Edit 'translate/figs-exclusive/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
mkaryakina 2020-08-03 14:58:20 +00:00 committed by Gogs
parent 4274769bcf
commit 11a85e1858
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -2,9 +2,9 @@
### Описание
В некоторых языках есть больше одной формы местоимения «мы». Так в английском языке есть такие понятия, как **включающая** форма местоимения, которая означает «я и ты», и **исключающая** форма местоимения, означающая «я и кто-то ещё, но <u>не ты</u>». Исключающая форма исключает человека, к которому обращаются. Включающая форма включает человека, к которому обращаются, и, возможно, включает других. То же самое относится и к местоимениям «нас», «наше» и «наши». В некоторых языках есть включающие и исключающие формы для каждого из этих местоимений. Переводчики на языки, в которых есть включающие и исключающие формы местоимения «мы», должны понимать, что именно имеет ввиду говорящий, чтобы решить, какую из форм «мы» нужно использовать в данном случае.
Местоимение 1 лица мн.числа («мы») обозначает группу, которая состоит из говорящего и других людей. Эта группа может *включать* или *не включать* того, к кому речь обращена, и если это необходимо, в тексте (речи) может быть дано пояснение («мы с тобой», «мы с вами» или «мы без тебя», «мы, но не вы»), или же эта включенность (**инклюзИв**) или исключённость (**экслюзИв**) из группы, описанную местоимением «мы» может быть ясной из контекста. Теми же свойствами обладают и притяжательные местоимения 1 лица мн. числа: «нас», «наше» и «наши» - они могут быть инклюзив («нас с тобой (с вами)», «наше с тобой (с вами)») и экслюзив («нас без тебя (без вас)», «наш, но не твой (не ваш)» и так далее). Однако в некоторых языках существуют разные формы местоимения «мы»: отдельная форма инклюзив, обозначающая, что слушающий *включён* в группу говорящего (означает «мы (я) с тобой», «мы (я) с вами»), и отдельная форма экслюзив, обозначающая, что тот, к кому обращается говорящий, *исключен* или *не входит* в группу, в которую входит говорящий («мы, без тебя (без вас)»). Переводчики на языки, в которых есть разные формы местоимения для инклюзива и эксклюзива, должны понимать, что именно имеет ввиду говорящий, чтобы решить, какую из форм «мы» нужно использовать в данном случае.
Посмотрите иллюстрации. Говорящий обращается к людям справа. Выделенное жёлтым цветом показывает, кто из них является включающим «мы», а кто исключающим «мы».
Посмотрите иллюстрации. Говорящий обращается к людям справа. Выделенное жёлтым цветом показывает, кого говорящий имеет в виду, произнося «мы»: на верхней картинке это сам говорящий, его группа, и его слушатели (инклюзив), а на нижней картинке это только сам говорящий и его группа, но не слушатели (эксклюзив).
![](https://cdn.door43.org/ta/jpg/vocabulary/we_us_inclusive.jpg)