mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Fixed underlines
This commit is contained in:
parent
9a382f3074
commit
3bc89e0bb2
|
@ -36,7 +36,7 @@ The phrase "who bore him" distinguishes which woman the son is bitterness to. He
|
||||||
|
|
||||||
The word "righteous" simply reminds us that God's judgments are righteous. It does not distinguish his righteous judgements from his unrighteous judgements, because all of his judgments are righteous.
|
The word "righteous" simply reminds us that God's judgments are righteous. It does not distinguish his righteous judgements from his unrighteous judgements, because all of his judgments are righteous.
|
||||||
|
|
||||||
>Can <u>Sarah, <u>who is ninety years old</u>,</u> bear a son? - (Genesis 17:17-18 ULB)
|
>Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son? - (Genesis 17:17-18 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "who is ninety years old" is the reason that Abraham did not think that Sarah could bear a son. He was not distinguishing one woman named Sarah from another woman named Sarah who was a different age, and he was not telling anyone something new about her age. He simply did not think that a woman who was that old could bear a child.
|
The phrase "who is ninety years old" is the reason that Abraham did not think that Sarah could bear a son. He was not distinguishing one woman named Sarah from another woman named Sarah who was a different age, and he was not telling anyone something new about her age. He simply did not think that a woman who was that old could bear a child.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
|
||||||
* ... for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
|
* ... for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
|
||||||
|
|
||||||
* **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
|
* **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
|
||||||
* Can Sarah bear a son <u>even when<u> she is ninety years old?
|
* Can Sarah bear a son <u>even when</u> she is ninety years old?
|
||||||
|
|
||||||
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
|
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
|
||||||
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised
|
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised
|
||||||
|
@ -73,4 +73,3 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
|
||||||
* You are my Son. <u>I love you</u> and I am pleased with you.
|
* You are my Son. <u>I love you</u> and I am pleased with you.
|
||||||
* <u>Receiving my love</u>, you are my Son. I am pleased with you.
|
* <u>Receiving my love</u>, you are my Son. I am pleased with you.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ The Bible uses metonymy very often. Speakers of some languages are not used to m
|
||||||
>The Lord God will give him <u>the throne</u> of his father, David. (Luke 1:32 ULB)
|
>The Lord God will give him <u>the throne</u> of his father, David. (Luke 1:32 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
A throne represents the authority of a king. "Throne" is a metonym for "kingly authority," "kingship" or "reign." This means that God would make him become the king that would follow King David.
|
A throne represents the authority of a king. "Throne" is a metonym for "kingly authority," "kingship" or "reign." This means that God would make him become the king that would follow King David.
|
||||||
>Immediately <u>his <u>mouth</u> was opened</u> (Luke 1:64 ULB)
|
>Immediately his <u>mouth</u> was opened (Luke 1:64 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The mouth here represents the power to speak. This means that he was able to talk again.
|
The mouth here represents the power to speak. This means that he was able to talk again.
|
||||||
> ... who warned you to flee from <u>the wrath</u> that is coming? (Luke 3:7 ULB)
|
> ... who warned you to flee from <u>the wrath</u> that is coming? (Luke 3:7 ULB)
|
||||||
|
@ -55,4 +55,5 @@ If people would easily understand the metonym, consider using it. Otherwise, her
|
||||||
* "who warned you to flee from God's coming <u>punishment</u>?"
|
* "who warned you to flee from God's coming <u>punishment</u>?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
To learn about some common metonymies, see [Biblical Imagery - Common Metonymies](../bita-part2/01.md).
|
To learn about some common metonymies, see [Biblical Imagery - Common Metonymies](../bita-part2/01.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue