Изменить 'checking/authority-level2/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-03-22 15:34:59 +00:00
parent 26f6d36ea6
commit 6279bdecc5
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
### Authority Level 2: Affirmation by Community
### Второй уровень управления: утверждение перевода общиной
The intent of this level is two-fold:
Назначение данного уровня двустороннее:
1. to affirm the effectiveness of the form of the language used in the translation, as determined by representatives of the language community
1. to affirm the accuracy of the translation, as determined by pastors or leaders from the local churches that will use it
1. чтобы носители языке подтвердили эффективность использованных в переводе языковых форм
1. чтобы пастора или руководители поместных церквей, которые будут использовать текст перевода, подтвердили точность перевода
At this level, the model implements the concept of a "testimony of two or three witnesses" in the checking process.
На данном этапе проверочного процесса имеет применяется принцип «свидетельства двух или трех человек».
To achieve this level, the translation team will submit the translation to members of the language community that will use the translation. The language community will review the translation for **clarity** and **naturalness**.
Для прохождения данного уровня команда переводчиков должна предоставить перевод представителям языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Языковое сообщество проверит перевод на **понятность** и **благозвучность**.
The translation team will then submit the translation to church leaders from the language community that will use the translation. These church leaders will review the translation for **accuracy** by checking it against the source texts, the exegetical resources, the [Statement of Faith](../../intro/statement-of-faith/01.md), and the [Translation Guidelines](../../intro/translation-guidelines/01.md).
Затем команда переводчиков предоставит перевод руководителям церкви того языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Руководители церкви проверят перевод на **точность**, сравнив его с исходным текстом, экзегетическими материалами, [«Исповеданием веры»](../../intro/statement-of-faith/01.md) и [«Рекомендациями для перевода»](../../intro/translation-guidelines/01.md).
The translation team will edit the translation based on these reviews so that the language community affirms that it is natural and clear, and so that the church leaders affirm that it is accurate.
Команда переводчиков внесет в текст исправления на основании проведенного анализа, чтобы языковое сообщество могло утвердить благозвучность и понятность текста, а руководство церкви - утвердить его точность.