Edit 'translate/figs-ellipsis/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2020-07-28 09:56:01 +00:00 committed by Gogs
parent 1b95e1d2ac
commit 4aa8655527
1 changed files with 15 additions and 8 deletions

View File

@ -32,16 +32,23 @@
### Примеры использования стратегий перевода
### Частичный эллипсис
Он заставляет Ливан скакать подобно тельцу, **и Сирион -** **подобно единорогу**. (Псалом 28:6 ULB)
Чтобы поэзия звучала хорошо, автор псалма не хочет повторяться. Полноценное предложения (с заполнением пропуска) выглядит так:
Он заставляет Ливан скакать подобно тельцу, и **Он заставляет** Сирион **скакать** подобно единорогу.
Но если мы страдаем, то **для вашего утешения и спасения**; если мы утешены, то **для вашего утешения** (2 Кор. 1:6)
Информация, пропущенная во вторых частях обоих предложений, содержится в первых частях и может быть восполнена:
Но если мы страдаем, то **мы страдаем** для вашего утешения и спасения; если мы утешены, то **мы утешены** для вашего утешения.
Добавьте пропущенные слова в незаконченную фразу или предложение:
* **...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники в собрании</u> праведных.** (Псалом 1:5 ULB)
* ...нечестивые не устоят в суде, и <u>грешники не устоят в собрании</u> праведных
* **...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>чтобы мне получить моё зрение</u>».** (Луки 18:40-41 ULB)
* ...когда слепой приблизился, Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Он сказал: «Господин, <u>я хочу, чтобы Ты исцелил меня</u>, и я получил бы зрение"»
* **Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, <u>и Сирион подобно молодому быку</u>.** (Псалом 28:6 ULB)
* Он заставляет Ливан скакать, подобно тельцу, и <u>заставляет</u> Сирион <u>скакать</u> подобно молодому быку.