diff --git a/translate/figs-orderGrk/01.md b/translate/figs-orderGrk/01.md new file mode 100644 index 00000000..be9b43fe --- /dev/null +++ b/translate/figs-orderGrk/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +There is no general agreement among scholars concerning standard word order for Koiné Greek as a language. It has been suggested that the normal word order in the New Testament is: **Conjunction-Verb-Subject-Object-Modifiers.** However, most scholars agree that word order is very free in the New Testament (and in Koiné Greek as a whole) and does not greatly impact the meaning of a sentence or paragraph. + +However, the Greek language operates according to two general principles in regard to emphasizing a part(s) of speech within a sentence. + +#### Emphasis is shown by moving a word(s) toward the beginning of the sentence. + +In other words, a writer/speaker does not emphasize words in Greek by moving them toward the end of the sentence, but by moving them toward the beginning of the sentence. + +#### A word moved to the first position of a sentence is emphasized as the most important. + +In other words, a writer/speaker shows that one particular word is the most important information in the sentence by positioning it first in the sentence.