Изменить 'translate/biblicalimageryta/01.md'

This commit is contained in:
Anzhelika Saitbatalova 2018-06-09 17:09:57 +00:00
parent fc99952b2a
commit 39c414f803
1 changed files with 15 additions and 16 deletions

View File

@ -1,37 +1,36 @@
### Описание ### Описание:
Изобразительные средства выразительности языка — это художественно-речевые явления, которые создают словесную образность повествования. К изобразительным средствам выразительности относятся метафоры, сравнения, метонимия и другие культурные модели. Большинство этих средств языка, но не все, происходят от общих примеров сочетающихся образов и идей. В этом разделе рассказывается о примерах образности в Библии. Образность - это язык, в котором образ связан с определенной идеей и представляет данную идею. К образности относятся метафоры, сравнения, метонимии и культурные модели. Большинство этих средств языка, но не все, происходят от общих шаблонов сочетающихся образов и идей. В этом разделе о библейской образности рассказывается о шаблонах образности в Библии.
Эти примеры часто относятся к древнееврейскому и древнегреческому языкам. Данные примеры полезно знать, так как в них переводчик снова и снова сталкивается с одними и теми же проблемами. Достигнув решения в трудных вопросах перевода, переводчики далее смогут каждый раз решать эту трудность по одному и тому же примеру. Эти шаблоны сочетающихся образов и идей в Библии часто относятся особо к древнееврейскому и древнегреческому языкам. Эти шаблоны полезно распознавать, так как в них переводчик снова и снова сталкивается с одними и теми же проблемами. Достигнув решения данной трудности перевода, переводчики далее смогут каждый раз решать эту трудность по одному шаблону.
### Общие шаблоны метафор и сравнений
### Общие примеры метафор и сравнений **Метафора** состоит в том, что человек говорит о какой-то вещи, как будто она является чем-то другим. Он делает так для того, чтобы эффективно описать данную вещь. Например, когда человек говорит: «Моя любовь - алая роза!», он описывает любимую женщину так, как будто она - цветок.
**Метафора** — это скрытое сравнение одного предмета или явления с другим на основе сходства признаков. Например, когда человек говорит: «Моя любовь — алая роза!», он описывает любимую женщину так, как будто она цветок. **Сравнение** подобно метафоре, только в нем употребляются слова «как», «словно» и пр., чтобы слушателю было ясно, что это - речевая фигура. Приведенный выше пример можно переделать в сравнение, добавив слово «как»: «Моя любовь <u>как</u> алая роза!»
**Сравнение** Сравнение подобно метафоре. Это сравнение одного предмета с другим по принципу их сходства. В нём употребляются слова «как», «словно». Приведённый выше пример можно переделать в сравнение, добавив слово «как»: «Моя любовь <u>как</u> алая роза!» (для общих шаблонов сочетаний между идеями в метафорах и сравнениях см.: [«Библейская образность - общие шаблоны»](bita-part1)).
(Общие примеры сочетаний между идеями в метафорах и сравнениях см.: [«Библейская образность - общие шаблоны»](bita-part1)). ### Общие метонимии
### Общие примеры метонимии В метонимии предмет или мысль называется не своим именем, а именем чего-то, тесно ассоциирующегося с ним (с ней).
В метонимии предмет или мысль называется не своим именем, а именем чего-то, тесно ассоциирующегося с ним (с ней). Перенос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности. Например, названия сосуда, ёмкости и его содержимого: стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан; фарфоровый кувшин — разолью кувшин. (Для перечня некоторых общих метонимий в Библии см.: [«Библейская образность - общие метонимии»](bita-part2))
(Общие примеры метонимий в Библии см.: [«Библейская образность - общие примеры метонимии»](bita-part2))
### Культурные модели ### Культурные модели
Культурные модели это мысленные образы частей жизни или поведения. Такие образы помогают нам представлять себе эти вещи или говорить о них. Например, американцы часто говорят о разных вещах, даже таких, как супружество и дружба, как о механизмах. Американцы говорят: «У него брак неисправен» или «Их дружба снова движется вперед на полной скорости». Культурные модели это мысленные образы частей жизни или поведения. Такие образы помогают нам представлять себе эти вещи или говорить о них. Например, американцы часто говорят о разных вещах, даже таких, как супружество и дружба, как о механизмах. Американцы говорят: «У него брак неисправен» или «Их дружба снова движется вперед на полной скорости».
В Библии о Боге часто говорится как о пастухе, а о Его народе как об овцах. Это культурная модель: В Библии о Боге часто говорится как о пастухе, а о Его народе как об овцах. Это культурная модель.
<blockquote>Господь Пастырь мой! Я ни в чём не буду нуждаться. (Псалом 22:1 RSB)</blockquote> <blockquote>Яхве - мой пастух! Я ни в чем не имею недостатка. (Псалом 22:1 ULB)</blockquote>
>и повёл народ Свой, как овец, и вёл их, как стадо, пустынею. (Псалом 77:52 RSB) >Он вел Свой народ, как овцы, проводил их через пустыню, как стадо. (Псалом 77:52 ULB)
Некоторые культурные модели в Библии широко использовались в древности на всём Ближнем Востоке, а не только в израильском народе. Некоторые культурные модели в Библии широко использовались в древности на всем Ближнем Востоке, а не только в израильском народе.
(Перечень культурных моделей в Библии см.: [«Библейская образность - культурные модели»](bita-part3)). (Для перечня культурных моделей в Библии см.: [«Библейская образность - культурные модели»](bita-part3)).