Изменить 'translate/translate-source-version/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-17 16:06:07 +00:00
parent bd3c9e983f
commit 3001d8795f
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
### Importance of Version Numbers
### Важность номера версии
Especially in an open project like unfoldingWord, it is important to keep track of published versions. It is important because translations (and source texts) can change frequently. Being able to identify each version helps bring clarity about which iteration is being talked about. Version numbers are also important because all translations should be based off of the latest source text. If the source text changes, the translation should eventually be updated to match the latest version.
Очень важно использовать опубликованную версию, особенно в открытом проекте, таком, как unfoldingWord. Это необходимо, потому что перевод (и текст на иностранном языке) может очень быстро изменяться. Возможность идентификации каждой версии помогает понять, о каких изменениях идет речь. Цифровое обозначение стихов также очень важно, потому что все переводы должны основываться на самых поздних текстовых материалах. Если исходный текст меняется, перевод должен быть исправлен, чтобы соответствовать более поздней версии.
Before starting a translation project, please ensure that you have the latest version of the source text.
Перед тем, как приступить к переводу, удостоверьтесь, что перед вами самая поздняя версия текста.
### How Versioning Works
### Как управлять версиями
Version numbers are only given when a work is released, not when they are edited. Revision history is kept in Door43, but this is different than a work being given a version number.
Номер версии присваивается тексту только тогда, когда он опубликован, но не в процессе его редактирования (в Door43 или в translationStudio). Исправленный текст сохраняется в Door43, но он отличается от перевода, которому присуждается номер версии.
![](https://cdn.door43.org/ta/jpg/versioning.jpg)
Each source text is given a whole number for each release (version 1, 2, 3, etc). Any translations based on that source text will take the version number of the source text and add .1 (a translation from English OBS version 4 would become version 4.1). Any further translation based on the intermediate translation would add another .1 to the version number it was created from (for example 4.1.1). New releases of any of these texts increment their "decimal place" by 1.
Каждый исходный текст обозначен целым числом (версия 1, 2, 3 и т.д.). Любой перевод, основанный на этом исходном тексте, обозначается числом исходного текста плюс .1 (перевод с 4-й версии английского текста OBS обозначается 4.1). Все дальнейшие переводы этого перевода-посредника обозначаются путем добавления .1 к номеру версии, с которой он производился (например, 4.1.1). Любые поправки, вносимые в исходный текст, увеличивают это целое число на 1.
Please see http://ufw.io/versioning for more details.
Для получения более подробной информации о системе версий читайте http://ufw.io/versioning.
### Where to Find the Latest Version
### Где найти самую последнюю версию
https://unfoldingword.org always has the latest published version of each resource. See the Dashboard page at http://ufw.io/dashboard for version history of each resource. *Note: translationStudio and the unfoldingWord app do not always have the latest versions since updating content does not happen automatically.*
На сайте https://unfoldingword.org вы всегда сможете найти самую последнюю версию любого текста. Для доступа к истории каждого материала см. «Панель инструментов» на сайте http://ufw.io/dashboard. *Примите к сведению: В приложениях translationStudio и unfoldingWord не всегда можно найти самые последние версии, по той причине, что обновление содержания не происходит автоматически.*