Изменить 'translate/translate-fraction/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-15 19:06:38 +00:00
parent 99b3a6f5c6
commit 739cecc49c
1 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@ -1,77 +1,77 @@
### Description
### Описание:
Fractions are a kind of number that refer to equal parts of a thing or to equal groups within a larger group of people or things. An item or a group of items is divided into two or more parts or groups, and a fraction refers to one or more of those parts or groups.
>For the drink offering, you must offer <u>a third</u> of a hin of wine. (Numbers 15:7 ULB)
Дробью называется число, обозначающее равные части целого предмета или равные группы внутри более крупной группы людей или предметов. Предмет или группа делятся на две или более равных части, и дробь обозначает одну или более этих частей или групп.
>Что же касается приношения вина, то ты должен приносить <u>треть</u> гина вина. (Числа 15:7 ULB)
A hin is a container used for measuring wine and other liquids. They were to think about dividing a hin container into three equal parts and fill up only one of those parts, and offer that amount.
><u>a third</u> of the ships were destroyed. (Revelation 8:9 ULB)
Гин это сосуд, которым отмерялось вино или какая-либо другая жидкость. Люди должны были разделить гин на три части, наполнить одну часть и пожертвовать ее.
><u>и третья часть</u> судов погибла. (Откровение 8:9 ULB)
There were many ships. If all those ships were divided into three equal groups of ships, one group of ships was destroyed.
Было много кораблей. Если их разделить на три равные группы, то получится, что одна группа кораблей была уничтожена.
Most fractions in English simply have "-th" added to the end of the number.
Большая часть русских дробей заканчивается на «-ых», которое прибавляется к названию числа.
| Number of parts the whole is divided into | Fraction |
| Число частей, на которые делится целое | Обычные дроби |
| -------- | -------- |
| four | fourth |
| ten | tenth |
| one hundred | one hundredth |
| one thousand | one thousandth |
| четыре | четверть |
| десять | десятая |
| сотня | сотая |
| тысяча | тысячная |
Some fractions in English do not follow that pattern.
Некоторые дроби в русском языке не образуются подобным образом.
| Number of parts the whole is divided into | Fraction |
| Число частей, на которые делится целое | Обычные дроби |
| -------- | -------- |
| two | half |
| three | third |
| five | fifth |
| два | половина |
| три | треть |
| пять | пятая часть |
**Reason this is a translation issue:** Some languages do not use fractions. They may simply talk about parts or groups, but they do not use fractions to tell how big a part is or how many are included in a group.
**Давайте рассмотрим это как проблему перевода:** В некоторых языках нет дробей. В них просто можно говорить о частях или группах, но в них не используются дроби, обозначающие, насколько крупной является часть, или какое количество входит в группу.
### Examples From the Bible
### Примеры из Библии
>Now to <u>one half</u> of the tribe of Manasseh, Moses had given an inheritance in Bashan, but to the other <u>half</u>, Joshua gave an inheritance beside their brothers in the land west of the Jordan. (Joshua 22:7 ULB)
><u>Одной половине</u> колена Манассиина Моисей дал наследие в Васане, другой <u>половине</u> Иисус Навин дал удел около их братьев на земле к западу от Иордана». (Иисус Навин 22:7 ULB)
The tribe of Manasseh divided into two groups. The phrase "one half of the tribe of Manasseh" refers one of those groups. The phrase "the other half" refers to the other group.
>The four angels who had been prepared for that very hour, that day, that month, and that year, were released to kill <u>a third</u> of humanity. (Revelation 9:15 ULB)
Колено Манассиино было разделено на две группы. Фраза «половина колена Манассии» обозначает одну из этих групп. Фраза «другая часть» обозначает другую группу.
>И четыре ангела, которые были приготовлены на тот час и день, и месяц, и год, были посланы для того, чтобы убить <u>третью часть</u> человечества. (Откровение 9:15 ULB)
If all the people were to be divided into three equal groups, then the number of people in one group would be killed.
>You must also prepare <u>a fourth</u> of a hin of wine as the drink offering. (Numbers 15:5 ULB)
Если разделить все человечество на три равные группы, тогда умрут те люди, которые составляют одну из групп.
>Ты должен приготовить <u>четверть</u> гина вина как приношение возлияния. (Числа 15:5 ULB)
They were to imagine dividing a hin of wine into four equal parts and prepare the amount equal to one of them.
Люди должны были поделить гин вина на четыре равные части и приготовить одну из них.
### Translation Strategies
### Стратегии перевода
If a fraction in your language would give the right meaning, consider using it. If not, you could consider these strategies.
Если в вашем языке с помощью дроби можно будет передать правильное значение, вы можете ее использовать. Если же нет, рассмотрите предложенные стратегии.
1. Tell the number of parts or groups that the item would be divided into, and then tell the number of parts or groups that is being referred to.
1. For measurements such as for weight and length, use a unit that your people might know or the unit in the UDB.
1. For measurements, use ones that are used in your language. In order to do that you would need to know how your measurements relates to the metric system and figure out each measurement.
1. Укажите число частей или групп, на которое должен делиться предмет, а затем укажите количество частей или групп, о котором идет речь.
1. Для обозначения веса и длины используйте единицы, известные вашему народу, или те, которые используются в UDB.
1. Употребите систему мер, используемую в вашем языке. Для этого вам нужно знать, как ваша система мер соотносится с метрической системой и вычислить каждый размер.
### Examples of These Translation Strategies Applied
### Примеры использования вышеперечисленных стратегий перевода
1. Tell the number of parts or groups that the item would be divided into, and then tell the number of parts or groups that is being referred to.
1. Укажите число частей или групп, на которое должен делиться предмет, а затем укажите количество частей или групп, о котором идет речь.
* **<u>A third</u> of the ocean became red like blood** (Revelation 8:8 ULB)
* It was like they <u>divided</u> the ocean <u>into three parts</u>, and <u>one part</u> of the ocean became blood.
* **Из-за этого <u>треть</u> вод океана стала красной, как кровь.** (Откровение 8:8 ULB)
* И если бы <u>разделить</u> океан <u>на три части</u>, то <u>одна его часть</u> стала кровью.
* **then you must offer with the bull a grain offering of <u>three tenths</u> of an ephah of fine flour mixed with <u>half a hin</u> of oil.** (Numbers 15:9 ULB)
* ... then you must <u>divide</u> an ephah of fine flour <u>into ten parts</u> and <u>divide</u> a hin of oil <u>into two parts</u>. Then mix <u>three of those parts</u> of the flour with <u>one of the parts</u> of oil. Then you must offer that grain offering along with the bull.
* **затем ты должен принести с волом зерно <u>три десятых</u> ефы очищенной муки, смешанной с <u>половиной</u> гина масла.** (Числа 15:9 ULB)
* ...затем тебе нужно будет <u>разделить</u> ефу очищенной муки <u>на десять частей</u> и смешать <u>три части</u> с половиной гина масла. Потом ты должен принеси хлебное приношение вместе с волом.
1. For measurements, use the measurements that are given in the UDB. The translators of the UDB have already figured how to represent the amounts in the metric system.
1. Используйте обозначение меры, данное в UDB. Переводчики UDB уже определились с тем, как представить количество в метрической системе.
* **<u>two thirds of a shekel</u>** (1 Samuel 13:21 ULB)
* <u>eight grams</u> of silver (1 Samuel 13:21 UDB)
* **<u>две трети шекеля</u>** (1 Царств 13:21 ULB)
* <u>восемь грамм</u> серебра (1 Царств 13:21 UDB)
* **<u>three tenths of an ephah</u> of fine flour mixed with <u>half a hin</u> of oil.** (Numbers 15:9 ULB)
* <u>six and one-half liters</u> of finely ground flour mixed with <u>two liters</u> of olive oil. (Numbers 15:9 UDB)
* **<u>три десятых</u> ефы очищенной муки, смешанной с <u>половиной</u> гина масла.** (Числа 15:9 ULB)
* <u>шесть с половиной литров</u> очищенной муки, смешанной с <u>двумя литрами</u> оливкового масла. (Числа 15:9 UDB)
1. For measurements, use ones that are used in your language. In order to do that you would need to know how your measurements relates to the metric system and figure out each measurement.
1. Употребите систему мер, используемую в вашем языке. Для этого вам нужно знать, как ваша система мер соотносится с метрической системой и вычислить каждый размер.
* **<u>three tenths of an ephah</u> of fine flour mixed with <u>half a hin</u> of oil.** (Numbers 15:9, ULB)
* <u>six quarts</u> of fine flour mixed with <u>two quarts</u> of oil.
* **<u>три десятых</u> ефы очищенной муки, смешанной с <u>половиной</u> гина масла.** (Числа 15:9 ULB)
* <u>шесть кварт</u> очищенной муки, смешанной с <u>двумя квартами</u> масла.