diff --git a/translate/figs-distinguish/01.md b/translate/figs-distinguish/01.md index fdd14479..72a8ed32 100644 --- a/translate/figs-distinguish/01.md +++ b/translate/figs-distinguish/01.md @@ -50,10 +50,9 @@ ### Стратегии перевода -Если читатели поймут смысл использования определения, то вы можете просто перевести предложение, оставив существительное и определение вместе. Если в языке перевода определения используются только для выделения предмета из множества, существует несколько способов показать, что определение сообщает дополнительную информацию или напоминает об уже известном. +Если читатели поймут смысл использования определения, то вы можете просто перевести предложение, оставив существительное и определение вместе. Если в языке перевода определения используются только для выделения предмета из множества, существует несколько способов показать, что определение сообщает дополнительную информацию или напоминает об уже известном. -(1) Поместите дополнительную информацию в другую часть предложения и добавьте слова, проясняющие смысл предложения. -(2) Используйте обычный для языка перевода способ сообщения дополнительной информации. Возможно, следует добавить слово или изменить интонацию. Иногда изменение интонации может обозначаться знаками препинания, такими как скобки или запятые. +(1) Поместите дополнительную информацию в другую часть предложения и добавьте слова, проясняющие смысл предложения. (2) Используйте обычный для языка перевода способ сообщения дополнительной информации. Возможно, следует добавить слово или изменить интонацию. Иногда изменение интонации может обозначаться знаками препинания, такими как скобки или запятые. ### Примеры использования стратегий перевода @@ -62,7 +61,7 @@ > Ненавижу тех, кто служит **ничтожным** идолам. (Пс. 31:6 ULT) Называя идолов «ничтожными», Давид имеет в виду всех идолов и объясняет, почему он ненавидит тех, кто им поклоняется. Он не пытается выделить «ничтожных» идолов, подразумевая, что где-то есть «ценные» или «достойные» идолы, которым можно поклоняться. -> + > > **Так как** **идолы ничтожны**, я ненавижу тех, кто служит им. > > потому что Твои **праведные** суды хороши. (Пс. 119:39b ULT) @@ -72,19 +71,17 @@ > Может ли Сарра, **которой 90 лет**, родит сына? (Быт. 17:17b ULT) Определение «которой 90 лет» сообщает о возрасте Сарры. Это определение сообщает нам, почему Авраам задаёт этот вопрос: Авраам не ожидал, что настолько старая женщина может родить ребёнка. -> + > > Может ли Сарра родить сына, **ведь ей уже 90 лет**? > -> Призову Яхве, **Который достоин хвалы**. (2Цар. 22:4a ULT) -Есть только один Яхве. Определение «Который достоин хвалы» указывает причину, по которой мы призываем Яхве. +> Призову Яхве, **Который достоин хвалы**. (2Цар. 22:4a ULT) Есть только один Яхве. Определение «Который достоин хвалы» указывает причину, по которой мы призываем Яхве. > > > Призову Яхве, **потому что Он достоин хвалы**. - (2) Используйте обычный для языка перевода способ сообщения дополнительной информации. > Ты Мой Сын, **Которого Я люблю**. Я доволен Тобой. (Лк. 3:22 ULT) > > > Ты Мой Сын. **Я люблю Тебя** и доволен Тобой. -> > **Принимая Мою любовь**, Ты ‒ Мой Сын. Я доволен Тобой. +> > **Принимая Мою любовь**, Ты ‒ Мой Сын. Я доволен Тобой. \ No newline at end of file