Изменить 'translate/first-draft/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-15 06:53:38 +00:00
parent 0c8c09bc61
commit 813269624a
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
### How do I start?
### С чего начинать?
* Pray that God would help you to understand the passage that you are translating and that he would help you to find the best way to communicate that passage in your language.
* If you are translating Open Bible Stories, read the entire story before starting to translate it. If you are translating the Bible, read the entire chapter before you start to translate any part of it. This way you will understand how the part you are translating fits into the larger context, and you will translate it better.
* Read the passage that you plan to translate in as many different translations as you have. The ULB will help you to see the form of the original text, and the UDB will help you to understand the meaning of the original text. Think about how to communicate the meaning in the form that people would use in your language. Also read any Bible helps or commentaries that you have talk address that passage.
* Read the translationNotes for the passage that you plan to translate.
* Read the definitions of important terms in the list called "translationWords" for each highlighted word in the passage that you plan to translate.
* Discuss the passage, the translationNotes, and the translationWords with others in the translation team.
* When you understand well what the passage is saying, write down (or record) what it is saying in your language, in the way that someone from your language community would say it. Write down (or record) the whole passage (the chunk of text) without looking at the source text. This will help you to say these things in a way that is natural for your language, rather than in a way that was natural for the source language but that is not the best way to say it in your language.
* Молитесь, чтобы Бог помог вам понять отрывок, который вы переводите, и чтобы Он помог вам найти лучший способ передачи этого отрывка на вашем языке.
* Если вы переводите «Истории открытой Библии», прочитайте всю историю, прежде чем начать ее переводить. Если вы переводите Библию, прочитайте всю главу, прежде чем начать переводить какую-либо часть этой главы. Это поможет вам понять широкий контекст, в котором находится переводимый отрывок, и вы лучше переведете его.
* Прочитайте отрывок, который вы собираетесь переводить, в как можно больших переводах. ULB поможет вам увидеть форму текста оригинала, а UDB поможет вам понять его смысл. Подумайте о том, как передать смысл таким образом, чтобы люди могли использовать этот текст на вашем языке. Также прочтите все доступные вам библейские вспомогательные материалы или комментарии, относящиеся к данному отрывку.
* Прочтите «Замечания по переводу» к отрывку, который вы собираетесь переводить.
* Прочтите определения важных терминов в списке «Слова для перевода» для каждого выделенного слова в отрывке, который вы собираетесь переводить.
* Обсудите этот отрывок, «Замечания по переводу» и «Слова для перевода» с другими в команде переводчиков.
* Разобравшись как следует в том, что сказано в данном отрывке, запишите это на вашем языке так, как это сказал бы кто-либо из носителей вашего языка. Запишите весь отрывок (фрагмент текста), не глядя в исходный текст. Это поможет вам выразить мысль естественно и благозвучно в вашем языке, а не путем, естественным для исходного языка, но не лучшим для вашего.