Изменить 'translate/translate-bibleorg/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-15 16:09:54 +00:00
parent 3a24558b20
commit 1e4d9560af
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
The Bible is made up of 66 "books." Although they are called "books," they vary greatly in length and the shortest ones are only a page or two long. The Bible has two main parts. The first part was written first and is called the Old Testament. The second part was written later and is called the New Testament. The Old Testament has 39 books and the New Testament has 27 books. (Some of the books in the New Testament are letters to people.)
Библия состоит из 66 книг. Хотя они названы «книгами», они отличаются по длине, и самые короткие книги состоят из 1-2 страниц. Библия делится на две основные части. Первая часть называется Ветхим Заветом, она была создана раньше. Вторая часть была написана позже и получила название «Новый Завет». Ветхий Завет состоит из 39 книг, а Новый из 27. (Некоторые новозаветные книги являются письмами).
Each book is divided into chapters. Most books have more than one chapter, but Obadiah, Philemon, 2 John, 3 John, and Jude each have only one chapter. All the chapters are divided into verses.
Каждая книга разделена на главы. Большая часть книг состоит из более, чем из одной главы, но книги Авдия, Филимону, 2 Иоанна, 3 Иоанна и Иуды очень короткие, поэтому в них только одна глава. Все главы разделены на стихи.
When we want to refer to a verse, we first write the name of the book, then the chapter, and then the verse. For example "John 3:16" means the book of John, chapter 3, verse 16.
Когда мы ссылаемся на стих, то сначала указываем название книги, затем главы, а потом номер стиха. Например, «Иоанна 3:16» означает книгу Иоанна, глава 3, стих 16.
When we refer to two or more verses that are next to each other, we put a line between them. "John 3:16-18" means John, chapter 3, verses 16, 17, and 18.
Когда мы ссылаемся на несколько идущих подряд стихов, то ставим между ними тире. «Иоанна 3:16-18» означает глава 3, стихи 16, 17 и 18.
When we refer to verses that are not next to each other, we use commas to separate them. "John 3:2, 6, 9" means John chapter 3, verses 2, 6, and 9.
Когда мы упоминаем стихи, которые не стоят рядом, то отделяем их запятыми. «Иоанна 3:2, 6, 9» означает Иоанна, глава 3, стихи 2, 6 и 9.
After the chapter and verse numbers, we put the abbreviation for the translation of the Bible that we used. In the example below, "ULB" stands for the *Unlocked Literal Bible*.
После номеров глав и стихов мы ставим аббревиатуру используемого нами перевода Библии. Например, в примере ниже «ULB» означает *«Открытая дословная Библия»*.
In translationAcademy we use this system to tell where portions of scripture come from. However, this does not mean that the whole verse or set of verses is shown. The text below comes from Judges, chapter 6, verse 28, but it is not the whole verse. The verse has more at the end. In translationAcademy, we only show the part of the verse that we want to talk about.
>In the morning when the men of the town got up, the altar of Baal was broken down ... (Judges 6:28 ULB)
В «Академии перевода» мы указываем все места Писания. Однако, это не означает, что стих приводится целиком или показан ряд стихов. Приведенный ниже текст взят из книги Судей, глава 6, стих 28, но этот стих не написан полностью. Дается его конечная часть.
>Утром, когда жители города встали, алтарь Ваала был разрушен... (Судей 6:28 ULB)