mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/figs-ellipsis/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1b95e1d2ac
commit
4aa8655527
|
@ -32,16 +32,23 @@
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
### Частичный эллипсис
|
||||
|
||||
Он заставляет Ливан скакать подобно тельцу, **и Сирион -** **подобно единорогу**. (Псалом 28:6 ULB)
|
||||
|
||||
Чтобы поэзия звучала хорошо, автор псалма не хочет повторяться. Полноценное предложения (с заполнением пропуска) выглядит так:
|
||||
|
||||
Он заставляет Ливан скакать подобно тельцу, и **Он заставляет** Сирион **скакать** подобно единорогу.
|
||||
|
||||
Но если мы страдаем, то **для вашего утешения и спасения**; если мы утешены, то **для вашего утешения** (2 Кор. 1:6)
|
||||
|
||||
Информация, пропущенная во вторых частях обоих предложений, содержится в первых частях и может быть восполнена:
|
||||
|
||||
Но если мы страдаем, то **мы страдаем** для вашего утешения и спасения; если мы утешены, то **мы утешены** для вашего утешения.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение:
|
||||
|
||||
* **...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники – в собрании</u> праведных.** (Псалом 1:5 ULB)
|
||||
* ...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники не устоят в собрании</u> праведных
|
||||
|
||||
* **...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>чтобы мне получить моё зрение</u>».** (Луки 18:40-41 ULB)
|
||||
* ...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>я хочу, чтобы Ты исцелил меня</u>, и я получил бы зрение"»
|
||||
|
||||
* **Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, <u>и Сирион – подобно молодому быку</u>.** (Псалом 28:6 ULB)
|
||||
* Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, и <u>заставляет</u> Сирион <u>скакать</u> подобно молодому быку.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue