licensed. See http://ufw.io/tools/ for a complete list of tools. Here are a few samples:
* **Door43** - an online translation platform where people can collaborate on translation and checking, also the content management system for unfoldingWord (see https://door43.org/).
* **translationStudio** - a mobile app and a desktop app where translators can do offline translating (see http://ufw.io/ts/).
* **translationKeyboard** - a web and mobile app to help users create and use custom keyboards for languages without them (see http://ufw.io/tk/).
* **unfoldingWord app** - a mobile app where translations can be distributed (see http://ufw.io/uw/).
* **translationCore** - a program that enables comprehensive checking of Bible translations (see http://ufw.io/tc/).
* **Инструменты** - Мы создаем свободные инструменты перевода, редактирования и распространения под открытой лицензией. См. полный список инструментов на http://ufw.io/tools/. Некоторые из них:
* **Door43** - переводческая платформа онлайн, на которой люди могут сотрудничать в деле перевода и редактирования, а также система управления материалов для «Раскрывающегося Слова» (см.: https://door43.org/).
* **«Студия перевода»** - мобильное приложение и компьютерное приложение, на котором переводчики могут переводить в режиме оффлайн (см.:http://ufw.io/ts/).
* **«Клавиши для перевода»** - интернет и мобильное приложение для помощи пользователям в создании и использовании особой клавиатуры для языков, не имеющих своей клавиатуры (см.: http://ufw.io/tk/).
* **приложение «Раскрывающееся Слово»** - мобильное приложение, на котором можно распространять переводы (см.: http://ufw.io/uw/).
* **translationCore** - программа, для всесторонней проверки переводов Библии (см.: http://ufw.io/tc/).
* **Training** - We create resources to train mother tongue translation teams. translationAcademy (this resource) is our primary training tool. We also have audio recording and training resources. See http://ufw.io/training/ for a complete list of training materials.
* **Обучение** - Мы создаем ресурсы для обучения команд переводчиков на родной язык. «Академия перевода» (этот ресурс) является нашим главным инструментом обучения. У нас также имеются ресурсы по аудиозаписи и обучению. См. полный список учебных материалов на http://ufw.io/training/.